登陆注册
848800000058

第58章 附录二 郭沫若译事年表 (1)

本年表主要参考文献为:龚济民:《郭沫若年谱1892—1978》(上下册),天津人民出版社,1992年版;王训昭:《郭沫若研究资料》(下册),北京.中国社会科学出版社1986年版。《吉林师大学报》编辑部:《郭沫若著译系年》,1979年版;蒋锡金等:《鲁迅郭沫若矛盾著译年表》,中国现代文学教研室,1979年版;上海图书文献资料室四川大学郭沫若研究室合编:《郭沫若集外序跋集》,成都.四川人民出版社1983年版等。主要包括:郭沫若译作的翻译、出版、序以及与翻译相关的评论和书信等。不包括《卷耳集》《屈原赋》等古诗今译。本年表以翻译时间为序,暂不清楚准确翻译时间的,以发表或初见时间为依据排序。〖

1915年9月上旬试译《归乡集》第十六首郭沫若在冈山第六高等学校读书时,因语学教师都喜欢采用西欧尤其是德国的文艺作品作为课本,因此有机会读到海涅、屠格涅夫等人的作品。在阅读的同时,曾试译海涅《归乡集》第十六首。参见龚济民:《郭沫若年谱1892—1978》,天津人民出版社,1992年版,第44页。 (德)海涅

1917年8月选译《太戈尔诗选》由于“第一个儿子要出生,没有钱”,郭沫若便将从泰戈尔的英译本《新月集》《园丁集》《吉檀伽利》三部诗集里选择的作品,“辑了一部《太戈尔诗选》”,用英汉对照,并加解释,写信向国内的两大书店求售,无奈商务印书馆和中华书局均拒绝。参见龚济民:《郭沫若年谱1892—1978》,第56页。(印)泰戈尔

1918年 夏译《海涅诗选》 “觉得海涅的一些恋爱诗,虽然和太戈尔的味道完全不同,但是一样的清新,而更富有人间味”。译稿因出版交涉失败而作罢。参见龚济民:《郭沫若年谱1892—1978》,第59页。王训昭:《郭沫若研究资料》(下册),1986年版中注为《悄静的海滨》,参见第350页。 (德)海涅

1919年

7月译《浮士德》第一部中的《夜》在书斋中的那一场独白(德)歌德

10月发表《Faust 钞译》即诗剧《浮士德》。(德)歌德

12月发表《从那滚滚大洋的群众里》(美)惠特曼同年鼓励、支持并协助钱潮译《茵梦湖》读了钱的译稿后,觉得那样“采用旧式平话小说体的笔调意译”“无法表达原著风采”,并答应为之改译。经改译后“既忠于原著,又切合现俗,显得好多了”。由于“深怕未尽人意”,两人决定暂不出版。参见龚济民:《郭沫若年谱1892—1978》,第74页。(德)施托姆又译为“施笃谟”、“史托姆”。

1920年

2月译《献诗》1927年10月创造社出版部版《德国诗选》时,题为《〈浮士德选译〉(1—2)献诗》。 (德)歌德

3月《歌德诗中所表现的思想》《歌德诗中所表现的思想》系田汉所译盐釜飙学士原著《歌德诗的研究》第一篇,文中引录歌德的诗歌,大部系郭沫若代译。(德)歌德

3月20日发表《风光明媚的地方——〈浮士德〉悲壮剧中第二部分之第一幕》(德)歌德

3月30日译诗《云鸟集》(英)雪莱,7月译《浮士德》第一部(德)歌德

1921年

1月15日发表译诗《婴儿的世界》(印)泰戈尔

1月29日作《屠尔格涅甫之散文诗》所译均系屠格涅夫“自1878年至1882年四年间之小品文”,译者所抱的态度是“前不负作家,后不负读者,总要使自提的译品成为典型的译品”。参见龚济民:《郭沫若年谱1892—1978》,第93页。(俄)屠格涅夫

