登陆注册
848800000030

第30章 英语译作 (3)

虽然《煤油》出版后不久,国民党当局即以该书“描写技巧甚为高妙,颇富煽动魔力,且所写主角,就是后来成为共产党的保罗”为由,命令邮检所扣留该书,但正是由于辛克莱作品主题与当时中国社会的契合,企盼社会变革的中国读者喜欢辛克莱的社会问题作品,该书被查禁后却成为了北京图书馆借阅量最多的美国文学译本之一Lyon, David Willard, (1934) “The Past Decade in Chinese Literature”, in Journal of the North China Branch of the Royal Asiatic Society(for the year 1934), Vol. LXV, Shanghai: Kelly & Walsh, Limited, 63-64.,可谓禁而不止。这也从一个侧面反映了郭沫若对社会精神需求的敏锐。

译作评价

我国近代翻译史上有一场始于五四运动的“直译和意译”之争,郭沫若是“意译派”的代表。“意译”的例子在《煤油》的翻译中比比皆是。如郭沫若在翻译小说第一章描述水泥路的文字“unmarred by bump or scar”Sinclair, Upton, (1927) Oil!, New York: Albert & Charles Boni, 1, 173。时将其译成“没有丝毫的高低不平”。

郭沫若对翻译理论还有一个重大的美学贡献,那就是他“风韵译”的提出。郭沫若的“风韵译”,是在直译、意译的基础上,针对所译作品的具体特征而提出的具有审美价值的翻译期待规范,与傅雷的“传神”论和钱钟书的“化境”说在性质上有异曲同工之效。“风韵译”对于小说翻译而言,就是要求译文从内容到风格必须尽量贴近原文,在翻译小说的过程中,注意语境、人物描绘和总体风格等的传译。这在郭沫若的这三部小说翻译中也得到淋漓尽致的体现。

总之,郭沫若选译辛克莱这三部长篇小说的出发点与其同时代革命斗士一样,社会功用要高于美学欣赏。他是要借助翻译这些小说,反照国内的相似的社会问题,期待引起读者的共鸣,为改变现状造势。从郭沫若对这三部小说的翻译,我们处处可见其翻译思想的闪光。虽然时隔将近一个世纪,他的翻译依然有很多值得我们借鉴之处。

《争斗》《法网》《银匣》作者与作品

约翰·高尔斯华绥是英国杰出的现实主义小说家和戏剧家。在他二十多年的创作生涯中,几乎每年写一部小说和一部剧本。据统计,他的一生中共写了17部长篇小说,26个剧本,12篇短篇小说,还有散文和诗歌等。1929年他获得荣誉勋章,被认为是英国文学中现实主义传统的优秀继承者,与威尔斯、贝内特并称为20世纪英国现实主义三杰。他的作品以19世纪末、20世纪初英国社会为背景,用自然主义的手法对道德问题和社会问题进行剖析,深刻揭露和批判了黑暗的资本主义社会。1932年,他“因其描述的卓越艺术——这种艺术在《福尔赛世家》中达到高峰”获得诺贝尔文学奖。

高尔斯华绥的家庭背景和自己的人生阅历对他能够犀利的揭露资本主义社会的本质起到了很大作用。他出身在富裕之家,父亲是伦敦的著名律师,并经营好几家公司。他自己也曾在牛津大学读法律,并取得律师资格,后放弃律师工作从事文学创作。因此,他是上层社会的一员,他可以切身体会并清楚地观察到资产阶级真实的生活。所以,当他见识了下层阶级的生活情景,以新的、批判的眼光重新审视自己久已熟悉的生活环境时,就更加认识到了资本主义社会的虚伪、欺诈、腐朽本质,对下层阶级所受到的不公平待遇和悲惨生活深表同情。

