当父子俩正为晚饭宰杀一只小猪时,牧猪人回到了草屋。他向忒勒玛科斯报告城里的情况:“我已经向你母亲报告你回来了。但是你在皮罗斯的朋友也公开地向她报告了这一消息,所以求婚人也知道你回来了。安提诺俄斯带着去伏击你的人,今天也回来了。我听说他们在那里整天守候在岸边的山头上,晚上则驾船在海面上巡逻。他们可真细心,幸好你绕路回来。另外,墨冬向你母亲透露说,求婚者要在城内结果你。”一会儿,晚饭做好了,三人一起用餐,餐后便躺下睡觉。
第二天早晨,忒勒玛科斯对欧迈俄斯说:“老人家,我要先走一步,去城里看望我的母亲。你随后把这位可怜的外乡人带到城里去求乞。我无法接济每一个穷人,我自己的事已经够我烦恼的了。”奥德修斯也说:“亲爱的小伙子,不要为我担心。一个乞丐,在城里求乞的机会要比乡下多很多。你先走吧,我等会儿跟他一起进城。”
忒勒玛科斯来到王宫大厅时,天色还早。女仆欧律克勒阿正忙着给王座铺上坐垫,她看见主人走进门,便上前迎接,其他的女仆们也围着他,欢迎他回来。珀涅罗珀也从内廷出来,哭着拥抱他,吻着他的面颊说:“亲爱的儿子,你终于回来了。你为什么瞒着我,偷偷地到皮洛斯去了?你打听到你父亲的什么消息?”忒勒玛科斯叹着气说:“别提起我父亲了,免得我烦恼。你去向神祈祷吧。如果神允许我们复仇,我们就向神举行祭礼。我现在要去市场上见一位朋友。”珀涅罗珀惊疑地照他说的那样做了。
忒勒玛科斯手执长矛,向市场走去。求婚者看到他,迎上来说着许多恭维话。忒勒玛科斯不理睬他们,只是同他父亲的三位老朋友门托尔、安提福斯和哈利忒耳塞斯在一起。他的朋友庇埃俄斯带着预言家忒俄克吕摩诺斯走过来。忒勒玛科斯对两人表示欢迎。庇埃俄斯说:“亲爱的忒勒玛科斯,你从斯巴达带回的礼物在我家保管得很好,现在请你到我家去取吧。”忒勒玛科斯回答说:“好朋友,我要等战胜了求婚者,才去取来。因为如果我现在就取来,以后又被求婚者杀死,这些礼物会落在他们手里,还不如送给你呢。”
说完,忒勒玛科斯把预言家忒俄克吕摩诺斯带回宫殿见母亲。珀涅罗珀说:“忒勒玛科斯,你好像不想让我知道你父亲的消息!”忒勒玛科斯回答说:“亲爱的母亲,我会告诉你的。涅斯托耳热情地接待了我,可他不知道父亲的消息,他派儿子和我一起去斯巴达。墨涅拉俄斯也款待了我,告诉我说,父亲困在一个岛上了。”预言家忒俄克吕摩诺斯则说:“王后,飞鸟告诉我,奥德修斯已经回到了家乡,正在等待机会报复求婚者。”珀涅罗珀说:“谢谢你。你的预言让我心情轻松一些了。如果你的预言成真,我会重谢你的。”
忒勒玛科斯又到宫殿里,这时还是很早,大厅里还没有求婚者,很安静。牧猪人第一个进宫殿,忒勒玛科斯招呼他坐在自己对面,让使者给他端来烤肉和面包。不一会儿,奥德修斯拄着棍子坐在门槛上。忒勒玛科斯从篮里取出整块面包和一大块烤肉,递给牧猪人说:“我的朋友,送给那个可怜的外乡人吧。告诉他别害怕,他可以向求婚者乞讨!”奥德修斯双手接过面包和烤肉,很感激地放在布袋上,吃起来。
