②彘鬣(zhì liè),猪身上又长又硬的毛。彘,野猪。古代称野猪为彘,家猪为豕,不过时常也有混称。鬣,兽类颈毛。
③猾褢(huái),传说中一种身形像人的怪兽。
④繇,通“徭”,劳役。
⑤羽山,古山名。《五藏山经传》卷一:“羽山在闽福宁府寿宁县北,俗呼岭头,三水南下合流注海如羽。”
译文
从长右山再往东三百四十里的地方,有座山叫尧光山。山的南面盛产玉石,山的北面盛产金属矿物。山中有一种野兽,身形像人却长着猪一样的鬣毛,居住在洞穴中,冬季还要冬眠,它的名字叫猾褢。它的叫声与砍木头时发出的声音一样,哪个地方出现这种怪兽,哪里就将有繁重的徭役。
从尧光山再往东三百五十里的地方,有座山叫羽山,山下有很多水流,山上雨水很多,这里没有花草树木,却有很多蝮蛇。
瞿父山〓句余山〓浮玉山
又东三百七十里,曰瞿父之山,无草木,多金玉。
又东四百里,曰句余之山①,无草木,多金玉。
又东五百里,曰浮玉之山②,北望具区③,东望诸■。有兽焉,其状如虎而牛尾,其音如吠犬,其名曰彘,是食人。苕水出于其阴,北流注于具区。其中多鮆鱼④。
注释
①句余之山,古山名。《五藏山经传》卷一:“句余之山,闽海两矶岸也,在福州罗源县东,其北似句,其南似余。馀,食已而噍也。”句同勾,即钩;噍同嚼。
②浮玉之山,古山名。《五藏山经传》卷一:“浮玉,中天目山也。”
③具区,现江苏省境内的太湖。
④鮆(cǐ)鱼,即鲚鱼,这种鱼头长而狭薄,大的能长一尺多。
译文
从羽山再往东三百七十里的地方,有座山叫瞿父山,山上没有花草树木,却盛产金属矿物和玉石。
从瞿父山再往东四百里的地方,有座山叫句余山,山上没有花草树木,却盛产金属矿物和玉石。
从句余山再往东五百里的地方,有座山叫浮玉山。从这座山顶向北可以看见太湖,向东可以看见诸■水。山中有一种野兽,身形像老虎,却长着牛的尾巴。叫声如同狗叫,它的名字叫彘,这种野兽会吃人。苕水是从浮玉山的北坡流出,向北流向太湖。苕水中有许多鮆鱼。
成 山
又东五百里,曰成山①,四方而三坛②,其上多金玉,其下多青雘。■③水出焉,而南流注于虖勺④,其中多黄金。
注释
①成山,古山名。《五藏山经传》卷一:“成山,今衢州开化县北之马金岭。”
②坛,土台,用于祭祀的坛称祭坛。郭璞注:“形如人筑坛相累也。成亦重耳。”意谓此山外形层次分明,犹如人工堆叠而成,“成山”的命名取“重山”或“层山”的意思。
③■(shǐ)水,古水名。吕调阳校作“闲水”。《五藏山经传》卷一:“闲水,金溪水也。闲,厩门也,防马外逸,每启辄阖之义。金溪水南流而东,虖勺自西南反曲流来会之,象闲门,故曰闲。”
④虖勺(hū shuò),水名,古人认为南虖沱水。
译文
从浮玉山再往东五百里的地方,有座山叫成山。这座山四面山坡,像是三层土坛堆砌起来的。山上蕴藏着丰富的金属矿物和玉石,山下有很多青雘。■水是从这座山流出,向南流入虖勺河,水底蕴藏丰富的金属矿物。
会稽山 夷山
又东五百里,曰会稽之山①,四方,其上多金玉,其下多砆石②。勺水③出焉,而南流注于湨④。
又东五百里,曰夷山⑤,无草木,多沙石。湨水⑥出焉,而南注于列涂⑦。
注释
①会稽之山,古山名。郭璞注:“今在会稽郡山阴县南,上有禹冢及井。”《五藏山经传》卷一:“会稽,今大盆山,在金华府东阳县东,与今绍兴山阴之会稽相去百数十里。荆浦诸水西流,象会计者舒掌屈指之形。会,算也;稽,屈也。”
②砆(fū)石,即武夫石,类似玉石,还有一说是蜡石。
③勺水,吕调阳校作“句水”。《五藏山经传》卷一:“南有千丈岭,西北发为荆浦溪,又西流会东阳江为婺港,注滂水。岭少西南亦曰大盆山,东北发为大溪,即句水,经天台县城南而南折,注于湨水。”
④湨(jú),古水名。
⑤夷山,古山名。《五藏山经传》卷一:“句源之北,当荆浦溪之南岸,是为夷山。有马岭溪水,实湨北源,南流会西源之永安溪而东,象人裸仰,故曰夷。”
⑥湨水,《五藏山经传》卷一:“又东南会南源之永宁江,总名为湨。”
⑦列涂,《五藏山经传》卷一:“又东注海梅嶴,是为列涂,诸小水比次多涂也。今海口东北有桥,名涂下也。”
译文
从成山再往东五百里的地方,有座山叫会稽山,这座山呈四方形,山上盛产金属矿物和玉石,山下盛产晶莹透亮的砆石。勺水是从这座山流出,然后向南流入湨水。
从会稽山再往东五百里的地方,有座山叫夷山。夷山上没有花草树木,有很多沙石,湨水是从这座山流出,然后向南流入列涂。