高尔斯华绥的主要剧本有《银匣》(1906)、《争斗》(1909)、《法网》(1910)等。其中《银匣》《法网》分别揭露了英国法律的弊病和不公,《争斗》反映了资产阶级和工人阶级间的尖锐矛盾和双方的激烈斗争。他的戏剧被称为“思想剧”,直面尖锐的社会问题,把一种新型的社会责任感引入英国戏剧,不仅对20世纪初的英国戏剧起到了一定的革新作用,而且它们在全世界范围的传播,引领了各国戏剧家对现实社会的思考,创作出大批反映社会现实的剧作。在我国,著名戏剧家曹禺还是南开大学学生时,曾为迎接校庆,把高尔斯华绥的剧本《争斗》改编成《争强》搬上舞台。

《争斗》写于1909年,正是英国无产阶级的社会主义运动处于复苏、发展阶段,作品中的工人代表大维·罗伯茨不仅目睹而且遭受过厂方苛刻的待遇,他说他认得资本,资本是一个吃人肉喝人血的妖怪。这东西一日不铲除,工人便一日没有幸福。他呼吁工人们为着子孙计,要奋斗到底。他看出了问题之所在,明确指出了工人的出路,即消灭资本,反映了当时的无产阶级工人的政治经济要求。而剧中工会代表西蒙?哈利斯反映着英国早期工党的政治主张,奉行改良主义的思想理论体系。

《法网》是高尔斯华绥出版于1910年的一部悲剧。通过讲述一个性格柔弱的会计公司小职员费尔德为救心爱之人洪南薇,一时冲动篡改公司支票,试图带着心爱而苦命的爱人一起远走高飞,最后被法律和监狱生活一步步逼上死亡道路的悲惨结局,揭露了英国法庭的黑暗,正义无法伸张的现状。整个剧情让人义愤填膺,使人忍不住为剧中人的悲惨命运扼腕长叹,对黑暗的、不公平的社会深恶痛绝,继而想要拿起武器,一举捣毁这旧的社会,建立一个公平的全新社会。《法网》引起了英国社会对法庭和监狱的关注和反思,并最终对法庭和监狱进行了相应改革。

继翻译《争斗》(1926)和《法网》(1927)之后,上海联合书店和上海创造社出版部于1927年7月1日同时出版发行郭沫若翻译的高尔斯华绥的三幕剧《银匣》。《银匣》是高氏最早的一部戏剧,创作于1906年。该剧围绕一个小小银匣的失窃展开,没有曲折离奇的故事,也没有波澜壮阔的社会画面,却以小见大地揭露了英国社会中穷人和富人在法律面前的不同待遇,暴露了资产阶级的伪善与自私

翻译背景

郭沫若是中国翻译高尔斯华绥剧作的第一人。他于1920年2月、3月间开始阅读高氏的戏剧,并有选择地译介给中国读者。

20世纪20年代初期,郭沫若还是新文学积极浪漫主义的主将,无论文学创作和译介都围绕着浪漫主义展开,如《女神》(1921)、《少年维特之烦恼》(1922)等。但从1924年5月郭沫若开始翻译河上肇的《社会组织与社会革命》,并逐渐与底层民众有了密切接触以来,他逐渐转变为推崇现实主义文学,并开始重视译介外国现实主义作品,包括高尔斯华绥、约翰?沁孤、辛克莱、屠格涅夫、托尔斯泰等人的作品。

1927年是白色恐怖的一年。以蒋介石为首的反动派完全撕下了他们的革命面具,对共产党和革命群众进行残酷屠杀。在此期间,蒋介石曾对郭沫若进行威逼利诱,试图拉拢郭沫若。3月23日,蒋介石当面任他为总司令部行营政治部主任,要他和革命的武汉政府脱离关系,并以每月津贴三百大洋为诱饵。但是,受到马克思主义熏陶、经过北伐战争磨炼的郭沫若不为所动。彻底认清了蒋介石的反动面目之后,郭沫若于3月31日写下了《请看今日之蒋介石》著名的檄文,文中郭沫若愤慨地指出:“蒋介石已经不是我们国民革命军的总司令,蒋介石是流氓地痞、土豪劣绅、贪官污吏、卖国军阀、所有一切反动派——反革命势力的中心力量了。他的总司令部就是反革命大本营,就是惨杀民众的大屠场。他自己已经变成一个比吴佩孚、孙传芳、张作霖、张宗昌等还要凶顽、还要狠毒、还要狡狯的刽子手了”, 揭开了蒋介石的种种伪装。5月6日,蒋介石曾拍桌打凳,发誓要消灭郭沫若的一切文章。此后,郭沫若的很多著译都被国民党当局明令禁止了。5月29日,国民党反动派搜查了创造社出版部,并逮捕了数名职工。

