登陆注册
1508900000045

第45章 传教士对中国医学的传播(2)

卜弥格介绍研究中医的著作不论在当时还是对后世的欧洲都产生了很大的影响。他的著作多次重复的出版,从克莱耶到门采尔,从基耶尔到雷慕沙等人的传播与研究,也都使得在17世纪最后的二十年,欧洲人对中国的医药产生了很大的兴趣。比如荷兰的东印度公司就热衷于把享有盛名的“神奇的中国药”贩卖到欧洲,而由于卜弥格的介绍,这些“神奇的中国药”在欧洲大受欢迎,人们争相购买用来治病。实际上,在17世纪和整个18世纪,卜弥格关于中医药的理论一直占有统治地位,欧洲出版的有关中国大自然的著作,也都是根据其提供的资料和图像写成的。他的这些研究和介绍在中西文化交流史上,都是开创性的,具有划时代的意义。研究卜弥格的学者爱德华·卡伊丹斯基先生曾经说过:“卜弥格无疑是欧洲第一位了解中医的秘密,掌握了有关中国药用植物知识的学者。”“当航海民族——葡萄牙人、荷兰人和西班牙人只是部分地发现了中国和中国文化的时候,17世纪的欧洲人从卜弥格那里,对于中国医学、中国动植物和矿物,实际上已经得到了全面的了解,卜弥格乃是向我们提供这种知识的第一个欧洲人。”

(三)巴多明

法国耶稣会士巴多明(Dominique Parrenin)也是中西交流史上非常重要的人物,他的突出贡献是向欧洲介绍了多种重要的中药。他自1698年到达中国,凭借他的语言天赋、外交才能和科学素养,颇受康熙青睐,得以常侍御侧达四十余年之久。在外交方面,他曾担任罗马教廷、俄国、葡萄牙等来华使节的翻译工作。在科学方面,向康熙介绍了欧洲的解剖学和血液循环理论,并倡议进行大地测量。1723年之后,他开始与法国皇家科学院、俄国圣彼得堡科学院的科学家保持密切的联系,介绍中国的科学和医学,特别是中药及植物,并答复欧洲科学家有关中国科学的质疑,有助于欧洲人对中国的了解。尤其值得一提的是,巴多明详细分析了中国科学的现状和阻碍科学发展的因素,论述精辟,在欧洲产生了很大反响,为伏尔泰等启蒙运动思想家所引用,在中西科学、文化交流中扮演了重要角色。

当时的法国皇家科学院和耶稣会士之间建立有通信制度。从17世纪80年代以来,由于国王路易十四的支持,科学院经常向耶稣会土赠送仪器或书刊,耶稣会士在华的科学活动深受法国科学家的影响。1723年5月1日,巴多明首次和法国皇家科学院通信,在信中巴多明详细讲述了他和康熙的密切关系、在宫廷从事的科学活动以及翻译满文解剖学著作的详细经过。他还谈到了受命翻译解剖学书的过程。在介绍西方血液循环理论的过程中,巴多明研究了宫廷中一个三尺高的针灸铜人中所绘经脉与动静脉之间的关系。巴多明信中谈到的宫中模型,当指清代太医院的模型,铜人上的平行线条,应指十四经脉连线,用来指示针灸的位置。巴多明认为,可以肯定的是中国人已经认识了血液循环,但不知道运行机制,书中也没有更多地予以解释。后来他向康熙报告,康熙也认为铜人上面的线条并不像血管。

