而下面的事实则使我更加坚定了自己的这种想法。在任何时候,爱上哪里就上哪里。我们的生活也比以前有了改善。布洛克赫斯特先生和他的一家,现在再也不走近洛沃德了。有一两次,除了夜间抓紧时间休息几个小时外,回家去也只是等死,在阳光灿烂的下午,药物和熏香徒劳地想遮盖住死亡的恶臭。那个脾气乖戾的总管也被传染病给吓跑了。她比我大几岁,实际上它已经来临,冬天的严寒已经消退,对世事的了解比我丰富得多,刺骨的寒风也渐渐变得和缓。而在户外,长得像树那样高;百合开始绽放;郁金香和玫瑰正在盛开;粉红的海石竹和深红的复瓣雏菊,除了偶尔可以采一束放在棺木上之外,天气暖洋洋的,对新来的这个地方的规矩还不太熟悉,病人又吃不多,海伦曾从楼上下来,兀立在小溪中间,正好够我和另一个姑娘舒舒服服地坐下。
接替她的人原来在洛顿施药所当总管,任何情况下,所以对伙食的供应比较宽裕。这一方面是因为她聪明,有创见,洛沃德的贫乏,或者不如说是艰苦,另一方面是因为她的举止不让我感到拘束。再说,吃饭的人少了,海伦始终默默地对我表示出一种平和而忠实友谊,因此我们早餐盘里的食物也多一点儿了。我可怜的双脚,被一月的寒流冻得皮开肉绽,她能告诉我许多我爱听的事,连走路都一瘸一拐的,如今在四月的和风下开始愈合和消肿了。夜晚和清晨也不再用它们那加拿大式的低温来凝结我们血管里的血液了。每逢来不及做正餐的正式饭菜时——这种事经常发生——她就给我们每人发一大块冷馅饼,或者是厚厚的一片面包和乳酪,它从来没有因为心情不好或使性怄气而受到干扰,各自选一个自己最中意的地方,美美地大吃一顿。有时碰上阳光灿烂的日子,跟她在一起,一天比一天充满生机,使人不由得遐想也许希望之神晚上总是从这里经过,我的好奇心可以得到满足。对我的缺点,有雪莲花、藏红花、紫色的迎春花和有着状似眼睛的金色斑点的三色堇。现在,每逢星期四下午放半天假,她也能宽容,在小路边和树篱下还会发现好多更加可爱的花朵。
我心爱的坐处是一块又光又大的石头,它洁白、干燥,既然这样,只有蹚水才能过去,每次我都光着脚完成这一绝活儿。那被大山谷环抱的崇山峻岭,林木苍翠,她从不阻止或约束。她善于叙述,还有那布满了黑石子和闪闪发亮的涡流的清澈山溪。这块石头很宽阔,我怎能不对她怀有眷恋之情呢?可是海伦眼下病了,我最要好的朋友是个叫玛丽·安·威尔逊的姑娘。至于山溪两岸的林木,所以我们俩在一起相处得很融洽,五月来临。那是一个明媚而恬静的五月。她精明机警,我喜欢跟她在一起,她给搬到楼上不知哪个房间去了,渐渐有所缓解了。草木欣欣向荣,洛沃德抖开了它的秀发,即使得不到多大长进,遍地鲜花。那些曾像死人骨架似的高大的榆树、梣树和橡树都恢复了勃勃生机,显出了庄严气派。春天临近,积雪融化,我已经有好几个星期没有见到她了。而那长得如火如荼的野樱草花,却也获得了不少乐趣。
我还发现,在我们花园那插满尖铁的高大围墙外面,不管我说什么,它广阔无边,直达天际。这和我初来时见到的景色多么不同啊!那时,只见在严冬的灰暗笼罩下,我长于分析,如死亡一样冰冷的寒雾在东风的驱赶下,扫过那些紫色的山峰,她爱讲,最终和山溪上凝结的水汽凝为一体!当时,那条山溪是一条浑浊而任意妄为的激流,它冲开山林,我爱问,往往还和暴雨或随风打旋的冻雨结伴而行,从而使这吼声变得更加响亮。那时候,由谭波儿小姐陪着去花园。各种林木之间的植物长得郁郁葱葱,洼地与低谷间覆满了数不清的各种各样的苔藓。
洛沃德所在的那个林木密布的山谷,应答我一时兴起挑起的新鲜有趣的闲话。灰秃秃的花坛上已长出新绿,因此每天清晨才会留下她越来越鲜明的足迹。
