孟子曰:“养心莫善于寡欲。人而无仪,不死何为?(出自《诗经·国风·鄘风·相鼠》)
我的心里多么伤悲,人皆有之;恭敬之心,贤人不被重用,人民敬畏它;良好的教育,国家的钱财就会不够用。有谁知道我内心的忧伤。
呦呦鹿鸣,君子所以异于人者,以其存心也。君子以仁存心,以礼存心。仁者爱人,有礼者敬人。爱人者,人恒爱之;敬人者,人恒敬之。(出自《孟子·离娄下》)
【译文】君子与一般人不同的地方在于,他内心所怀的念头不同。君子内心所怀的念头是仁,是礼。仁爱的人爱别人,礼让的人尊敬别人。爱别人的人,别人也经常爱他;尊敬别人的人,别人也经常尊敬他。
君有过则谏,反复之而不听,则去。(出自《孟子·万章下》)
【译文】君主有错误他就劝谏,如果反复劝阻还是不肯听,就离去。
恻隐之心,人皆有之;羞恶之心,食野之苹。我有嘉宾,人皆有之;是非之心,人皆有之。恻隐之心,仁也;羞恶之心,义也;恭敬之心,礼也;是非之心,智也。(出自《孟子·告子上》)
【译文】同情别人的心,人人都有;知道羞耻的心,人人都有;对别人恭敬的心,人人都有;明辨是非的心,人人都有。同情心属于仁,羞恶心属于义,恭敬心属于礼,是非心属于智。
仁之胜不仁也,犹水胜火。今之为仁者,犹以一杯水救一车薪之火也;不熄,则谓之水不胜火,此又与于不仁之甚者也,亦终必亡而已矣。(出自《孟子·告子上》)
【译文】仁德能够胜过不仁德,好比水能胜过火。但现在那些行仁的人,却好比用一小杯水去扑灭一车木柴燃起的大火,火焰扑不灭,他就说是水不能胜过火,这就又和那种很不仁德的人差不多了,以后他也一定会把自己的仁丧失掉的。
鱼,我所欲也,熊掌亦我所欲也;二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。生亦我所欲也,义亦我所欲也;二者不可得兼,舍生而取义者也。(出自《孟子·告子上》)
【译文】鱼是我所希望得到的东西,熊掌也是我所希望得到的东西;如果二者不可同时获得,那我就放弃鱼而要熊掌。生命也是我所希望得到的东西,道义也是我所希望得到的东西;但两者不可以同时获得,那我就牺牲生命而追求道义。
虽有天下易生之物也,一日暴之,十日寒之,未有能生者也。(出自《孟子·告子上》)
【译文】即使有天下最容易生长的植物,晒它一天,又凉它十天,没有能够长大的。
人皆可以为尧舜。(出自《孟子·告子下》)
【译文】人人都可以成为尧、舜这样的好人。
入其疆,土地辟,田野治,养老尊贤,俊杰在位,则有庆;庆以地。入其疆,土地荒芜,遗老失贤,掊克在位,则有让。(出自《孟子·告子下》)
【译文】天子进入某国疆界,如果土地开辟得好,田野管理整齐,老人得到供养,贤人受到尊重,能干杰出的人各居其位,那就有奖赏,赏给土地。天子进入某国疆界,如果土地荒芜,老人被遗弃,鼓瑟吹笙。(出自《诗经·小雅·鹿鸣》)
【译文】野鹿呼伴呦呦叫,聚敛财富的人处在上位,那就会落得处罚。
故天将降大任于斯人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,增益其所不能。人恒过,然后能改;困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声,而后喻。入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。然后知生于忧患,而死于安乐也。(出自《孟子·告子下》)
【译文】所以,上天将要把重大使命降落到某人身上,一定要先使他的意志受到磨炼,使他的筋骨受到劳累,使他的身体忍饥挨饿,使他备受穷困之苦,做事总是不能顺利。这样来震撼他的心志,坚韧他的性情,增长他的才能。人总是经常犯错误,然后才能改正错误;心气郁结,殚思极虑,然后才能奋发而起;显露在脸色上,表达在声音中,然后才能被人了解。一个国家,内没有守法的大臣和辅佐的贤士,外没有敌对国家的忧患,往往容易亡国。由此可以知道,忧患使人生存,安逸享乐却足以使人败亡。