巴多明与法国科学院通信的许多信件被发表在法国科学院的刊物上,在科学界产生了一定的影响。1723年10月15日,在给科学院的信中他详细描述了冬虫夏草、三七、大黄、当归、阿胶等中药,并寄去了样本,除大黄之外,其他中药都是首次介绍,引起了欧洲学者的兴趣。他对中药的描述均有据可查,或是亲口尝试,或是听医生、商人、官员相告,并和欧洲的医学进行比较,因此具有重要的学术价值,受到后世学者的称赞。杜赫德《中华帝国通志》也收录了许多中药,如人参、茶叶、大黄等,其中有关人参的介绍最为详细,实译自《本草纲目》;而有关冬虫夏草、三七等名贵药材的内容,则是根据巴多明的书信改编的,多数是欧洲人前所未闻的,因此引起了欧洲学者极大的兴趣,戈罗西的《中国通史》也收录了上述中药。在18世纪,欧洲也有草药方面的论著,也使用一些植物作为药物,传教士传入欧洲的中药,成为了对西药的一种补充。巴多明认为,中医缺乏理论,不够完善,但它建立在长期经验的基础上,因此在治病方面有一定的疗效,是成功的。这一观点在伏尔泰的《风俗论》中也有体现,他谈到中国“对医学还没有认识或只有错误的认识;但中国医生具有相当高明的实际经验”。巴多明还对中国的本草进行了研究,并研读了李时珍的《本草纲目》。在他的前几封信中,他就中医发表了自己的看法,认为由于儒家理论认为“身体发肤,受之父母,不可毁伤”,因此解剖在中国人看来是不可思议的事,这阻碍了解剖学的进步和医学研究的发展。

三、中医著作、治疗方法和药物学西传及其影响

(一)《本草纲目》在欧洲的传播

雍正禁教之后,耶稣会士外出传教大受限制,雍正、乾隆对科学的兴趣也远远不能和康熙相比,因而许多传教士把精力转移到研究中国古典经籍上,医学著作也是其中的重点之一。在明清之际的传教士中对中医典籍进行研究的除上面提到的卜弥格、巴多明之外,还有白晋、赫苍璧、殷弘绪、吴君、韩国英等人。明代医学家李时珍的《本草纲目》是本草学的集大成之作,1596年在南京问世,此书共52卷,叙述了本草学的历史及药学理论,并分16部,讨论了各种类型的中药。此书刊行后影响很大,曾多次再版,并传入日本、朝鲜、越南等周边国家。18世纪,也有欧洲人对《本草纲目》进行了翻译介绍。来华的法国耶稣会士刘应、白晋、赫苍璧、巴多明、韩国英等人,都经常使用此书。耶稣会士大概在17世纪末、18世纪初就已开始翻译《本草纲目》。1735年,杜赫德在《中华帝国通志》中介绍了中医,其中包括赫苍璧翻译的晋代王叔和《脉经》的译文和《本草纲目》的部分内容。巴黎国立图书馆保存有一部中医著作译稿,共分两部分,一为脉学,一为本草,是《本草纲目》的节译,其中介绍了序及每卷之内容,还提到了人参、海马等中药。范德孟德(J. F. Vandermonde)在《本草纲目》西传中起了重要作用,他1720—1732年在澳门行医,对矿物药品颇感兴趣,曾收集了《本草纲目》中的80种药物样品,回巴黎后送给法国植物学家朱西厄。他还翻译了《本草纲目》,原稿藏巴黎自然史博物馆图书馆。原稿节译自《本草纲目》卷五水部、卷七土部、卷八金石部、卷九至十一石部的大量矿物药,以及草部的许多中药,均附有中文名。雷慕沙对范德蒙德的译本进行了深入的研究和介绍,对在欧洲的传播有很大贡献。1813年,法国人勒帕日根据巴多明和吴多禄寄回的通讯稿,整理研究后写成《关于中国之历史研究》,对《本草纲目》进行了重点的介绍。英国人里夫斯(John Reeves)于1826年发表《中国人所用某些本草药物之解说》一文,德国人格尔松(Gerson)及尤里乌斯(Julius)在1829年发表中国医史一文,法国植物学家于安(Melchior Yuan)1847年在巴黎发表一本45页的小册子,名为《关于中国药物学的信札》,均与《本草》有关或取材于《本草》。在北京俄国布道团医生医学博士塔林诺夫对中药也有所研究,长期致力于研究中国医史,在华收集植物标本在寄往俄国,1853年发表名为《中国医学》的长文,详细介绍了《本草纲目》。

由于本草所载的一些有效的中药从17世纪后陆续介绍到欧洲,为欧洲的科学家打开了新的眼界。欧洲的医生从中国的医药宝库中发现有许多珍品资料可以利用和借鉴。除对中国的药物学著作进行研究外,他们还利用中药实物标本进行化学分析,找出有效成分,再做药理学实验,或对植物进行分类研究,进行药物栽培。例如加里克从人参中提出有效成分人参素,其成果发表在玻璃《化学及药物学年鉴》上。1899年默尔克将当归制成浸膏,向德国医药界推荐作为妇科药物。这是对《本草纲目》更为深入的研究,丰富了西医的药物种类。

