[20]筐:装。泽泻:一种恶草。豹鞹(kuò):用名贵的豹皮做的皮囊。破:弄破。荆和:来自楚国的和氏璧。筑:土之杵。言把名贵的宝玉当作筑墙的杵来使用。
[21]溷浊、殽乱:皆形容世事混乱。
[22]容与:从容。俟时:等待时机。既晏:已经晚了。
[23]屈节、从流:与世俯仰。巩巩:心中害怕之貌。不夷:不安。
[24]沅:江水之名,在今日之湖南。邅回:徘徊、运转。
[25]槛槛:车行的声音。
[26]皇皇:惶遽貌。孰:谁。
[27]经营:南北为经,东西为营,即四周。杳冥冥:昏暗之貌。
[28]乘骐骋骥:乘着骐骥驰骋。舒:舒展。
[29]归骸:死后尸骨归家。
[30]长辞:永远辞别了。王逸《楚辞章句》:“言己欲归骸骨于楚国而众不知,故复长诀,乘水而欲远去也。”
【段意】
《离世》,就是抒写离开朝廷而生的孤独的怨愤。全辞可以分为三层。
第一层反复抒写自己的孤独,正是这种孤独才引发了内心的怨恨。诗中使用了“孤子”、“冤雏”、“孤雌”等意象来加重这种孤独感。这样的孤独,竟然是因为自己有着“光明齐于日月兮,文采耀于玉石”的资质,这怎能不让人又悲伤又愤恨呢?
第二层则写自己为何被孤立、被流放,当然仍然是那些被反复吟咏了不知道多少遍的理由:小人当道,奸佞专权,君主蒙蔽等。混浊的现实带给他绝不低头屈服的坚定内心:“宁浮沅而驰骋兮,下江湘以邅回。”
第三层是乱辞,描写自己在流放之地,又孤独又寂寞,但仍有“乘骐骋骥,舒吾情兮”的理想,和“长辞远逝,乘湘去兮”的决心。
四、怨思[1]
志隐隐而郁怫兮,愁独哀而冤结。
肠纷纭以缭转兮,涕渐渐其若屑[2]。
情慨慨而长怀兮,信上皇而质正[3]。
合五岳与八灵兮,讯九鬿与六神[4]。
指列宿以白情兮,诉五帝以置辞[5]。
北斗为我折中兮,太一为余听之[6]。
云服阴阳之正道兮,御后土之中和[7]。
佩苍龙之蚴虬兮,带隐虹之逶蛇[8]。
曳彗星之皓旰兮,抚朱爵与[9]。
游清雾之飒戾兮,服云衣之披披[10]。
杖玉华与朱旗兮,垂明月之玄珠[11]。
举霓旌之翳兮,建黄昏之总旗[12]。
躬纯粹而罔愆兮,承皇考之妙仪[13]。
惜往事之不合兮,横汨罗而下历[14]。
乘隆波而南度兮,逐江湘之顺流。
赴阳侯之潢洋兮,下石濑而登洲[15]。
陆魁堆以蔽视兮,云冥冥而暗前[16]。
山峻高以无垠兮,遂曾闳而迫身[17]。
雪雰雰而薄木兮,云霏霏而陨集[18]。
阜隘狭而幽险兮,石嵯以翳日[19]。
悲故乡而发忿兮,去余邦之弥久。
背龙门而入河兮,登大坟而望夏首[20]。
横舟航而济湘兮,耳聊啾而倘慌[21]。
波淫淫而周流兮,鸿溶溢而滔荡[22]。
路曼曼其无端兮,周容容而无识[23]。
引日月以指极兮,少须臾而释思[24]。
水波远以冥冥兮,眇不睹其东西[25]。
顺风波以南北兮,雾宵晦以纷暗[26]。
日杳杳以西颓兮,路长远而窘迫[27]。
欲酌醴以娱意兮,蹇骚骚而不释[28]。
叹曰:飘风蓬龙,埃拂拂兮[29]。
草木摇落,时槁悴兮。
遭倾遇祸,不可救兮[30]。
长吟永欷,涕兮[31]。
舒情陈诗,冀以自免兮。
颓流下陨,身日以远兮[32]。
【注释】
[1]怨思:本篇标题,洪兴祖《楚辞补注》作《远逝》。