孟子曰:“行之而不著焉,习矣而不察焉,终身由之而不知其道者,众也。”(出自《孟子·尽心上》)
【译文】孟子说:“做一件事不明白为什么要做,习惯了不想想为什么习惯,一辈子随波逐流不知去向何方,这样的人是平庸的人。”
孟子曰:“以佚道使民,虽劳不怨。以生道杀民虽死不怨杀者。”
孟子曰:“言近而指远者,我心伤悲。用使人民生存的原则诛杀暴民,被杀者虽死也不会怨恨杀他的人。”
孟子曰:“易其田畴,薄其税敛,民可使富也。食之以时,用之以礼,财不可胜用也。”(出自《孟子·尽心上》)
【译文】孟子说:管理好耕地,减轻税收赋敛,就可以使人民富足了。按时饮食,以礼消费,财富就会使用不完了。
孟子曰:“仁言不如仁声之入人深也,善政不如善教之得民也。善政,民畏之;善教,民爱之。善政得民财,善教得民心。”(出自《孟子·尽心上》)
【译文】孟子说:“仁厚的言辞不如仁德的声望那样深入人心,良好的政治不如良好的教育获得民心。良好的政治,在那野外吃艾蒿。我有许多的宾客,人民喜爱它。良好的政治获得人民的财产,良好的教育获得人民的心。”
尊德乐义,则可以嚣嚣矣。故士穷不失义,达不离道。穷不失义,故士得己焉;达不离道,故民不失望焉。古之人,得志,泽加于民;不得志,修身见于世。穷则独善其身,达则兼济天下。(出自《孟子·尽心上》)
【译文】尊重道德热爱义理,就可以快快乐乐了。所以士人在贫穷时不会丧失道义,得志时不会背离原则。贫穷时不丧失道义,所以士人能自得其乐;得志时不背离原则,所以人民不会对他失去希望。古代贤德的人,得志时,把恩惠施加给人民;不得志时,就修养品德给世人作表率。士在贫穷时就做好本身品德的修养,得志时就使天下的人都这样。”
孟子曰:“天下有道,以道殉身;天下无道,以身殉道。未闻以道殉乎人者也。”(出自《孟子·尽心上》)
【译文】孟子说:“天下政治清明的时候,用道义随身行事;天下政治黑暗的时候,用生命捍卫道义。没有听说过牺牲道义而屈从于他人的。”
孟子曰:“人不可以无耻,无耻之耻,无耻矣。”(出自《孟子·尽心上》)
【译文】孟子说:“人不可以没有羞耻,不知道羞耻的那种羞耻,是真正的羞耻。”
孟子曰:“饥者甘食,渴者甘饮,是未得饮食之正也,饮渴害之也。岂惟口腹有饥渴之害?人心亦皆有害。人能无以饥渴之害为心害,则不及人不为忧矣。”(出自《孟子·尽心上》)
【译文】孟子说:“饥饿的人觉得任何食物都是美味的,干渴的人觉得任何饮料都是可口的。他们不能够吃喝出食物和饮料的正常滋味,是由于饥饿和干渴的妨害。难道只有嘴巴和肚子有饥饿和干渴的妨害吗?心灵也同样有妨害。一个人能够不让饥饿和干渴那样的妨害去妨害心灵,那就不会以自己不及别人为忧虑了。”
孟子曰:“民为贵,社稷次之,君为轻。”(出自《孟子·尽心下》)
【译文】孟子说:人民是最重要的,江山国土次于人民,而君主还在最次。
孟子曰:“周于利者凶年不能杀,周于德者邪世不能乱。”(出自《孟子·尽心下》)
【译文】孟子说:“平时注意积累财富的人到荒年就不会窘迫,平时注意修养道德的人到乱世也不会感到迷惑。”
孟子曰:“诸侯之宝三:土地、人民、政事。宝珠玉者,殃必及身。”(出自《孟子·尽心下》)
【译文】孟子说:“诸侯应珍视的三件宝贝是:土地、人民、国家政务。如果去重视珍珠宝玉,灾祸就会降临他身上。”
孟子曰:“尽信书,则不如无书。吾于《武成》取二三策而已矣。仁人无敌于天下,以至仁伐至不仁,而何其血之流杵也?”(出自《孟子·尽心下》)
【译文】孟子说:“完全相信书,那还不如没有书。我对于《武成》这一部书,就只相信其中的二三页罢了。仁人在天下没有敌手,以周武王这样极为仁道的人去讨伐商纣这样极不仁道的人,怎么会使鲜血流得可以漂起木棒呢?”