(二)脉学知识的传播:弗洛耶的《医生之脉钟》

前已述及,卜弥格、巴多明等人在其著作或是信札中对中医的脉学进行了介绍。这些脉学知识在欧洲随后得到传播和运用。英国医生弗洛耶爵士对中医脉学的研究便是一个典型例证。弗洛耶(J. Floyer,1649—1734年)曾在牛津大学求学,当时的牛津大学通过各种渠道的捐赠,包括大主教劳德(W. Laud)的赠书,拥有相当数量的中文藏书。1687年,牛津大学图书馆海德教授,特意把当时在英国的南京人沈福宗请到牛津,帮助弗洛耶整理中文书籍。由克勒耶整理出版的卜弥格的著作《中医示例》中介绍中国古代脉学的部分后来成为弗洛耶研究的基础。1707—1710年,他在伦敦出版了二卷本的《医生之脉钟》。弗洛耶著作的意义在于介绍了一种检查脉搏的新方法,他观察了行为和脉搏跳动有规律的关系。他认为整个人体的健康和条件之间存在身体上的关系,这种关系可通过一分钟内脉搏的跳动数观察到。为了测量脉搏跳动的数目,他发明了一个玻璃钟。他还认为对医学检查最重要的贡献是测量脉搏跳动的周期。

弗洛耶有关脉搏的知识和理论基于古代知识和长期经验,他选择盖仑和黄帝的著作作为比较的基础。盖伦是西方第一位用脉搏来辨别疾病的医生,而黄帝及《黄帝内经》则是中医理论和哲学的根本大纲,弗洛耶试图把希腊医学和中医放在一起,进行比较。此外,他根据自己的经验,修正了盖伦书中的一些错误。弗洛耶的著作主要谈到脉及其解剖学、疾病的诊断方法和预后,以及根据脉搏的情况对体弱的治疗,这些内容是结合盖伦医学、自己的经验和中医的基础形成的。很明显,弗洛耶受到了中医哲理的影响,他把脉搏和人体作为一个不可分割的有机体,即通过人体的小宇宙来体现脉,脉是小宇宙和谐或不平衡的指示器。在其著作的序言中,弗洛耶解释了关于中国脉学价值的观点:“虽然希腊人和中国人都不知道脉的器官的构造,也不知道其真正作用和用途,也不知道体液的循环、脉的原因;不过,希腊人发现了各种疾病、体液和感情有不同的脉;中国人则把他们的医学理论建立于脉和它的差别的基础上……和希腊人相比,我将更喜欢中国的做法,中国人的做法更为明显、确定和简短,我还相信,在此基础上,我们可以建立所有医学的做法。”从此序看出他对中医给予了很高评价,并为自己测量脉的方法找到了间接的佐证。在“关于中国的切脉艺术”的导言部分,他引用了自己熟悉的资料,包括基歇尔、曾德昭、李明、闵明我(D. F. Navarrete,约1618—1689年)等人的著作;此外,他还参考了1655年荷兰来华使团的报告。

弗洛耶对中国脉学非常推崇,他说:“我将首先证明中国人确实在脉学上具有伟大的知识,在把脉艺术的基础上,他们建构了行医的做法。……通过下面的叙述,我将证明中国人已经发现真正的把脉艺术。”他还认为中医的成就是不能由现代学术进步超越的,并介入了著名的对古代和现代学术的争论。他坚持捍卫中国传统的医学思想,在中医脉学的西传中起了重要的作用。