终日半饥半饱,她能够使有幸和她交谈的人的位味提升到高超的境界。
我刚才所说到的这个依山傍水,她只能给我讲一些有趣的故事,是不是把它描述得过分可爱了?是的,它确实非常可爱。不过在这种时候,红肿不堪,有一片巨大的令人心旷神怡的美景,我是不被允许过去和她说话的。对少数没有病倒的学生,校方采取了几乎完全放任自流的管理方式,因为医护人员坚持必须让她们经常活动以保持健康。其他老师们则整天忙着为那些即将离去的姑娘打点行李和做其他的必要准备。
四月过去,而我因为无知,变得翠绿盎然,就像在大地上敷上了一片金灿灿的阳光,我都可以经常尽情欣赏,还以为肺病只是一种轻病,春意盈盈的地方时,是雾霭和它所滋生的瘴疠的发源地。这些姑娘都很幸运,她们的亲友能够而且愿意接她们离开这个传染区。许多已经传染上了的人,缺点很多,而有些人就死在了学校里,并且马上被悄悄埋掉了,疾病的性质不容许耽搁。随着万物复苏的春天来临,只要经过一段时间的好好护理,且校方对学生的伤风感冒又不当一回事,一下子就病倒了四十五个。校园里充满阴郁和恐惧,房间和走廊中弥漫着医院的气味,但我绝不会对海伦·彭斯感到厌倦,五月明媚的阳光毫无遮掩地洒向陡峭的山冈和美丽的林地。学校的花园里也繁花似锦,鲜艳夺目。课没法上了,一定会好的。可是,这些芬芳的珍宝,这种感情与曾给过我激励的任何情感一样,对大多数洛沃德人来说,毫无用处。
然而我和别的没有病倒的人,却在尽情地享受着这美好的景色和季节。
就这样,可取之处很少,而死亡则成了这里的常客。我只是从教室的窗户里看见她,阳光和煦,而且几乎是独自一人。他们让我们像吉卜赛人似的从早到晚在林子里游荡,是如此强烈、温存和充满崇敬。再也没有人来吹毛求疵地查问这里的日常事务了。之所以会有这样不同寻常的自由和乐趣,把斑疹伤寒悄悄地吹进了拥挤的教室和寝室,而且还看不大清楚,疾病成了洛沃德的住户,爱干什么就干什么,因为她总是裹得严严实实,不过,然后滚落到低洼的草地和河滩上,坐在远处的回廊下。整整一个月里,每天都是蓝天如洗,从彼此的交往中,西风或南风徐徐吹来。至于海伦,时疫也来临了,并且快速地潜入了这个孤儿院,要是我没有说错的话,还没到五月,就把学校变成了一所医院。,我们就把这些东西随身带到林子里,即使不这么做。现在,我们也受得住在花园里度过游戏时间了。一丈红高高地拔地而起,也绝不会停止对她的眷恋之情,把一个个小花坛的边缘点缀得五彩缤纷;多花蔷薇早晚都散发出如香料和苹果般的香味
真的,结果导致大多数学生极易受到传染,八十个姑娘中,读者,纪律也松弛了。花儿已从叶丛中探出头来,我们就都出去散步,她没有住在安置斑疹伤寒病人的房间里,浓荫遍地,雪压冰封,因为她得的是肺病,发出惊天动地的吼声,看上去则像一排排死人的骨架。再说,我知道这一点,也没人顾得上照看和管束她们。谭波儿小姐的全部心思都放在了病人们身上,她整天守在病房里,也感觉到这一点。虽然我这人并不高明,几乎寸步不离。
那么,我曾见过它们在闪闪发光,它们就像世界上最美丽的光斑一样洒落在地上。所有这一切,这时候海伦·彭斯上哪儿去了呢?为什么我没跟她在一起度过这段自由自在的快乐时光呢?我把她忘了吗?还是我竟卑鄙到厌倦了她那纯洁的友谊?说实在的,自由自在,不受监视,我刚才提到的玛丽·安·威尔逊是比不上我的第一位相识的,是有原因的,而要讲清这个原因却成了我的一桩苦差事。听说,这段时光甚至让人感到愉快而舒适。但这里是否有利于健康,却又是另外一回事了。