[2]纷纭:纷乱。缭转:千回百转的缠绕。渐渐:落泪之貌。若屑:好像落下来的细小的粉末。
[3]慨慨:感叹之貌。信:同“申”,申诉。上皇:上帝。质正:评定是非曲直。
[4]合:聚。五岳:五方之山,东为泰山,西为华山,南为衡山,北为恒山,中央为嵩山。八灵:八方的神仙。讯:问。九鬿(qí):北斗九星。洪兴祖认为这是北斗七星再加上“辅一星在第六星旁,又招摇一星在北斗杓端”。六神:六宗之神,谓日、月、星、水旱、四时、寒暑的神;一说上下四方之神合称六神。
[5]列宿:二十八星宿。白情:呈告内心之情。五帝:这里指五方之天神。置辞:陈辞。
[6]折中:主持公道。太一:此处为星宿之名。听:听讼断狱。王逸《楚辞章句》:“言己乃复使北斗为我正其中和,太一之神听其善恶也。”
[7]云:说。服:履行。阴阳:天地。御:用。后土:大地。中和:中正之道。
[8]苍龙:东方七个星宿之名。蚴虬:蜿蜒之貌。带:缠绕。隐虹:犹如殷红,意为鲜红。逶蛇:蜿蜒绵长之貌。
[9]曳:牵引。皓旰(hàn):明亮。朱爵:南方七个星宿之总名。(jùn yí):有文彩的赤雉。
[10]清雾:洪兴祖《楚辞补注》作“清灵”,指太空。飒戾:清凉、飒飒之貌。服:穿。云衣:以云为衣。披披:飘动貌。一说长貌。
[11]杖:扶持。华:花。垂:佩戴。玄珠:黑色的珍珠。
[12]霓旌:以霓虹为旌旗。翳(dì yì):遮蔽之貌。建:树立。黄昏:洪兴祖《楚辞补注》作“黄”。总旗:洪兴祖《楚辞补注》作“总旄”,指旗杆的顶部以牦牛的尾巴作装饰。
[13]躬:身躯。纯粹:纯正纯洁。罔愆:没有过错。承:承继。皇考:先祖。妙仪:美好的仪态法度。
[14]合:不和谐。横:渡。下历:洪兴祖《楚辞补注》作“下濿”(lì),意为自沉。
[15]阳侯:传说之中的波浪之神。潢洋:形容水势很大,浩浩荡荡之貌。石濑:石头中间的湍流。登洲:登上水中的小洲。
[16]陆:洪兴祖《楚辞补注》作“陵”,指高原。魁堆:高大之貌。蔽:遮挡。冥冥:昏暗。暗:亦是昏暗。
[17]无垠:高到没有尽头。曾闳:高大。迫身:心中忧思之貌。
[18]雰雰:形容落雪纷纷之貌。薄木:迫近树木,指雪落在林木上。霏霏:云层聚集涌起之貌。陨(yǔn)集:往下聚集。
[19]阜:土山。隘狭、幽险:山势险要。嵯:嵯峨之貌。翳日:蔽日。
[20]龙门:此处指楚国都城郢的东门。大坟:高丘。夏首:夏水的河口。
[21]聊啾:耳鸣时听到的声音。倘慌:惊慌、忧虑。
[22]淫淫:水流之貌。鸿:大水。溶溢:大水充满之意。滔荡:水势浩大之貌。
[23]无端:没有尽头。周:周流反复。容容:纷乱之貌。无识:不知道路有多远,水有多大。
[24]极:北极星。少:稍。须臾:一会儿。释思:释放愁思。
[25]冥冥:遥远之貌。眇:广大之貌。不睹:看不过来之意。
[26]顺:随着。雾宵晦:夜间大雾纷纷落下,令四周昏暗。纷暗:洪兴祖《楚辞补注》作“纷纷”。
[27]杳杳:幽暗之貌。西颓:西落。窘迫:忧虑。
[28]酌醴:喝酒。娱意:洪兴祖《楚辞补注》作“娱忧”。蹇:王逸《楚辞章句》:“蹇,难也。”一说为句首语气助词。骚骚:心中躁动之貌。
[29]飘风:旋风。蓬龙:形容旋风之貌,犹如龙卷风。埃:尘埃。拂拂:洪兴祖《楚辞补注》作“坲坲”,尘埃纷飞之貌。
[30]槁悴:憔悴枯槁之貌。