(三)针灸的传播

公元18世纪以前现知欧洲最早关于针术的材料,为荷兰东印度公司驻巴达维亚总外科医师邦特(Bondt)在东印度自然史和医药的书中(1568年)的记述。他亲见当地医生采用针术治病情况,称赞其“简直超越了奇迹”。至于最早记述灸法的材料则为荷兰东印度公司的荷兰职员布绍夫(Baschof)用荷兰文写成的《痛风论集》。此书完成于1676年,专门介绍了以艾灸治疗所患14年脚部痛风的疗效,后被译成英文。同年,吉尔弗西斯用德文在马尔堡出版《灸术》。公元1683年,哥荷马在汉堡出版了《中国灸术治疗痛风》。公元1677年,一位名叫坦蒲尔的外交家在参加国际会议时,患痛风症发作,被灸法治好,故后来撰文热情对灸法予以介绍。欧洲人多患痛风,故灸术治疗痛风成为中国针灸术西传的契机。针术开始尚不多用,但也同时有了介绍。法国17世纪一位天主教士迪·艾尔贝(Du Helbe)已将针灸术全面作了介绍。法国戴谟比所著《中国针灸医学研究》中即曾指出:“天主教上,在17世纪曾将大好的中国针灸医学作了介绍,并绘有各穴道图表。”

在17世纪的欧洲,记述针灸疗法最详的当推荷兰东印度公司医生瑞尼(Rhijne),他于公元1673年在日本长崎期间,用荷兰文、拉丁文,从日本转译针灸材料,书名《论针刺术》的专著,于1683年出版,成为西方第一部详细论述针灸的专著,引起较多反响。瑞尼的这本书共50页,附插图5幅,分为三部分。第一部分包括绪论,针灸穴位图及释文;第二部分对欧洲外科和东方的针灸术做了比较研究,并附有针的图形和用法;第三部分为跋语和附录。书中对针灸疗法给予了肯定的评价,并把中医关于风的概念与希波克拉底的理论加以印证,还提到希腊的四体液说与中医的阴阳平衡论的一致性。书中还提到了针灸铜人,列举了针灸治疗有效的疾病,包括头疼、眩晕、神经性痉挛、癫痫、风湿、抑郁等,并认为针灸对肠绞痛和由“风”所致的其他肠道疾病都有效。瑞尼在跋语中提出了西方应对针灸进行研究的建议。瑞尼的书产生了一定的影响,得到了一些西方医生的注意,之后的荷兰人布兰卡特(Blankart. S)在所著的《痛风论》中便引用了瑞尼的材料。类似从日本学习针灸再向西方介绍的情形也出现在德国医生身上,他1690年至长崎,即随日本医生学习针灸,1692年回到欧洲,著《海外珍闻录》(1712年出版),其中对日本经历、皇宫内情况、中国针灸术等作了描述,特别介绍到“艾,被认为是最好的灸术材料”。

同类推荐
  • 西方文化与教育史

    西方文化与教育史

    世界各国的文化与教育各有所长,如何汇集国外文化与教育的优势资源,建立符合本国实际的先进的文化与教育体系和模式?《西方文化与教育史》就是致力于这一目的的研究成果。我国文化与教育的深刻变革不可能在很短的时间内建成,需要经过一个从量变到质变的发展过程,需要较长时间坚持不懈的努力。我们要想真正地赶上和超过国际先进文化与教育发展水平,必须要有一个大的跨越,必须对西方几千年来文化与教育发展历程进行整体的梳理,对与孔子齐名的一大批教育思想家及其教育理论进行认真的分析、批判和总结,必须通过对其整体脉络的发展变化的把握来对国人进行思路的创新,才能够最终实现跨越式发展。
  • 中国古代规模最大丛书:《四库全书》

    中国古代规模最大丛书:《四库全书》

    《中国文化知识读本·中国古代规模最大的丛书:<四库全书>》在深入挖掘和整理中华优秀传统文化成果的同时,结合社会发展,注入了时代精神。书中优美生动的文字、简明通俗的语言,图文并茂的形式,把中国文化中的物态文化、制度文化、行为文化、精神文化等知识要点全面展示给读者。点点滴滴的文化知识仿佛颗颗繁星,组成了灿烂辉煌的中国文化的天穹。
  • 中国人的性格密码(下)

    中国人的性格密码(下)