2月16日发表译诗《自然》(俄)屠格涅夫

4月1日作《归国吟》8月收《女神》初版本,改题为《新生》,题下注明“自诗自译”,正文系将自己译成的德文与中文逐字排列。收《郭沫若文集》第一卷,《女神》时删去德文。参见龚济民:《郭沫若年谱1892—1978》,第96页。 4月中旬译诗《墓畔哀歌》该诗在王训昭:《郭沫若研究资料》(下册),1986年版,第378页中标注的翻译时间是1922年4月中旬。(英)葛雷4、5月间修改钱潮《茵梦湖》7月由泰东图书局出版,署郭沫若、钱君胥合译。参见龚济民:《郭沫若年谱1892—1978》,第98页。(德)施笃谟选译《茵梦湖》中的诗《林中》、《今朝》、《我的妈妈所主张》(德)施笃谟

7月-9月译《少年维特之烦恼》(德)歌德

11月6日重译诗《放浪者的夜歌》 “……信中还重译了被人误译的两首诗,即《放浪者的夜歌》、《对月》。”信载1922年5月上海《创造季刊》一卷一期,题为《海外归鸿》,第二信。参见龚济民:《郭沫若年谱1892—1978》,第107页。此诗的翻译时间多被误认为是1921年10月6日,因初见于该日的《海外归鸿》,第一信。《对月》参见龚济民:《郭沫若年谱1892—1978》,第107页。实际上《放浪者的夜歌》和《对月》的翻译时间应是5日晚上。郭沫若在1921年11月6日的《海外归鸿》第二信中提到“我昨晚在睡之前,把它译了”。王训昭:《郭沫若研究资料》(下册),1986年版,第374页。(德)歌德

1922年

1月22日译《少年维特之烦恼》的序诗此诗初见于1922年1月22—23日脱稿于福冈的《〈少年维特之烦恼〉序引》,初载1922年5月1日《创造季刊》第1卷第1期。收1927年10月创造社版《德国诗选》,题为《维特与绿蒂》。(德)歌德

4月发表译诗《春祭颂歌》(德)克罗普遂妥克

4月10日初版《少年维特之烦恼》(德)歌德

6月24日作《批判〈意门湖〉译本及其他》对唐性天所译《茵梦湖》提出批评,指出该书译文“错得太厉害”,特将大错一一指出与原文对照,并加注。同时说明自己“始终相信,译诗于直译、意译之外,还有一种风韵译。” 龚济民:《郭沫若年谱1892—1978》,第112页。

9月30日译讫莪默?伽亚谟诗101首,作《波斯诗人莪默?伽亚谟》(波斯)莪默?伽亚谟

11月25日发表书信《反响之反响》参见龚济民:《郭沫若年谱1892—1978》,第121页。

12月4日作《〈雪莱的诗〉小序》

1923年

2月1日发表译诗《西风歌》《欢乐的精灵》《拿波里湾畔书怀》《招“不幸”辞》《转徙》《死》(英)雪莱

5月1日译《三种的变形》此篇系《查拉图司屈拉钞》之第一节,《创造周报》篇名题《查拉图司屈拉之狮之吼》,下列小标题《三种的变形》。参见王训昭:《郭沫若研究资料》(下册),第394页。(德)尼采