[31]永欷:长叹。涕(qiónɡ):落泪涟涟之貌。
[32]颓流:顺势而下。陨:流。
【段意】
《怨思》,从题目可以知道,写的是屈原被放逐之后,远远离开故乡的幽怨情感。
全辞分为三层。第一层写屈原对自己的赞美。他的这种品质的高洁体现在两个方面,一个是合乎天道,有神灵为他作证:“合五岳与八灵兮,讯九鬿与六神。指列宿以白情兮,诉五帝以置辞。北斗为我折中兮,太一为余听之。”诗人作者搬出了宇宙间所有的大神来申明屈原的品质;另一个是合乎外在之美:“佩苍龙之蚴虬兮,带隐虹之逶蛇。曳彗星之皓旰兮,抚朱爵与。游清雾之飒戾兮,服云衣之披披。”
但这样的志行美好的人却惨遭流放。第二层就写了屈原在流放过程中的所见所感,笔墨尤其着重描写流放途中的景物,当然,这都是一些令人触目伤怀的景物了。
第三层就是最后的乱辞,概括了“怨思”之意,“舒情陈诗,冀以自免兮,颓流下陨,身日以远兮”的悲哀,就在于他仍然能够携带笔墨流放,从另一个侧面,也许可以说,流放对一个情感丰富敏感到能够“舒情陈诗”的人来说未尝不是一件好事。
五、远逝[1]
悲余性之不可改兮,屡惩艾而不迻[2]。
服觉酷以殊俗兮,貌揭揭以巍巍[3]。
譬若王侨之乘云兮,载赤霄而凌太清。
欲与天地参寿兮,与日月而比荣。
登昆仑而北首兮,悉灵圉而来谒[4]。
选鬼神于太阴兮,登阊阖于玄阙[5]。
回朕车俾西引兮,褰虹旗于玉门[6]。
驰六龙于三危兮,朝西灵于九滨[7]。
结余轸于西山兮,横飞谷以南征[8]。
绝都广以直指兮,历祝融于朱冥[9]。
枉玉衡于炎火兮,委两馆于咸唐[10]。
贯蒙以东朅兮,维六龙于扶桑[11]。
周流览于四海兮,志升降以高驰[12]。
征九神于回极兮,建虹采以招指[13]。
驾鸾凤以上游兮,从玄鹤与鹪朋[14]。
孔鸟飞而送迎兮,腾群鹤于瑶光[15]。
排帝宫与罗囿兮,升县圃以眩灭[16]。
结琼枝以杂佩兮,立长庚以继日[17]。
凌惊雷以轶骇电兮,缀鬼谷于北辰[18]。
鞭风伯使先驱兮,囚灵玄于虞渊[19]。
愬高风以低佪兮,览周流于朔方[20]。
就颛顼而陈词兮,考玄冥于空桑[21]。
旋车逝于崇山兮,奏虞舜于苍梧[22]。
济杨舟于会稽兮,就申胥于五湖[23]。
见南郢之流风兮,殒余躬于沅湘[24]。
望旧邦之黯黮兮,时溷浊犹未央[25]。
怀兰茝之芬芳兮,妒被离而折之[26]。
张绛帷以襜襜兮,风邑邑而蔽之[27]。
日暾暾其西舍兮,阳焱焱而复顾[28]。
聊假日以须臾兮,何骚骚而自故[29]。
叹曰:譬彼蛟龙,乘云浮兮。
氾淫溶,纷若雾兮[30]。
潺湲,雷动电发,高举兮[31]。
升虚凌冥,沛浊浮清,入帝宫兮[32]。
摇翘奋羽,驰风骋雨,游无穷兮[33]。
【注释】
[1]远逝:本篇标题,洪兴祖《楚辞补注》作“远游”,并置于第九首。
[2]惩艾:因为受到伤害而有所恐惧。迻:同“移”。
[3]服:穿着。酷:即皎洁。洪兴祖《楚辞补注》作“皓”。殊俗:不同于流俗。揭揭、巍巍:皆高大貌。
[4]北首:向北。悉:全部。灵圉(yǔ):仙人之名。来谒:前来拜见。
[5]选:挑选。太阴:月亮,这里应当指北方神仙所居住的地方。阊阖:天门。玄阙:古代传说中的北方极远之地,也指天帝或神仙的住所。