奥德修斯吃面包和烤肉时,求婚人陆续来了,宴会又开始,宫殿里很快又喧闹起来。歌手菲弥俄斯唱歌助兴,后来,求婚者太喧哗,他只好停下不唱。奥德修斯趁热闹向每个求婚者乞讨。有些求婚者同情他,给他一点食物,并问他是从哪里来的。这时牧羊人墨兰透斯说:“我刚才见过这个乞丐,他是牧猪人带来的!”求婚人安提诺俄斯斥责牧猪人说:“你为什么把他带到这里来?难道我们这里的流浪汉还嫌不多吗?”牧猪人壮着胆子说:“你真是狠心的人!大人物都把预言家、医生、建筑师和歌手招进宫,但从没有人把乞丐招进宫。现在他进来了,我们是不应该把他赶出去的!”忒勒玛科斯说:“欧迈俄斯,他天生就是个喜欢侮辱别人的人,你不要理睬他。安提诺俄斯,你没有权利把这个乞丐赶出宫殿去。”安提诺俄斯大叫起来:“如果每个人都给这个乞丐一点东西,那就足够他享用三个月了!”又对奥德修斯说:“讨厌的寄生虫,听说你从埃及一直流浪到塞浦路斯,现在是哪位神把你送到我的面前来了?快滚开!否则我要把你再送回塞浦路斯或埃及去!”奥德修斯气愤地退了下去。安提诺俄斯又把一只小板凳向他掷来,他灵巧地躲避,但还是砸中他左肩。奥德修斯不动声色,回到门槛旁,大声数落安提诺俄斯的行为。安提诺俄斯又大声呵斥他。忒勒玛科斯一声不吭。
这时王后珀涅罗珀派牧猪人把乞丐带进内廷去。牧猪人对奥德修斯说:“王后听说你游遍世界各地,所以她想向你打听她丈夫的消息。”奥德修斯回答说:“我很愿意向王后说出我所知道的消息,但这些求婚人在这里,我不敢讲。晚上再讲给她听吧,我一定把我所知道的全告诉她的,她也一定会有收获的。”牧猪人向王后报告,王后认为有理,答应晚上召见奥德修斯。奥德修斯回到宫殿,牧猪人则回乡下去了。
不久,宫殿里又进来一个乞丐,一进宫殿门口,就对奥德修斯喝道:“这座宫殿不准乞讨,快离开这里!”他听说宫殿可以乞讨了,便赶来占地盘。奥德修斯争辩说:“你不讲道理。你我都是乞丐,都可以在这里乞讨的。”他大怒道:“老东西,别争辩,不然我打掉你牙齿,让你以后不能吃饭。我比你年轻,你愿意和我决斗解决问题吗?”求婚人听到“决斗”两字,哄堂大笑。安提诺俄斯鼓励他们决斗,并以香肠作为“两位高贵的英雄”决斗的奖品,并且只能由胜利者在宫殿里乞讨。
其他的求婚人都兴致勃勃看他们决斗。奥德修斯装得像个胆小的老人,还要求求婚者千万要保证公平。求婚者爽快地答应,忒勒玛科斯也保证公正。那乞丐突然发现奥德修斯很强壮,感到害怕,不敢向前。安提诺俄斯对他大喊道:“如果你输了,我就把你送给厄庇洛斯的国王厄刻托斯。他喜欢折磨人,我叫他把你鼻子和耳朵割下来!”他还是不敢向前,几个热心的求婚者把他一推,推到了奥德修斯面前。奥德修斯轻轻在他的右上耳后打一拳,他便倒地不起。求婚人向奥德修斯鼓掌欢呼,祝贺他的胜利。他们对奥德修斯说:“老人家,你为我们除掉了这个没用的废物,愿宙斯和其他的神保佑你!”安提诺俄斯亲自送来一大块羊肚,安菲诺摩斯给他两块面包,并向他举杯致意:“我祝福你,老人,祝你无忧无虑!”奥德修斯接过酒杯,严肃地回答他说:“你是个正直的年轻人。我要赠送给你一些话:人是很脆弱的,当神保佑他时,他便能勇往直前,冲破重重阻挡;但时运不济时,他又无从寻觅勇气,任何一点小困难都会给他造成巨大的灾难。这是我的生活经验。我奉劝你,做事情要符合规矩,不要乱来。这个宫殿的主人将要回来了。你们这样求婚,会给自己带来祸患的。年轻人,但愿在他回来之前,神引你离开这里。”奥德修斯先浇酒于地,然后喝完,把酒杯还给安菲诺摩斯。安菲诺摩斯默默点头,但他仍留在求婚者队伍中。