5月3日译《迷娘歌》(德)歌德

5月18日翻译原用日文为日本大阪《朝日新闻》所作的《我们的文学新运动》

5月20日译《道德之讲坛——〈查拉图司屈拉〉第1部第2节》(德)尼采译《五月歌》(德)歌德

6月8日作《论翻译的标准》

6月10日译《快乐与热狂——〈查拉图司屈拉〉第1部第5节》(德)尼采

6月11日译《〈唯一者及其所有者〉序》6月11日发表,在上海《创造周报》六号,题为《我的分内事不放在什么上面》。(德)斯迭纳

6月16日译《苍白的犯罪者——〈查拉图司屈拉〉第1部第6节(德)尼采

6月24日作《〈关于各列果良历之计算〉附白》表示接受张资平关于《波斯诗人莪默?伽亚谟》文中一处的指正。

7月22日译诗《牧羊者的哀歌》(德)歌德发表《读书与著作——〈查拉图司屈拉〉第1部第7节》(德)尼采

7月29日发表《山上树——〈查拉图司屈拉〉第1部第8节》(德)尼采

7月30日发表译诗《无限的悲哀》(英)道生

7月31日发表译诗《湖上》(德)歌德

8月5日发表《死之说教者——〈查拉图司屈拉〉第1部第9节》(德)尼采

8月12日发表《战争与战士——〈查拉图司屈拉〉第1部第10节》(德)尼采

8月23日作《〈茵梦湖〉六版改版的序》说“对该书译语的不适当,译笔的欠条畅”,又“重新校改了一遍”。参见龚济民:《郭沫若年谱1892—1978》,第135页。

8月24日译诗《森林之声》(德)希莱

8月26日写信复孙铭传就其《论雪莱〈Naples湾畔悼伤书怀〉的郭译》一文说明自己“对于翻译素来是不赞成逐字逐句的直译”,指出“文中所指摘处多以直译相绳,这是我们彼此未能相互了解的缘故。” 参见龚济民:《郭沫若年谱1892—1978》,第135页。

8月27日作《未来派的诗约及其批评》在译介“未来派关于诗歌方面的宣言”的基础上,批评“未来派毕竟只是一种彻底的自然主义”。

9月2日发表《市蝇——〈查拉图司屈拉〉第1部第12节》(德)尼采

9月9日发表译诗《月明》(法)魏尔伦有的译作“维尔莱尼”。

发表《贞操——〈查拉图司屈拉〉第1部第13节》(德)尼采

9月16日发表《朋友——〈查拉图司屈拉〉第1部第14节》(德)尼采

9月25日译诗《秋》(印)伽梨陀娑

9月30日发表《千有一个目标——〈查拉图司屈拉〉第1部第15节》(德)尼采

10月7日发表《邻人爱——〈查拉图司屈拉〉第1部第16节》(德)尼采

10月14日发表《创造者之路——〈查拉图司屈拉〉第1部第17节》(德)尼采

10月20日发表《老妇与少女——〈查拉图司屈拉〉第1部第18节》(德)尼采

10月23日发表译诗《屠勒国王》(德)歌德发表《蝮蛇之齿——〈查拉图司屈拉〉第1部第19节(德)尼采

11月1日作《瓦特?裴德的批评论》,附所节译的《文艺复兴论》序论(英)裴德

11月4日发表《儿女与结婚——〈查拉图司屈拉〉第1部第20节》(德)尼采

11月7日作《神话的世界》载11日上海《创造周报》27号,其中录译诗 《渔歌》(德)席勒和《渔夫》(德)歌德。参见龚济民:《郭沫若年谱1892—1978》,第141页。

11月11日发表《自由的死——〈查拉图司屈拉〉第1部第21节》(德)尼采

11月18日发表《赠贻的道德——〈查拉图司屈拉〉第1部第22节》(德)尼采

11月29日作《雅言与自力——告读〈查拉图司屈拉〉的友人》当时已译完尼采的《查拉图司屈拉》第一部。

12月4日作《墓畔哀歌》小引

12月9日发表《持镜的小孩——〈查拉图司屈拉〉第2部第1节》(德)尼采

12月23日发表《幸福的岛上——〈查拉图司屈拉〉第2部第2节》(德)尼采

12月30日发表《博爱家——〈查拉图司屈拉〉第2部第3节》(德)尼采

1924年

1月1日发表《鲁拜集》(波斯)莪默?伽亚谟

1月10日作《古书今译的问题》

1月20日发表《〈乌鸦〉译诗的刍言》附白

2月13日发表《僧侣——〈查拉图司屈拉〉第2部第4节》(德)尼采

2月17日写信复露明女士写信致田楚侨,答复其本月一日来信所述对于《〈乌鸦〉译诗的刍言》一文的意见,并指出“原诗过于做作”。(赵景深的笔名)

2月25日作《〈乌鸦〉译诗的讨论》答复其《雪莱译诗之商榷》一文,承认自译《拿波里湾畔书怀》个别地方“译走了样”,表示“定要改正”。

5月译《社会组织与社会革命》(日)河上肇

6月9日发表致梁俊青信答其对所译《少年维特之烦恼》一书的批评,承认“全书的错误如把标点的错误一并加上时,恐怕有五百处”,但对他所指出的却不以为然,并逐条作了申辩。

7月1日校改《社会组织与社会革命》第六章并作附白(日)河上肇

8月8日译《新时代》(俄)屠格涅夫

同类推荐
  • 马克·吐温自传(中小学生必读丛书)

    马克·吐温自传(中小学生必读丛书)