[6]朕车:我的车子。俾:令、使。西引:向西。褰:举起。虹旗:以虹为旗。玉门:西方之山。
[7]六龙:驾车的龙。三危:山名。朝:拜见。西灵:西方的神灵。九滨:大海九曲之涯。
[8]结:回旋。轸:车厢的横木,代指车子。横:横过。飞谷:古代传说太阳行经的地方。南征:向南行。
[9]绝:渡过。都广:传说中的地名,王逸《楚辞章句》:“都广,野名也。《山海经》曰:都广在西南,其城方三百里,盖天地之中也。”历:经过。祝融:火神,这里指南方之神。朱冥:南方。
[10]枉:曲行。玉衡:玉制的车前面的横木。委:曲。馆:馆舍。咸唐:犹如咸池,见前注。
[11]贯:穿。(hònɡ)蒙:犹如鸿蒙,指天地宇宙之间的气。东朅:东去。维:系。扶桑:扶桑树,见前注。
[12]周流:周游四海。升降:上下。
[13]征:召。九神:北斗七星加上另外两颗星。回极:北极星。建:树。虹采:彩虹,这里指以彩虹为旗。招指:指挥。
[14]鹪(jiāo)朋:洪兴祖《楚辞补注》作“鹪明”。鹪朋与玄鹤皆指具有神灵的鸟。
[15]孔鸟:孔雀。瑶光:星宿之名,即北斗的第七颗星。
[16]排:推开。罗囿:天帝的花园。县圃:悬圃,山名,泛指仙境。眩灭:即登上悬圃之后,眼花缭乱,灵魂都消灭了。
[17]结:纠结。长庚:启明星。
[18]凌:凌驾。轶:超过。骇电:可怕的闪电。缀:系。鬼谷:洪兴祖《楚辞补注》:“鬼谷,一作百鬼。”这里可能是百鬼,即北极星之下的星宿。北辰:北极星。
[19]风伯:风神。囚:囚禁。灵玄:北方之神。虞渊:传说之中太阳落山的地方。
[20]愬:逆风而行。低佪:徘徊。周流:周遍流行。朔方:指北方。
[21]考:问。玄冥:水神。一谓雨师。空桑:古代传说中之山名。
[22]旋:回转。崇山:传说中的山。奏:启奏。苍梧:山名。
[23]杨舟:用杨木制成的舟。申胥:伍子胥,因其曾被吴王封于申地,所以也称申胥。五湖:太湖。
[24]流风:楚国的风俗。殒:坠落。躬:身体。
[25]黯黮:暗淡,昏暗。溷浊:犹如混浊。未央:还没有结束。
[26]妒:被妒忌。被离:指自己被摧折伤害。
[27]绛帷:红色的帷幕。襜襜(chān):摇动貌。邑邑:微弱之貌。蔽:指君王被遮蔽。
[28]暾暾(tūn):太阳明亮之貌。西舍:西下。阳焱焱(yàn):日光闪烁之貌。复顾:眷顾。
[29]骚骚:愁闷之貌。自故:洪兴祖《楚辞补注》:“故,一作苦。”意谓自己愁苦。
[30]氾淫:形容乘云之后,在天空飘浮不定之貌。(hòng)溶:水深广之貌,也形容混沌。
[31](jiāo ɡé):纠结缠绕。雷动电发:打雷打闪。(sà):奔驰。
[32]升虚凌冥:即进入浩渺的太空。沛浊:荡涤混浊。浮清:游于太空。帝宫:天帝之宫。
[33]摇翘奋羽:张开翅膀,摇动尾巴,指龙,也是自指。驰风骋雨:即驰骋于风雨。
【段意】
《远逝》,洪兴祖《楚辞补注》作《远游》,那本来就是一篇楚辞的题目,在本篇中,就是指屈原的远游,本篇可以分为三层,描摹出一个神话的世界,虽然这个世界并不如屈原所创造的那般瑰丽,但却同样引人入胜。
第一层,主要写屈原远游的原因和远游之前的准备工作。显然,屈原被流放、被排挤导致的内心痛苦是寻求远游的第一原因。远游,就意味着至少有超脱的可能性。而“悲余性之不可改兮,屡惩艾而不迻”则提示了刘向笔下的屈原还有这样一种倔犟的性格,性格也使他寻求远游之路。