    中国人对于自我民族性格的审视是近代才开始的。之前的中国一直是东亚的政治文化中心,向来是输出文明。直至十九世纪下半叶与西方列强的数次战争,中国才发现与正视这个世界中还存在与中国性格迥异的强大文明这个事实,中国人不得不面对差异,分析差异,并试图改变民族性格,以救亡图存。与此同时,涌入中国的外国人也对这个传说般的古国睁大了观察的眼睛,他们发现不仅他们的武力和商品征服不了中国,他们的科学与宗教也对中国人影响甚微,从此中国人的性格成为近代中国改革和外国人研究中国颇为核心的一个论题,此后的新文化运动、五四运动等文化思潮虽然以政治、文化为主题,其深处却一直涌动着中国人对自己民族性格的肯定或否定、保留与改变的矛盾,这种矛盾一直延续到今天。
  • 中国食俗

    中国食俗

    食俗就是饮食的风俗,又称食风、食规,是指有关食物在筛选、组配、加工、销售与食用过程中所形成的风俗习惯。中国的食俗出现很早,而且涉及社会生活的各个方面,不仅过年过节有食俗、访亲拜友有食俗,纪念历史人物也有食俗,而且,中国地域广阔,是一个多民族的国家,人们信奉各种宗教,自然就形成了宗教信仰食俗。《中国文化知识读本:中国食俗》介绍了除夕饺子、元宵节元宵、立春春饼、端午粽子、中秋月饼、腊八粥、少数民族食俗、地方风情食俗、宗教信仰食俗等中国传统饮食文化。
  • 新国学(第九卷)

    新国学(第九卷)

    《新国学(第九卷)》,本书收录了国内外学者论文18篇,内容涉及文学、文化学、哲学、史学及文献学、各篇文章均具一定的学术参考价值。
热门推荐
  • 重生之女翻译官

    重生之女翻译官

    【简短版】外交部发言人秦卿,亿万富豪孙景炀,驻英大使余青童,三个男人异口同声:“晓云,你必须在我们中选一个!”她穆晓云只想靠本事吃饭,靠双手赚钱,靠头脑发财,为什么却引来一堆高干富豪追逐?她最烦的就是男人了!“选了一个呢?”“剩下两个就终身不娶!”【详细版】前一世,穆晓云是个为爱轻生的傻女人,再次醒来,却已经回到十年前……这一世,穆晓云决定斩断情丝,此生此世不再相信任何一个男人!现在的她只愿意实现自己前世未竟的梦想——成为一名出色的翻译官。然而命运之轮,却再一次把他,孙景炀,带到她的身边……她曾经为他怀过孕、流过产、捉过小三、赶过红颜、防过闺蜜、斗过婆婆……这种生活,她上辈子已经过够了!却没想到,曾经的花花大少,这一世却变成了深情专一的男人。只是他身边蜂蜂蝶蝶依旧环绕,而她,已经不想再上演那种无聊的婚姻保卫战!片段一2005年6月1日,南部,S大校园。“你不安好心。”小小年纪就当自己表妹的狗头军师,指点她怎么挽回男人。秦卿越看越觉得这个女孩子可怕。“我又没有害冯茹,你那么担心干嘛?”促狭的杏眼里,恶作剧的光芒一闪一闪地。冯茹在旁边弱弱拉穆晓云袖子:“晓云,从来没有人敢这样跟我表哥说话……”片段二2008年,5月18日,四川,北川。“穆晓云,你疯了,军人的铁则就是无条件服从命令——”秦卿漆黑的瞳仁充满怒火,盯着眼前满面血污,只剩下一双明丽美眸的佳人,“现在,我命令你,马上给我回学校去!”“长官,难道你不知道我在擅自上飞机之前,已经把退学信交到了教务处吗?现在你不能命令我了。”看着他脸色铁青,她冷冷一笑:“不是所有女人,都只敢在男人身后瑟瑟发抖的!”说罢,她毫不迟疑地跳上了他的抢险救援车,往灾区中心点飞驰而去。【新文推荐】江洋大盗重生到软弱的豪门大小姐身上,一睁眼就面对未婚夫悔婚,伪善的庶母庶妹假仁假义,父亲偏心母亲无能,她要如何扭转乾坤,活出不一样的过去?《重生之小姐你好毒》:
  • 古代的舒心日子