    马克·吐温他经历了美国从“自由”资本主义到帝国主义的转变,其思想和作品风格也呈现出从轻快调笑,到辛辣讽刺,再到悲观厌世的改变。马克·吐温不受欧洲传统的束缚,以新大陆人的眼光看待事物,提倡并开辟了“运用口语进行创作”的独特文体。
  • 卑鄙的圣人:曹操1

    卑鄙的圣人:曹操1

    曹操的计谋,奸诈程度往往将对手整得头昏脑涨、找不着北,卑鄙程度也屡屡突破道德底线,但他却是一个心怀天下、体恤众生的圣人;而且他还是一个柔情万丈、天才横溢的诗人;最后他还是一个敏感、自卑、内心孤独的普通男人。
  • 感动中国的100位道德榜样人物

    感动中国的100位道德榜样人物

    他们是我们生命之路上的道德榜样,更是我们身边的平凡人。他们以一己之力,为这个社会带来融化在手心里的温暖,流淌在身边的感动!他们像前进路上的明灯,引领整个社会在道德之路上前行。
  • 和尚皇帝:朱元璋

    和尚皇帝:朱元璋

    “中国文化知识读本”丛书是由吉林文史出版社和吉林出版集团有限责任公司组织国内知名专家学者编写的一套旨在传播中华五千年优秀传统文化,提高全民文化修养的大型知识读本。《和尚皇帝:朱元璋》为丛书之一,介绍了早年生活、投军从戎、建立明朝、身葬孝陵、历史评价。《和尚皇帝:朱元璋》中优美生动的文字、简明通俗的语言、图文并茂的形式,把中国文化中的物态文化、制度文化、行为文化、精神文化等知识要点全面展示给读者。
  • 世界最具传世性的思想巨人(4)

    世界最具传世性的思想巨人(4)

    我的课外第一本书——震撼心灵阅读之旅经典文库,《阅读文库》编委会编。通过各种形式的故事和语言,讲述我们在成长中需要的知识。
热门推荐
  • 都市修仙大高手

    都市修仙大高手

    三年前,他驰骋非洲,当之无愧的兵王之王;三年后,他重回都市,无车无房还麻烦不断。应聘公司当保安,不上战场入职场,低调机智有内涵,保安也会有春天。每次被人问起,为神马倒霉的总是你?雷刃常羞涩地说,只怪哥帅得太明显!……[新书《花都圣医》已上传,欢迎关注。]
  • 东宫有本难念的经

    东宫有本难念的经

    宝庆十九年春,大佑国皇太子大婚,大将军之女入主东宫。一个不是淑女的将门千金遭遇一个不是文韬武略的中庸太子,到底是佳偶天成,还是冤家路窄?成婚一年不足,太子忽然休妻。迷影重重,生死茫茫,这样一来,还是不是大团圆结局?
  • 特工逃妃桃花多