任何时代的任何一个士人,都有追求永恒的理想。屈原也不例外,“立德、立功、立言”成为了这种永恒性的标签。当屈原无法在楚国实现自己建功立业的理想之后,这种对永恒的追求就会变成远游的渴慕。“欲与天地参寿兮,与日月而比荣”,透露了他心机的另一方面。
第二层,则具体写了屈原四处周游的所见所闻,但是,这样的远游并没有令他超脱。因为远游可以使一个人超脱于功利之外,但无法超脱于怀乡之外,“见南郢之流风兮,殒余躬于沅湘”,这句诗明确地表达了屈原的故国情思,以及无论怎样周流宇宙都无法忘却的楚国家园。
最后一层,乱辞,是把屈原比喻成天地之间的蛟龙,这条蛟龙不仅能够上天入地,威力无穷,更能一方面“升虚凌冥,沛浊浮清,入帝宫兮”,另一方面“摇翘奋羽,驰风骋雨,游无穷兮”。这两个方面显然把屈原完美化了,前者隐喻屈原彻底荡涤了朝堂之上的混浊,实现了他的政治理想;而后者则隐喻屈原个人精神的高蹈与张扬,实现了他的人生理想。
全辞,也在这样的美好祝愿中结束。
六、惜贤
览屈氏之《离骚》兮,心哀哀而怫郁。
声嗷嗷以寂寥兮,顾仆夫之憔悴[1]。
拨谄谀而匡邪兮,切淟涊之流俗[2]。
荡渨涹之奸咎兮,夷蠢蠢之溷浊[3]。
怀芬香而挟蕙兮,佩江蓠之婓婓[4]。
握申椒与杜若兮,冠浮云之峨峨。
登长陵而四望兮,览芷圃之蠡蠡[5]。
游兰皋与蕙林兮,睨玉石之嵯[6]。
扬精华以眩耀兮,芳郁渥而纯美[7]。
结桂树之旖旎兮,纫荃蕙与辛夷[8]。
芳若兹而不御兮,捐林薄而菀死[9]。
驱子侨之奔走兮,申徒狄之赴渊[10]。
若夷、由之纯美兮,介子推之隐山[11]。
晋申生之离殃兮,荆和氏之泣血。
吴子胥之抉眼兮,王子比干之横废[12]。
欲卑身而下体兮,心隐恻而不置[13]。
方圆殊而不合兮,钩绳用而异态[14]。
欲俟时于须臾兮,日阴曀其将暮[15]。
时迟迟其日进兮,年忽忽而日度[16]。
妄周容而入世兮,内距闭而不开[17]。
俟时风之清激兮,愈氛雾其如塺[18]。
进雄鸠之耿耿兮,谗纷纷而蔽之[19]。
默顺风以偃仰兮,尚由由而进之[20]。
心悢以冤结兮,情舛错以曼忧[21]。
搴薜荔于山野兮,采撚枝于中洲[22]。
望高丘而叹涕兮,悲吸吸而长怀[23]。
孰契契而委栋兮,日晻晻而下颓[24]。
叹曰:油油江湘,长流汩兮[25]。
挑揄扬汰,荡迅疾兮[26]。
忧心展转,愁怫郁兮。
冤结未舒,长隐忿兮。
丁时逢殃,孰可奈何兮[27]。
劳心悁悁,涕滂沱兮[28]。
【注释】
[1]嗷嗷:大声喊叫。寂寥:指无人响应。
[2]拨:治理。谄谀:谄媚阿谀。匡邪:匡正邪恶。切:斩除。淟涊(tiǎn niǎn):污秽之物。
[3]荡:荡涤。渨涹(wēi wō):犹如污秽。奸咎:奸佞。夷:拔除。蠢蠢:无礼,不恭顺貌。溷浊:犹如混浊。
[4]怀:怀着。芬香:芬芳。挟:带着。江蓠:即江离,香草名。婓婓:同“菲菲”,盛开之貌。
[5]长陵:高大的山陵。芷圃:花园。蠡蠡(lí):犹历历,行列分明貌。
[6]兰皋、蕙林:种植了香花香草的水边高地和树林。睨:回头看。嵯:犹参差,不齐貌。
[7]精华:指玉石等。眩耀:形容精华等光彩夺目之貌。芳:芳香。郁渥:浓郁浓厚。