1927年8月下旬,他在瑞金绵江边由周恩来、李一氓介绍参加中国共产党。他是“为共产主义事业奋斗终生的坚贞不渝的革命家和卓越的无产阶级文化战士”邓小平:《在郭沫若同志追悼会上的悼词》,《人民日报》,1978年6月19日。。 他的文艺工作也紧紧围绕着革命这一主题展开。在这种文艺思想的作用下,郭沫若的翻译活动也很有针对性,注重所译作品的社会功用。此时的郭沫若,在选择原著时,固然重视其艺术价值,但更倾向于从政治的、社会的、历史的基点上去考虑译介的范围和对象,看它是否符合我国民主革命的需要,是否有利于革命文学的发展。

在这种思想的指导下,郭沫若发现了高尔斯华绥。他认为高氏的戏曲“可以说都是社会剧,他不满意于社会之组织,替弱者表示极深厚的同情,弱者在现社会组织下受压迫的苦况,他如实地表现到舞台上来,给一般的人类暗示出一条改造社会的路径”郭沫若:《〈争斗〉序》,上海商务印书馆1926年版,第250页。。高尔斯华绥生活与创作的时代,正是西方资本主义从自由竞争阶段向垄断集中阶段发展的过渡时期。资本主义固有的各种矛盾趋于表面化和尖锐化,资本主义制度走过了它的黄金时代,显露出衰退的趋势。英国曾是世界上最强盛的资本主义国家,此时发生了盛极而衰的历史性变化。像许多清醒的现实主义作家那样,高尔斯华绥敏锐地看到了现实社会存在的种种矛盾,看到了英国资本主义社会由盛而衰的历史趋势,在创作中勇敢地加以表现。他初期创作的暴露性和批判性都比较强,他力图以自己的创作揭露社会弊病,帮助人们认识现实。

1926—1927年郭沫若翻译出版《争斗》《法网》和《银匣》三个剧本,正是因为这三部剧作真实地再现了英国资本主义社会的残酷现实,无情地揭露和批判了社会中存在的丑恶现象,深刻地反映了社会底层人物的悲惨生活,资产阶级和无产阶级的矛盾得到了充分体现。

译作评价

郭沫若秉承其一贯的翻译风范,在努力做个“不要走样的镜子”——忠实地再现原文语言简洁、文风朴实的同时,坚持“风韵译”的原则,采用多种翻译技巧,对原文中的字句不是“逐字逐句地呆译,而是或先或后,或综或析,在不损及意义的范围之内, 为气韵起见可以自由移易”。在翻译过程中,郭沫若反复斟酌,力求既能照顾中国人的语言习惯,又能准确传达出剧本的原意。对于人名的翻译,郭沫若主要采用汉化法,将Mr. Jones译为蒋四,Mrs. Jones译为蒋四家的,Livens译为赖文四,这种译法符合中国人的称谓习惯,便于普通的中国读者接受。郭沫若又适当增添了一些方言,如上海话“猪头三”,广东话“……的啦”,使人物的语言更加口语化,生动传神。

同类推荐
  • 为什么是乔布斯:“苹果教主”的成功心经

    为什么是乔布斯:“苹果教主”的成功心经

    本书用最生动的案例和最简单的道理给予读者诸多人生启示。乔布斯的睿智,他的创业和创新精神,他与众不同的思维模式,尤其是他语出惊人的精彩语录令很多人折服。究竟他有什么特別的过人之处让全世界的人着迷?
  • 梁漱溟人生智慧书