    特工逃妃桃花多

    金蝎子白欣,特工三组头把交椅,冷艳妖娆,手段残戾,魔鬼般的尤物。然而,功高盖主,上头背后阴招令她穿越异世。白欣,将军的懦弱遗女,武道白痴,在这个强者为尊的南陵国,被众人视为废材。一次试炼中被活活吓死,然而,再睁眼时,举手投足间已是绝代风华。【本文强宠,女强男更强,美男多多,男主绝对干净】什么?她是千机老人的入室弟子,还是天赋最差的那个。什么?身负血海深仇,好,她报!一纸婚约,好,她嫁,就看他有没有那本事。什么?她只是要收集秘宝,不是要收集男人,打得过流氓,斗不过美男,收拾包袱,逃!霸道腹黑的一朝丑王,国人避之不及。“即使逆天改命,我都不会让你逃离!”邪魅妖娆的风流堡主,红颜知己无数。“我愿独守你一人,不离不弃。”残忍孤僻的冷面杀手,江湖人闻风丧胆。“为你,杀光天下人又如何!”痴情爽朗的北国王子,国内女子的梦中情人。“江山虽美,怎敌你笑颜如花。”横走江湖,收集秘宝,不穿回去报仇她白欣二字就倒着写!废柴变天才,开红楼,建组织,闹军营,闯皇宫。只是,王爷太难缠,还有他、他、他!片段一:“女人,要不要秘宝?”美丽的男子循循善诱。“要!”白欣淡定地看着那张比女子还美上三分的脸庞。“那就嫁给本王。”美丽的男子露出微笑。“不要!”白欣撇过头。“那你不要秘宝了?”男子有些薄怒。“要!”白欣淡定地看着他。“那就嫁给本王。”男子轻叹一口气。“不要!”白欣再次拒绝。“哼,你要也得要,不要也得要!来人,送王妃回房,择日完婚!”男子挥袖夺门而出。片段二:“表哥,给我做主啊!这个女人不但抢了我的发簪,还打我!”俏丽的女子捂着脸冲着来人哭道。“哦?怎么做主?”妖娆的男子冷眼挑眉。“哼,发簪还我,让我打她一次。”俏丽的女子得意的说。“师妹,给她十支发簪,再打十次!”妖娆男子温柔地看着白欣。片段三:“报,主上,白姑娘翻墙逃了。”暗卫急急来报。“哦。”冷面男子淡淡地转过身,吩咐道,“传令下去,孤星楼聘楼主夫人,将以千年秘宝为聘礼。”“报,主上,白姑娘来应聘了。”暗卫急急来报。“你无耻。”白欣一脚踹开大门,怒视悠哉的冷面男子。“那你答不答应。”冷面男子嘴角微翘。“……天要亡我!”白欣甩鞭夺门而出。喜欢本文的亲们可以加偶滴读者群198940629敲门砖,文中任意人名《妖娆痴帝》《懦弱王妃》
  • 100万只猫

    100万只猫

    《漫画馆系列:100万只猫(合集精选)》是婉达·盖格的经典作品合集,不仅收录了《漫画馆系列:100万只猫》,还收录了《ABC兔子》《没了就没了》《妮皮和纳皮》《搞笑的凡尼》等多个故事。
  • 我的竹马是男配

    我的竹马是男配

    程三自幼喜欢一同长大的舅家表哥,只是很久之后才知道,俊美无俦、情深不悔的韩家表哥是一种叫“男配”的奇怪生物,只可惜,她不是女主……-------------------------------------------------------------------个人比较喜欢今世恩怨今世了,所以女主是一个真正的小姑娘,或许会犯蠢,或许会犯错,但有一个优势是,谁和咱有仇,咱这辈子就痛快报了。分享书籍《我的竹马是男配》作者:冬天的柳叶
  • 捡个老婆回家

    捡个老婆回家

    【推荐】新文新文新文红莎的新文开坑啦红莎的新文《闲散小女人的狼君们》请支持个!!温馨文文啊温馨文文她,知道自己这样很难看,但是,还有什么可在乎呢。男友今天结婚,新娘却是别人,还有什么比这更糟糕的呢?呵呵…在这大雨里,如果有哪个没结婚的男人来救救溃不成军的她,她豁出去了,她也要不顾一切一次。无论是谁,她都决定把自己给嫁掉。【片断一】“今天,你可以和我结婚吗?”她不顾眼前人的震惊和尴尬,直直问着自己想要的答案。她,真的什么也不在乎了。她要结婚,说她逃避也好,都不在乎了。她只想抓住这根救命的稻草,让自己可以继续过活。“好,我们今天结婚。”心里鼓动得这般的惊天,所以他知道这是自己的答案,也坚定了自己的心。【片断二】“那人对你这样重要吗?重要到让你不惜彻夜不眠的等待要与我摊牌。”他不想这样说的,可是看到她那样急切为那人的样子,让他真的快被满腹的嫉妒之火灭顶了。“我是要跟你摊牌,你准备好要听了吗?”埋在他怀里,她闷闷的说道。不是难过,而是觉得他的怀抱温暖得让她想哭。“好,你说。”他只能吐出这三个字,而这已经要了他所有的力气。【片断三】“我爸妈是离异的,我跟妈妈相依为命的,妈妈在我十五岁的时候逝世的。遇见你那天,男朋友正好结婚,我是最后一个得知的,新娘不是我,而是一个可以让他平步青云的女人。”像是过了一个世纪的时间,她平缓的讲述着自己的一生际遇,仿佛那不是说自己的事一样的平淡语气。他没有言语,只是紧紧的,紧紧的握着那兜在自己口袋里的柔弱。借以来支撑这个让他心疼万分的小女人。“昨天,我又知道了,那个让他可以少奋斗三十年的新娘原来竟与我身上流着一半相同的血液。真是奇妙的缘分,奇妙到可笑至极吧。你说是不是?”她已经分不清自己的心是不是还会痛了,但是她以为自己已经不会再为那些事流泪的,可是老天爷竟这般的开她玩笑,一滴一滴的不断往外跑。【片断四】“那天你带着你的妻女走后,我就指着天对自己说,事不过三,此后你汤唯贤死活再不与我有关系,改名弃姓作证。”“我妈说让我不要恨你,起码在她有生之年不要恨你。所以我妈死的那天,我的爸爸也死了。所以你认错人的了。”盯着汤唯贤那低下头去的样子,她平静的诉说着。很奇怪自己竟然可以这般平静的说着以前那些让她痛心疾首的往事,淡淡的看了在场所有人的表情,她也如期的受到了自己想要的。
  • 越王勾践