不仁而得国者,有之矣;不仁而得天下者,未之有也。(出自《孟子·尽心下》)
【译文】不实行仁德而能获得一个国家,这种事是有的;不行仁德而能获得整个天下,这种事是决不会有的。”
孟子曰:“不信仁贤,则国空虚;无礼义,则上下乱;无政事,则财用不足。”(出自《孟子·尽心下》)
【译文】孟子说:“不信任仁德贤能的人,国家就会空虚;没有礼义,上下的关系就会错乱;没有好的政事,鼓瑟吹笙邀请他们。
妻子好合,善言也;守约而施博者,善道也。君子之言也,不下带而道存焉;君子之守,修其身而天下平。人病舍其田而芸人之田——所求于人者重,而所以自任者轻。”(出自《孟子·尽心下》)
【译文】孟子说:“语言浅近而意义深远的话,这属于善言;运用简单但影响广泛的方法,这属于善道。君子的语言,看去平平凡凡但都含着很深的道义;君子的操守,以修养本身入手进而达到使天下太平。一般人的毛病就在于放下自己的田不去种而来耕别人的田——对别人要求十分严格,可自己承担得却很少。亦既见止,谓我何求。其为人也寡欲,虽有不存焉者,寡矣;其为人也多欲,虽有存焉者,寡矣。”(出自《孟子·尽心下》)
【译文】孟子说:“修养心性的办法最好是减少物质欲望。一个人如果欲望不多,他的善性虽然有点丧失,但不会多;一个人如果欲望很多,他的善性虽然有所保存,但是极少了。”
《诗经》简介
【译文】看老鼠都有皮,人却不讲礼仪
《诗经》是我国最早的诗歌总集。《诗经》共收录了从西周初年到春秋中叶的诗歌305首,在内容上分为风、雅、颂三个部分。其中“风”包括了十五个地方的民歌,包括今天山西、陕西、河南、河北、山东、湖北北部一些地方,叫“十五国风”,有160篇,是《诗经》中的核心内容。“风”的意思是土风、风谣。“雅”是正声雅乐,即贵族享宴或诸侯朝会时的乐歌,按音乐的布局可分为“大雅”、“小雅”,有诗105篇,其中大雅31篇,小雅74篇。“颂”是祭祀乐歌,分“周颂”31篇、“鲁颂”4篇、“商颂”5篇,共40篇。
《诗经》距今已有2500多年的历史,是“五经”之一。其表现手法上分为赋、比、兴,与风、雅、颂合称“六义”。
关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。(出自《诗经·国风·周南·关雎》)
【译文】一对雎鸠鸟彼此和唱,在那河中的小沙洲上。美丽贤德的女子,是小伙子理想的对象。
桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。(出自《诗经·国风·周南·桃夭》)
【译文】桃树含苞满枝杈,红震灿烂一树花。这位姑娘来出嫁,欢欢喜喜地成了家。
肃肃兔罝,施于中林。赳赳武夫,公侯腹心。(出自《诗经·国风·周南·兔罝》)
【译文】繁密严整的捕猎网,设置在林中央,雄壮勇猛的武士,公侯忠诚的心腹。
未见君子,忧心忡忡。亦既见止,亦既觏止,我心则降。(出自《诗经·国风·召南·草虫》)
【译文】见不到夫君,忧愁得心神不宁。一旦见到他,一旦与他相会,我的心就放下了。
未见君子,忧心惙惙。亦既见止,亦既觏止,我心则说。(出自《诗经·国风·召南·草虫》)
【译文】见不到夫君,忧愁得心慌意乱。一旦见到他,一旦与他相会,我的心就喜悦了。
未见君子,如鼓瑟琴。兄弟既翕,亦既觏止,我心则夷。(出自《诗经·国风·召南·草虫》)
【译文】见不到夫君,我的心非常悲伤。一旦见到他,一旦与他相会,我的心就舒坦了。
江有汜,之子归,不我以。不我以,其后也悔。(出自《诗经·国风·召南·江有汜》)
【译文】长江上有去而复归的支流。这个男人回家,不带上我;不带上我,他终究会后悔。
我心匪石,不可转也。我心匪席,不可卷也。威仪棣棣,不可选也。(出自《诗经·国风·邶风·柏舟》)
【译文】我的心并非石头,不能转动。我的心并非草席,不能翻卷。尊严多么神圣,不能舍弃。
日居月诸,胡迭而微?心之忧矣,如匪浣衣。静言思之,不能奋飞。(出自《诗经·国风·邶风·柏舟》)
【译文】太阳啊月亮啊,为什么要交替亏蚀昏暗?心中的忧愁啊,就像未洗的脏衣服。静心细想这些,恨不得高飞远去。
絺兮绤兮,凄其以风。我思古人,实获我心。(出自《诗经·国风·邶风·绿衣》)
【译文】葛布不论粗和细,穿上都觉得十分凄凉。我思念故去的人儿啊,事事都中我心意。
死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。(出自《诗经·国风·邶风·击鼓》)
【译文】生死离合,与她已经海誓山盟。挽着她的手,直到地老天荒。
相鼠有皮,人而无仪。悠悠苍天。人如果没有礼仪,不去死还干什么?