    梁漱溟人生智慧书

    梁漱溟先生提出了自己的志愿:愿终身为民族社会尽力;并愿使自己成为社会所永久信赖的一个人。在确立了这个志向之后,他的生命就有了前进的方向,不断地为家国民族而四方奔走,风雨无阻,毫不游移。一条清晰的人生轨迹呈现在后人面前。
  • 胡适新论

    胡适新论

    本书是作者1987年至1995年间胡适研究的相关成果。内容涉及很多方面,从《新青年》的思想及“新青年”群体的分歧乃至分裂,到胡适本人的思想及其与各界的关联,如胡适的文化观与价值观,他在国语运动中的地位与作用,他在抗战前及抗战期间的思想与活动,他与蔡元培、陈独秀、梅光迪的关系及其思想、学术与政治态度的比较,等等。其中《五四新文化运动的再认识》一文,批评某些人以所谓“全盘反传统”来否定新文化运动是不实之词,反响很大,纠正了学界对这一重大历史阶段的认识偏差。作者认为:对胡适的认识的改变和深化,在一定意义上反映出中国社会的进步,反映出开放社会条件下人们思想观念的变化。
  • 世界文学知识大课堂:俄苏现代文学大家

    世界文学知识大课堂:俄苏现代文学大家

    主要讲了俄罗斯现代文学文学和第二章苏联现代文学大家。本书是一种社会意识形态,与社会、政治以及哲学、宗教和道德等社会科学具有密切的关系,是在一定的社会经济基础上形成和发展起来的,因此,它能深刻反映一个国家或一个民族特定时期的社会生活面貌。文学的功能是以形象来反映社会生活,是用具体的、生动感人的细节来反映客观世界的。
  • 任正非正传

    任正非正传

    43岁的退役解放军团级干部任正非,与几个志同道合的中年人,以凑来的2万多元人民币创立了华为公司。当时,除了任正非,1987年,可能谁都没有想到,这家诞生在一间破旧厂房里的小公司,即将改写中国乃至世界通信制造业的历史。《任正非正传》是一本展现任正非及华为历史的画卷,主要以任正非的人生经历为主题,以华为的发展历程为辅线,详细介绍了任正非究竟是一个什么样的人,他又是如何把华为从边陲小镇的小公司培育成了叱咤全球的跨国巨头的。为读者展现了一个真实的任正非,一个受人尊敬的神秘而低调的人所做的伟大的事业
热门推荐
  • 傻子王爷无情妃

    傻子王爷无情妃

    一只毒蝎子,彻底断送了她年轻的生命!别人只知道,那个软弱没主见的女人被迫嫁给一个痴傻呆闷的七皇子。殊不知,她早已不再是“她”!面对痴傻只会憨笑的美男,她气愤难填!你傻,本美女就医好你,谁知医好后,遭到嫌弃,却换来一纸休书,气愤之下,她恨不得与他同归于尽……
  • 下嫁公主不如妾:斗夫

    下嫁公主不如妾:斗夫

    【原创作者社团未央宫出品】如果不爱,那便倾尽一生,斗下去。冷宫公主下嫁状元,他说她不配,固执的将她拒之门外。是天定姻缘还是命中劫难。三天上青楼两天不归家,婆婆要纳妾,公公要休她,小妾要逼她,斗夫斗妾斗婆婆,铁腕乾坤,公主闹革命,绵羊急了也变狼,她从来不是善类!
  • 超级潜伏:前苏联克格勃(绝密行动)

    超级潜伏:前苏联克格勃(绝密行动)

    它无孔不入,世界上最伟大的间谍都为之服务,全世界的风吹草动尽在掌握之中,令对手心惊胆战;它冷酷无情。跨国追杀前任领导人,使其喋血他国;密探遍布全国,国人谈之无不色变:高效!强悍!无所不为!一个人抵得上一支军队,这就是它——前苏联情报机构克格勃。本书揭秘世界上最大的超级间谍组织。
  • 大牌助理:豪门老公不靠谱