    越王勾践

    在春秋五霸中,勾践是一个最为复杂的人物。他既是一个亡国之君,又是一个中兴之君。在吴国为奴期间,他饱尝常人不能忍受之耻辱。归国后,他卧薪尝胆,把自己放在低卑的位置上去敬信群臣,集合众谋,通过十年生聚、十年教训,终于转弱为强,灭了强吴,旋即北上,大会诸侯于舒州,成为中原之霸主。危中求存的政治环境,造就了勾践阴阳相违的双重人格。他是一个政治家、谋略家,韬光养晦的集大成者,又是一个阴谋家。
  • 未央金屋殇

    未央金屋殇

    看到她尸体的那一刻,他突然明白了,生命中唯一的光芒离他而去,直至暮年,他依旧悔不当初。上天给了他从新活过的机会,他发誓这一世定不会再让她离去。然而,当面对与前世一样毫无余地的选择时,他又该怎么办?是选择和当初一样,还是坚决保护她?他千算万算,却算不到她和他一样重走人生,他以为的命运规律,在他们不知道时已然改变。重生后,他依旧选择长门废后,可她却不再选择苦等十年。
  • 明治天皇:孝明帝驾崩卷(下册)

    明治天皇:孝明帝驾崩卷(下册)

    《明治天皇》再现了日本从幕末走向明治维新的历史变革,以优美的文笔,宏大的场景,详细描绘了日本近代决定国运的倒幕运动的整个过程。本书塑造了一个个鲜活的日本近代史人物形象,以及他们的坚定信念,对“安政大狱”、“樱田门之变”等重大历史事件的描述详实生动,是一部了解近代日本不可多得的佳作。
  • 盛世绝宠

    盛世绝宠

    宠文+女强+腹黑+狂妄她是当代铁血特种女兵,高傲狂妄,嚣张强悍;她是徒有虚名的毒后,善妒无脑,心胸狭隘;一朝穿越,灵魂附体,毒后变狂后,无人敢逆!第一日,一脚踩在丽妃的身上,狂妄喝道:“来人将爬在地上的女子就地杖毙!”第二日,不屑至极地撇了一眼晕倒在地的皇贵妃:“跟我斗,回去练练胆子再来!”第三日,素手一抬,冷厉逼视着华妃:“杀死你,比踩死一只蚂蚁还容易。”他是云朝国最温润如玉的皇帝;丰神俊朗之姿,却腹黑无情;后宫佳丽三千,却无一宠幸;明明身强体壮硕,却是不—举。她是他随意玩弄于鼓掌的棋子,他是她不屑一顾任意丢弃的抹布她狂妄至极,害怕去爱…他邪魅无情,不相信爱…当他与她相遇之后…精彩片段一某女:怎么?你要硬来?某男:有何不可?某女:啧啧!某男:看什么?某女玉手抵着下颚,上下打量,摇头,叹气,臣妾是怕皇上肾虚体弱,力不从心啊!某男满脸黑线,吐血中…精彩片段二某男伏案埋头正批阅奏折太监:皇上,皇后娘娘正与季少爷斗酒。某男:然后呢?太监:皇后娘娘拉扯着季少爷的衣衫,然后嚣张地大吼…某男:吼什么?太监:皇后娘娘吼道,信不信老娘就在这里暴了你!某男骤然起身,不见踪影…