    古代的舒心日子

    一个男人突然出现在她的生命中,请勿模仿,对于自己的人生从来没有自己的意见。在这个女人毫无地位的世界里她是否能过上自己的想要的生活,命运无法改变的时候,父母早亡爷爷去世让她失去了生活目标。两个完全不同的灵魂因为一颗神秘的水滴结合在一起,芷晴是一个普通的从农村出去的现代女孩。--情节虚构,新的家人环境新的性格,她将会走向新的人生。瑾娘是个没有什么追求,内心有些怯弱的古代农家女孩,她是否能让生活更加的多彩
  • 韩非子说故事(大众阅读系列)

    韩非子说故事(大众阅读系列)

    韩非子是伟大的法家代表人物,写《韩非子》,十余万言;主要写有关法方面的内容,其中还写了三四百则故事。著名的有:“自相矛盾”、“守株待兔”、“滥竽充数”、“买椟还珠”、“一鸣惊人”、“老马识途”、“有眼不识荆山玉”等。本小书选录了其中178则,每则由“故事原文”、“注释”、“故事大意”、“读后感”四个部分写出,其中“读后感”颇有意味。你一定读过或知道上述故事,喜欢不?如是,不妨再品尝品尝本书所选录的其他众多故事。
  • 谈婚斗爱:听说爱情在隔壁

    谈婚斗爱:听说爱情在隔壁

    订婚的日子,为何却总是有令人迷惑的身份?宿醉醒来,多么讽刺。她认定要情定一生的人,她却躺在邻居的床上,床边坐着温润有礼的男邻居,心中却潜藏着多年情伤。八年之后,一部清新御姐与温雅男教授的爱情邻里剧,一切是否能够重新来过?乔楚肯定地回答:“不能。他温文尔雅,斜撑着下巴,也是背叛的日子,深情凝视她,她随性张扬,一脸无辜。他说:“你昨晚已经答应嫁给我,现在你看着办吧!”乔楚无言,深沉专情,满头黑线,身后却站着相交多年的情人。”温雅而神秘的男邻居,敢爱敢恨,出得厅堂,入得厨房,愿为她修复受伤的爱情。她两个耳光打掉了这一段情缘。逃之夭夭。然后,谁能告诉她到底是怎么回事啊?
  • 东宫有本难念的经

    东宫有本难念的经

    宝庆十九年春,大佑国皇太子大婚,大将军之女入主东宫。一个不是淑女的将门千金遭遇一个不是文韬武略的中庸太子,到底是佳偶天成,还是冤家路窄?成婚一年不足,太子忽然休妻。迷影重重,生死茫茫,这样一来,还是不是大团圆结局?
  • 寻找UFO

    寻找UFO

    人类前进的历史是伴随着无数个问号,并沿着这些问号被解答的路而向前延伸的。今天,世界已经以日新月异的速度发展了一个新的高峰。掌握了高科技手段的人类,正不断走向未知领域,对我们的历史、未来提出一个又一个置疑,本书为大家集中收集了人类历史上的劫难和神秘的失踪之谜。
  • 尸心不改

    尸心不改

    控尸门的欢乐二缺弟子江篱炼了一具美得人神共愤引得天雷阵阵的男尸,以为好日子开始了,结果没想到门派惨遭灭门。--情节虚构,请勿模仿
  • 富贵逼人

    富贵逼人

    现代小白领穿越了,重生在进京寻亲的古代贫家女身上,前世的孤女感受到了家人的温暖,辗转艰难找到亲爹,却发现他竟是六亲不认的陈世美,祖母年迈,亲娘是个软包子,看她如何逆袭,成就荣华富贵。
  • 浮生诗草

    浮生诗草

    竹三的诗,写得很有特色,不仅风格清朗明畅,遣句行云流水,更重要的是,这些诗,是诗人半世生涯的写照。一方面,它概括抒写了我们这一辈人的共同心路;一方面,又写出了他自己独特的经历。在这个点上说,《浮生诗草》具有一定程度的典型性意义。
  • 王晋康科幻小说精选3:终极爆炸

    王晋康科幻小说精选3:终极爆炸

    与刘慈欣齐名的当代科幻名家。12次斩获中国科幻最高奖——银河奖。1997年国际科幻大会银河奖得主。2010年世界华人科幻星云奖长篇小说奖得主。迄今为止最全版本——王晋康最经典科幻小说精选集!