    大牌助理:豪门老公不靠谱

    以廉价的租金住进了豪华的公寓,她本以为是拣到了大便宜,却不想是误入狼窝。神秘的帅气包租公,腹黑又毒舌。阴差阳差的一次,她留下几个月的房租欠条带着腹中的宝宝落荒而逃。六年之后再次相遇,他化身帝国集团大BOSS,却伪装成她的跟班小助理,养狼为患,步步为营,她却终究逃不出他的魔掌。欠了六年的租金,连本带利,他要的可不是那么一点点。
  • 温州人商道全集

    温州人商道全集

    温州人为什么能赚钱?为什么会赚钱?温州商群是一种独特的商业现象,在商帮史上充满了数不清的传奇!走近温商,我们会观赏到一个斑斓的商业世界,那些宝贵的商业理念、商业智慧、商业精神,它们就像一串串璀璨的珠子,在中国商业史上散发着熠熠光华,也带给渴望致富的个体许多经商启示。
  • 冷宫德妃

    冷宫德妃

    《冷宫德妃》简介:当场抓‘奸’,不贞的德妃,她被刺字淫——妃,鲜红的血迹,青花般的字印,一辈子背负,忍受屈辱,在所有人的嘲讽目光中,她依然挺直了身躯,步入那个,于她而言是另外一片天的——冷宫她是今朝冷宫‘淫’妃,她是前朝冷宫‘淫’妃,不同的人,相同的命运。人生,有多少的因缘巧合,因为缘分,她入了宫,当了宫妃。相貌平凡的她,一直默默无闻,虽然贵为德妃,无权无势,只想保全,却在后宫选秀之际,受到皇帝的宠爱。隐含目的、尊贵不凡的他说:“爱妃,替朕生个孩子吧。”是真是假,她分不清。只能,淡淡一笑回避。豪迈奔放却一往情深的他说:“虽然你是我的皇嫂,但是知音难求,为何,相遇太晚。”阴柔狠绝却饱含痛苦的他说:“你是他的女人,而他的母后,抢走了我的一切,所以,他的女人,我要抢回来。”温文如玉却邪魅深情的他说:“即使你是他的宫妃,我也只爱你。”谁真谁假,她分不清。平凡如她,何德何能,面对所有的一切,她从不说,但,并不代表她不知道,她所求的,只是,一片干净而宁静的天空而已。这是大概简介,或许有更多的男猪,也或许更加的少,简介只是简介,内容如何,大家陪飘舞一起挖坑吧。此文结局皆大欢喜,亲们,飘舞不会弄个悲剧的,亲们安心的跳坑吧。推荐飘舞新文《绝魅残颜皇后》赵云倾,一个冷淡随性的现代女子,没人比她更倒霉,赏个湖景都可以跌入湖中,穿越至毁容的贤德皇后身上。云倾,大月皇朝的贤德皇后,不贤不德,尖酸刻薄心眼小心胸狭窄――两道‘狡诈’先皇的遗旨,她,成了太后与皇帝争斗下的牺牲品,抑或,是母仪天下、万千恩宠于一身的残颜皇后?人不负我我不负人以心相交以魂交融最终,谁与她,执子之手,与子偕老?片断我许你一个稳固江山,你许我――一生一世一双人!“朕命你,过来!”冷魅阴沉的皇帝,眯眼看着浴火中的女人,一丝不易察觉的惊惶一闪而过,更多的是恼怒,怒吼着命令她,掩不住的心虚――他伸出手,喜气的大红龙袍上栩栩如生的九爪金龙,猩红的龙眼熠熠发光,狂狷地看着贤德皇后,仿佛在嘲笑她一样。今晚,是他的纳妃大日——一生一世一双人,云倾淡定一笑,隔着火焰笑看她倾心爱过的男子,凤眸只余清冷绝决。灼灼的火焰化作一条条火龙,在她周边张扬吞吐火舌,烈火辉映着她如玉的凝脂,只见她扫了皇帝一眼,看着怀中缓缓皱眉的稚儿,额头因为焦热沁出了细细的密汗,她怜惜一笑,“炎儿,随母后一起,可好?”
  • 我们三个都是穿越来的