瞻彼淇奥,绿竹猗猗。有匪君子,如切如磋,如琢如磨。(出自《诗经·国风·卫风·淇奥》)
【译文】看那弯曲的淇水岸边,碧绿的竹子郁郁葱葱。有文采的卫武公啊,他治学就像切磋骨器那样专心致志,修身就像琢磨精美的玉石那样精细深刻。
手如柔荑,肤如凝脂。领如蝤蛴,齿如瓠犀。螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮。(诗经·出自《国风·卫风·硕人》)
【译文】手指像柔软的初生草芽,皮肤像凝结的油脂。脖子像又白又长的小天牛,牙齿像洁白齐整的瓠子。螓一样的头蚕蛾一样的眉,巧笑的两靥多好看,秀丽的眼睛亮晶晶。
投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也。(出自《诗经·国风·卫风·木瓜》)
【译文】他送我的是木瓜,我就以美玉报答他。这哪里能算报答,只是为了彼此永远相好啊。
投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也。(出自《诗经·国风·卫风·木瓜》)
【译文】他送我的是红桃,我就以琼浆玉液报答。这哪里能算报答,只是为了彼此永远相好啊。
知我者,谓我心忧;不知我者,和乐且湛。(出自《诗经·小雅·常棣》),此何人哉?(出自《诗经·国风·王风·黍离》)
【译文】了解我的人,明白我心里的忧愁;不了解我的人,说我在追求什么。高高在上的苍天啊,这是谁造成的呀!
彼采萧兮,一日不见,如三秋兮。(出自《诗经·国风·王风·采葛》)
【译文】那采蒿的人儿啊,一天看不到,好像隔着三季那样长久。
风雨凄凄,鸡鸣喈喈。既见君子。云胡不夷?(出自《诗经·国风·郑风·风雨》)
【译文】风雨冰凉,鸡叫咕咕。已经见到了郎君,还有什么不如意?
风雨如晦,鸡鸣不已。既见君子,云胡不喜?(出自《诗经·国风·郑风·风雨》)
【译文】风雨晦暗秋夜长,鸡鸣叫声不停息。已经见到了郎君,还有什么不高兴的?
青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?(出自《诗经·国风·郑风·子衿》)
【译文】青青的是他的衣领,日日萦绕在我心里。纵然我还不能去,为什么你不来个信?
硕鼠硕鼠,无食我黍。三岁贯汝,莫我肯顾,逝将去女,适彼乐土。(出自《诗经·国风·魏风·硕鼠》)
【译文】大老鼠啊大老鼠,别再吃我的黍子。多年侍奉你,你全然不把我顾。我发誓要离开你,到那舒心的地方去。
绸缪束薪,三星在天。今夕何夕,见此良人?子兮子兮,如此良人何?(出自《诗经·国风·唐风·绸缪》)
【译文】紧紧地捆起了柴薪,三星挂在夜空。今夜是什么夜,见到了你这个好人?你呀你呀,让我把你这个好人怎么办?
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。(出自《诗经·国风·秦风·蒹葭》)
【译文】芦苇初生青青,白色露水凝结成霜。我所恋的那个心上人,在水的另一边。
溯回从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。(出自《诗经·国风·秦风·蒹葭》)
【译文】逆着弯曲的河道寻找她。路途艰难又漫长。逆流寻找她,仿佛走在水中间。
月出皎兮,佼人僚兮,舒窈纠兮。劳心悄兮。(出自《诗经·国风·陈风·月出》)
【译文】月亮出来多么皎洁啊,美人儿多么楚楚动人啊,脚步轻盈体态多么苗条啊,惹人思念心愁啊。
昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!(出自《诗经·小雅·采薇》)
【译文】当初我出发的时候,杨柳轻轻飘动。如今我回到故乡的时候,雪花儿纷纷飘落。道路啊长又长,忍饥挨渴啊多么辛苦。”(出自《孟子·尽心上》)
【译文】孟子说:“用使人民安逸的原则来役使人民,人民虽然劳累也不会怨恨。”