这时珀涅罗珀来到大厅对儿子说:“忒勒玛科斯,你不如小时候聪明了!外乡人只是想乞讨一点食物,你怎么能让人侮辱他呢?”忒勒玛科斯回答说:“我也不愿意这样。但幸好这外乡人为自己赢得了尊严。”欧律玛科斯看见王后,喊道:“王后啊,你的体态和容貌是其他女人比不了的。如果全希腊的年轻人都能看到你,求婚者就不是这么一点了。”珀涅罗珀说:“我的丈夫出征特洛伊,和我告别时说:‘特洛伊人也是勇敢善战的,战争会夺去很多希腊人的性命,我不知道自己能否活着回来,因此请你管理好家务,照顾好我的父母。如果儿子长大成人,而我仍然没有回来,你可以再嫁。’我每天都在盼望他回来!因为你们这些求婚人不照规矩办事,天下哪有这样的求婚方式?如果一个男子想娶出身名门的女子为妻,那么他就得按风俗,送上牛羊,赠给未婚妻珍贵的礼物,而不能随心所欲地挥霍别人的财产!”安提诺俄斯说:“尊贵的王后,我们都想给你最珍贵的礼物!但希望你先从我们中间先选定你未来的丈夫。”求婚人都点头称是。不一会儿,就有一大群仆人站在大厅里,每个人都捧着礼物。珀涅罗珀让侍女们收下了这些礼物,回到内廷。
天黑,求婚者散去,大厅里清静下来。只剩下忒勒玛科斯和奥德修斯。忒勒玛科斯叫来乳母欧律克勒阿,吩咐她:“让女仆们都待在里面不要出来,直到我把这些武器搬走为止。”乳母领命去了。父子两人把厅里的武器藏起来。藏好后,奥德修斯对儿子说,“现在你去就寝。我去试探你的母亲和女仆们。”忒勒玛科斯就寝去了,让父亲试探母亲去。王后这时正好叫奥德修斯过去,找他打听丈夫的消息。王后一边与奥德修斯说话,一边让老女仆端来热水给奥德修斯洗脚。老女仆摸到脚上的疤痕,认出他是奥德修斯,但奥德修斯悄声告诉她,让她在王后面前不要声张。所以王后仍不知这个乞丐就是奥德修斯。
次日清晨,宫殿里又开始喧闹起来。牧牛人菲罗提俄斯为求婚人送来一头牛和几只肥山羊。他在宫殿外看到奥德修斯,对他说:“外乡人,你看起来遭到了很大的不幸,愿你将来会幸福!我刚看到你,就想起了奥德修斯。唉,我想他现在也许衣衫褴褛,在各地流浪,就像你一样吧。”奥德修斯说:“看来你不是一个卑贱的人。”
宫里又在饮宴。奥德修斯又坐在门槛上,忒勒玛科斯也给了他矮凳和桌子,又送去烤肉和一杯酒。安提诺俄斯对大家说:“我们不要麻烦这个外乡人了。我总觉得宙斯在暗地里保护他。”从萨墨岛来的求婚人克忒西波斯不听,扔只猪蹄打奥德修斯。奥德修斯躲过了。忒勒玛科斯大怒道:“克忒西波斯,幸亏你没有扔中,否则,我的长矛将戳穿你的胸膛!”克忒西波斯默默无言。
4复仇
这时,珀涅罗珀拿来一张硬弓、一个箭袋、十二把斧头,让忒勒玛科斯去把斧头摆好,自己对求婚者说:“忒勒玛科斯现在正把十二把斧头排起来,使十二个斧柄的小孔在一条直线上。不管是谁,只要能像丈夫一样,拉开这把弓,一箭穿过十二个小孔,就可娶我为妻。”忒勒玛科斯也说:“我也要参加比赛。如果我赢了,我的母亲就可以拒绝所有人!”说完,他拉那把硬弓,三次都是只拉开一点点,射不了箭。他还要拉第四次,站在旁边的奥德修斯示意他停下。忒勒玛科斯只好把弓给求婚者,他们也没有人拉得开。
在他们排队拉弓时,牧牛人和牧猪人走出宫殿。奥德修斯追上去,撩起衣服,露出腿上的伤疤说:“我就是奥德修斯!我在外流浪十几年,现在回到故乡了。我发现你们两人是忠诚的。所以,将来我要重赏你们,让你们两个都有妻子和土地,我会在宫殿附近给你们造所房子,而忒勒玛科斯会把你们当亲兄弟一样。”两人激动得哭了起来,拥抱奥德修斯,吻他的两肩和面颊。奥德修斯又说:“现在我们一个个地回到宫殿里去,不能让里面的人知道我们在一起!等会儿你欧迈俄斯把硬弓递到我手里,然后去吩咐女仆把内廷的大门拴住,绝对不准她们出来;而你菲罗提俄斯,把守宫殿的大门,将门闩好,用绳子捆紧,千万别让门开了!”