    我们三个都是穿越来的

    我是因为看了很多的穿越小说,也很想穿越。谁想我想想就能穿越,穿越就穿越吧,居然穿成怀孕九月的待产产妇,开玩笑嘛!人家在二十一世纪还是黄花一枚呢。这也可以接受,可是明明是丞相之女,堂堂四皇子的正牌王妃怎么会居住在这么一个几十平米得破落小院子里,她怎么混的,亏她还一身绝世武功,再是医毒双绝。哎。没关系,既然让我继承了这么多优越条件,一个王爷算得了什么?生下一对龙凤胎,居然都是穿过来的,神啊,你对我太好了吧?且看我们母子三人在古代风生水起笑料百出的古代生活吧。片段一在我走出大门时,突然转身对着轩辕心安说道:“王爷,若是哪天不幸你爱上了我,我定会让你生不如死的。”然后魅惑地一笑,潇洒地走了出去。片段二当我对着铜镜里的美人自恋地哼出不着调地歌时。“别哼了,难听死了。”一个清脆的声音响起。~~~接着一声尖叫紧跟着另一声尖叫。我用上轻功躲进了被子里.~~~"我和你一样是二十一世纪来的。”“你好,娘亲,哥哥,以后要多多指教。”来自两个婴儿的嘴里,我摸摸额头,没高烧啊。片段三“小鱼儿,我可是你孩子的爹,况且我没有写休书,你还是我的王妃。我会对你好的。”安王爷霸道地说道。“你们认识他吗?他说是你们的爹?”我问着脚边的两个孩子。“不认识,”女孩说道。“我们的爹不是埋在土里了吗?怎么他一点也不脏?”男孩问道。那个男人满头黑线。“对不起,我们不认识你。”说完拉着孩子转身就走。片段四“爹爹,这是我娘,你看漂亮吧?”南宫心乐拉着一个白衣帅哥进来问道。我无语中。“爹爹,你看我娘亲厉害吧?“南宫心馨拉着另外一个妖精似地男人走了进来。我想晕。“这才是我们的爹。”“才不是呢,这个才是”两人开始吵起来了。“我才是你们的爹。”安王爷气急地吼道。“滚一边去。”两个小孩同时说道。屋里顿时混乱之中。转头,回屋睡觉去了。推荐完结文《别哭黛玉》完结文《穿越之无泪潇湘》新文,《极品花痴》
  • 尸心不改

    尸心不改

    控尸门的欢乐二缺弟子江篱炼了一具美得人神共愤引得天雷阵阵的男尸,以为好日子开始了,结果没想到门派惨遭灭门。--情节虚构,请勿模仿
  • 尸心不改

    尸心不改

    控尸门的欢乐二缺弟子江篱炼了一具美得人神共愤引得天雷阵阵的男尸,以为好日子开始了,结果没想到门派惨遭灭门。--情节虚构,请勿模仿
  • 庶女倾城:薄情皇帝失宠妃

    庶女倾城:薄情皇帝失宠妃

    他宠她,只因她是一枚棋子,还未到弃时。大婚当夜,没有含情脉脉,只有无尽的欺凌与折辱,他强取豪夺:“侍寝是你的荣幸,爱妃,为何要抗旨?”某女一脸黑线,硬生生地挤出两个字:“不会。”他冷冽一笑:“不会?我以身作则来教你可好!”九重宫厥,他给她最尊贵的身份,却让她过着最卑贱的生活!一世浮华,最终落得暴君杀妃的下场,重生蜕变归来,谁失了真心谁以江山为媒?