仆勾山 咸阴山
又东五百里,曰仆勾之山①,其上多金玉,其下多草木,无鸟兽,无水。
又东五百里,曰咸阴之山②,无草木,无水。
注释
①仆勾之山,古山名。《五藏山经传》卷一:“山在今将则城年楚河,象勾背而后有丛枝也。”
②咸阴之山,古山名。《五藏山经传》卷一:“即嵊县西北龙华山,在咸水之阴也。咸水,今双桥溪,西流入浦阳江而北注滂水也。”
译文
从夷山再往东五百里的地方,有座山叫仆勾山。山上盛产金属矿物和玉石,山下草木繁茂,山中没有飞鸟野兽,也没有水流。
从仆勾山再往东五百里的地方,有座山叫咸阴山,山上没有花草树木,也没有水流。
洵 山
又东四百里,曰洵山①,其阳多金,其阴多玉。有兽焉,其状如羊而无口,不可杀②也,其名曰■③。洵水④出焉,而南流注于阏⑤之泽,其中多芘蠃⑥。
■
注释
①洵山,古山名。《五藏山经传》卷一:“洵山,处州宣平县东北俞源山也。”
②不可杀,不会死,或者是不容易死的意思。郝懿行注:“不可杀,言不能死也。”
③■(huàn),形状像羊的怪兽。
④洵水,古水名。《五藏山经传》卷一:“洵水,瓯江水也,自源西南流至宣平县南合两水,又东南至府治南合两水,又至青田县西北合两水,合处皆成十字,故谓之洵,从旬,十日也。汉阳之洵亦以源处成十字。”
⑤阏(è)泽,湖泊名。
⑥芘蠃(zǐ luó),紫色的螺类。
译文
从咸阴山再往东四百里的地方,有座山叫洵山。山的南面盛产金属矿物,山的北面盛产玉石。山中有一种怪兽,它的身形与普通的羊一样,但是没有嘴巴,不吃东西也不会死,这种怪兽的名字叫■。洵水是从这座山流出,然后向南流入阏泽,洵水中有很多紫色螺。
虖勺山 区吴山
又东四百里,曰虖勺之山①,其上多梓、柟②,其下多荆、杞③。滂水出焉,而东流注于海。
又东五百里,曰区吴之山,无草木,多沙石。鹿水出焉,而南流注于滂水④。
注释
①虖勺之山,古山名。《五藏山经传》卷一:“虖勺之山,今仙霞岭。虖,虎食兽作声也;勺,爪之也。虖勺之水象之,故山受其名,即今文溪水矣。又名滂水。”
②梓,梓树,又名花揪、水桐,落叶乔木。柟,楠树,常绿乔木,常见于我国南方,是珍贵的建筑材料。
③荆、杞,荆:牡荆,落叶灌木,果实黄荆子可作药用。杞:即枸杞,落叶灌木,果实枸杞子,可作药用。都属野生灌木,带钩刺,所以常被人们认为是噩木。
④滂水,古水名。《五藏山经传》卷一,“滂者,大风吹雨旁溅也。”
译文
从洵山再往东四百里的地方,有座山叫虖勺山,山上有许多的梓树和楠树,山下有许多牡荆和苟杞。滂水是从这座山流出,然后向东流入大海。
从虖勺山再往东五百里的地方,有座山叫区吴山,山上没有花草树木,遍地都是沙石。鹿水是从这座山流出,然后向南流入滂水。
鹿吴山
又东五百里,曰鹿吴之山①,上无草木,多金石。泽更之水②出焉,而南流注于滂水。水有兽焉,名曰蛊雕,其状如雕而有角,其音如婴儿之音,是食人。
注释
①鹿吴之山,古山名。《五藏山经传》卷一:“西天目山以西南,北与大江分水,西与区吴分水,皆鹿吴也。山在杭州于潜县北,其水曰桐溪,水凡合十一源南注滂水,其形肖鹿。”
②泽更之水,《五藏山经传》卷一:“泽更水即徽港。更,木燧也;泽,摩也。水东南至严州淳安县西折向东流六十馀里,至县城南而南折,有武强溪水出其东折处之西南,东流少南,左受二水,环曲而北注之,象执燧仰其掌,故曰泽更。其水又东至府治南,东注滂水也。”
译文
从区吴山再往东五百里的地方,有座山叫鹿吴山。这座山上没有花草树木,盛产金属矿物和玉石。泽水是从这座山流出,然后向南流入滂水。水里有一种水兽,名叫蛊雕,它的身形与普通的雕一样,但是它头上有角。它的叫声与婴儿的啼哭声一样,这种水兽是会吃人的。
漆吴山
东五百里,曰漆吴之山①,无草木,多博石②,无玉。处于东海,望丘山③,其光载出载入,是惟日次④。
注释
①漆吴之山,古山名。《五藏山经传》卷一:“漆吴,尾卷如漆,今镇海东金塘也。”
②博石,一种色彩斑斓的石头,可用作工艺品。
③丘山,古山名。《五藏山经传》卷一:“丘山,舟山也。”
④日次,太阳落下。次,停留、休息的意思。
译文
从鹿吴山往东五百里的地方,有座山叫漆吴山,山上没有任何花草树木,山里有很多可以用做围棋子的博石,山上不产玉石。漆吴山地处东海之滨,向东望去可以看见一片起伏的丘陵,远处有若明若暗的光芒,这里是日月升起和降落的地方。
总 观