吩咐完毕,奥德修斯回大厅。欧律玛科斯拉不开弓,正在把弓放在火上烘烤,想使它松软。可是,他仍然拉不开弓,十分沮丧。安提诺俄斯说:“今天是阿波罗的节日,不宜张弓搭箭进行比赛的。我们先去喝酒吧。明天再来比赛。”这时奥德修斯走上前一步说:“我请求你们,也让我试试,我要看看自己的身体里还有多少力量。”王后与忒勒玛科斯同意,安提诺俄斯却不准许,牧猪人却已经把弓递给奥德修斯了。
奥德修斯把弓接到手,先仔细地检查,看是否被虫蛀了,或出了别的毛病。没出什么毛病,他就轻拉一下,试试张力,弓弦发出清脆的响声。求婚者大惊失色。奥德修斯开弓射箭,箭从第一把斧子的柄孔穿进去,在最后一把斧子的柄孔射出来,钉在对面墙上。求婚者都目瞪口呆。奥德修斯若无其事地对忒勒玛科斯说:“你的外乡人没有让你丢脸!看来我还和以前一样强壮。好了,趁天还未黑时,我们开晚餐吧!”
“我们开晚餐吧”是暗语,忒勒玛科斯立即佩剑执矛,穿上铠甲,大厅的各门都已经被牧牛人关上,女仆们也被限制在内室。奥德修斯挽起破衣袖,执弓跳到高门槛上,把箭袋里的箭都倒在脚边,向求婚人大叫:“第一轮比赛结束,现在进行第二轮吧。这次我来选择目标!”接下来,父子两个在两个仆人的帮助下杀掉了所有的求婚者。他们在宫殿里横七竖八地躺满一地,就像渔夫从网里倒出来的鱼一样。只有歌手菲弥俄斯和使者墨冬没被杀掉。当时,歌手菲弥俄斯抱住奥德修斯的双膝求饶:“我可以歌颂神,也可以歌颂你!你的儿子可以为我作证,是他们强迫我来唱歌的!”忒勒玛科斯也劝父亲手下留情,并说墨冬也不应被杀。墨冬正裹着一张生牛皮躲在椅子下,这时也钻出来求饶。奥德修斯笑着说:“你们两人不用害怕了,忒勒玛科斯已救了你们。以后你们要告诉别人:忠心的人有好报,不忠的人该处死。”两个人被奥德修斯留在宫内,惊恐万状。
奥德修斯吩咐他的儿子把老乳妈叫来。她进了大厅,高兴得几乎哭起来。奥德修斯对她说:“虽然你很高兴,但不要欢呼,因为这里有死去的人。至于他们的死亡,那是神决定的。好吧,现在请你把宫中女仆们的情况告诉我,哪些人是不忠的,哪些人是忠诚的。”老仆告诉了他,他在后院将不忠的仆人全部处死,又让老仆把大厅用硫磺熏了一遍,去除血腥味。然后到王后面前与她相认。
到珀涅罗珀面前时,奥德修斯低头看着地上,等待她先说话。王后也不开口说话。忒勒玛科斯说:“母亲,看到丈夫回来,怎么无动于衷呢?难道你对他没有感情吗?”珀涅罗珀回答说:“你父亲出发去特洛伊时,并不是这个样子的。欧律克勒阿,你把卧室里的那张床搬来,今晚先让他休息,明天我再确认他是不是奥德修斯。”奥德修斯听到这里,对儿子说:“这是你的母亲在试探我!在我建造这座宫殿时,这里有棵很粗的橄榄树。我围着树做房子,把这棵树做在卧室里。而这棵树,我砍去它的枝叶,以树干做床脚,做成了卧室里的那张床。所以,卧室里的床是没有人能搬动的。”于是夫妻相认。
奥德修斯又说:“现在,我们得考虑一件事情。一个人杀了人后,就应该去外面逃亡,不管他有多大的地位。而今,我们却杀死了这么多的人,该怎么办呢?”忒勒玛科斯说,“父亲,这个问题,现在只有你才能想出计策来。”奥德修斯回答说:“我愿意跟你们讲。现在屋里所有的人,包括女仆都去沐浴,换上最漂亮的衣服。然后歌手弹琴奏乐,让外面的人以为我们在庆宴,这样,求婚者被杀的消息便不会传出去,我们作好准备到乡下的田庄去。以后怎么办,神会告诉我们的。”