注释①达士:豁达仗义的人。②清凉:清新舒畅。③貌相:从长相上去判断、评判。
译文贫穷时没有好心人赠送金钱,患病时却有能人告诉你药方。有人触犯了你不要与他争竞,事情过去了你的心情自然就舒畅了。秋天到了,漫山遍野景色秀丽;春天来了,到处都是鸟语花香。不能只根据相貌、外表去判断一个人,不能用斗来测量海水的容量。
原文清清之水为土所防①,济济②之士为酒所伤。
蒿草之下,还有兰香,
茅茨③之屋,或有侯王。
无限朱门生饿殍(piǎo)④,几多白屋出公卿。
注释①防:拦挡,堵防。②济济:众多。③茅茨:茅草。④饿殍:饿死的人。
译文清清流水,被土阻拦;多少男儿,因酒害事。蒿草的下面可能有芳香的兰花,茅屋的里面也许将来能出个王侯将相。有多少豪门大户子弟后来成了饿死鬼,有多少平民百姓家中培养出高官。
原文醉后乾坤①大,壶中日月长②。
万事皆已定,浮生③空自忙。
千里送毫毛④,礼轻仁义重。
世事明如镜,前程暗似漆⑤。
注释①乾坤:指天地。②壶中日月长:典出《神仙传》。说的是壶公与费长房的故事。神仙壶公,卖药长安,天黑入壶中。一日费长房尾随入内,见楼台壮丽,别有洞天。③浮生:虚浮短暂的人生。《庄子·刻意》:“其生若浮,其死若休。”浮,漂浮;休,休息。以人生在世,虚浮不定,因称人生为“浮生”。④毫毛:长而尖细的毛,比喻极细小的事物。毫:一作“鹅”。⑤漆:黑色的油漆。
译文喝醉以后觉得世界比平时广大,喝酒时感觉时间都很漫长。一切事情都是命中注定的,人们却一生奔波空忙一场。不远千里送一根毫毛,礼物虽轻情义却重。世上的事像镜子一样清楚,只是自己的前途一片漆黑。
原文架①上碗儿轮流转,媳妇自有做婆时。
人生一世,如驹过隙②。
良田万倾,日食三升;
大厦千间,夜眠八尺。
注释①架:指橱柜。②如驹过隙:典出《庄子·知北游》:像小白马在细小的缝隙前一闪而过一样。这里形容时间过得很快。
译文橱柜里的饭碗轮流替换,今日的媳妇早晚会当成婆婆。人生一辈子,如马驹跃过裂缝一样快。有万顷良田的人,每天不过吃一升米;有大厦千间的人,每晚也不过睡在八尺长的地方。
原文千经万典,孝弟为先。
一字入公门①,九牛拔不出。
八字衙门②向南开,有理无钱莫进来。
富从升合(gě)起③,贫因不算来。
注释①一字:指很微小的事情。公门:衙门。②八字衙门:古代衙门建筑为突出大门的位置,大门两侧的墙面内斜形状为八字形门墙。衙门也叫八字衙门。③升合:升、合都是较小的容积单位。十勺为一合,十合为一升。
译文千万种经典讲的道理,孝顺父母、友爱兄弟是第一条。哪怕因为一点小事进了衙门,就是九头牛也拖不出来了。八字形的衙门口朝向南方,有理没钱的人别想进来。财富是从一升一合米积蓄起来的,贫穷是由于不会计划造成的。
原文万事不由人计较①,一生都是命安排。
家无读书子,官从何处来。
人间私语②,天闻如雷;
暗室亏心,神目③如电。
注释①计较:计划,较量。这里指操心费力去经营。②私语:私下说的话。③神目:神灵的眼睛。
译文一切事由不得人去计较,一辈子都是上天安排好的。家中没有读书的子弟,怎么能出做官的人呢。人间的悄悄话以为没人听得见,上天听起来像雷鸣一样响亮;背地里做亏心事以为谁都不知道,神灵的眼睛像闪电一样明亮看得清清楚楚。
原文一毫之恶,劝人莫作;
一毫之善,与人方便。
欺人是祸,饶人是富;
天眼昭昭,报应甚速。
译文一丁点儿的坏事,奉劝你不要去做;一丝丝儿的善事,那也是与人方便。欺骗人、欺负人是祸,宽恕人早晚会带来幸福。上天的眼睛极为明亮,报应来得极为神速。
原文圣贤①言语,神钦鬼服。
人各有心,心各有见。
口说不如身逢②,耳闻不如眼见。
养兵千日,用兵一时。
注释①圣贤:圣人和贤人。指古代具有高尚道德修养的人。②身逢:指亲身经历。
译文圣贤的话,鬼神都恭敬信服。每个人都有自己的心,每颗心都有自己的见解。嘴里说说不如亲身去经历,耳朵听见的不如亲眼见到的。培养军队几年,使用军队只在一时。
原文国清才子贵①,家富小儿娇。
利刀割体疮②犹合,恶语伤人恨不消。
有才堪③出众,无衣懒出门。
公道世间唯白发,贵人头上不曾饶。
注释①清:指政治清明。贵:指受到尊重。②疮:伤口。③堪:可以,足以。
译文国家清明纯净,德才兼备的人才会受到尊重;家境富裕,小孩子容易自大放纵。锋利的宝刀割破皮肤伤口会愈合,恶毒的语言伤害了人心,积下的仇恨不会消失。有才学足以出人头地,没有好衣服懒得出门。世界上最公道的只有白头发,连达官贵人的头上也不放过。
原文为官须作相,及第必争先。
苗从地发,树由枝分。
父子亲而家不退,兄弟和而家不分。
官有公法,民有私约。
译文做官应努力做宰相,科举考试一定要争头名。树苗从大地生长出来,树干再长出许许多多不同的树枝。父子亲近家道就不会衰退,兄弟和睦家庭就不会分裂。官府有国家法律,老百姓有民间契约。
原文闲时不烧香,急时抱佛脚。
幸生太平无事日,恐防年老不多时。
国乱思良将,家贫思贤妻。
池塘积水须防旱,田土深耕足养家。
译文闲暇时候不烧香拜佛,着急慌了才去抱着佛像的腿求告。幸亏生在太平盛世,唯恐年老享受不了太久。国家混乱盼望出现有本事的将领,家庭贫困希望有个贤惠的妻子。池塘里应提前存水预防干旱,田地应当深耕细作才能养活家庭。
原文根深不怕风摇动,树正何愁①月影斜。
学在一人之下②,用在万人之上③。
一字为师,终身如父。
忘恩负义,禽兽之徒④。
注释①何愁:不愁,不怕。②一人之下:在老师一人之下。③万人之上:指挥万人。④徒:指同一类人。
译文树根扎得深就不怕狂风摇动,树干长得直就不怕月影倾斜。学习时在老师一人之下,运用时却可指挥万人。哪怕只教过一个字的老师,终生都应像对父亲一样尊重。忘恩负义的人,是禽兽不如的东西。
原文劝君莫将油炒菜,留与儿孙夜读书。
书中自有千钟粟①,书中自有颜如玉②。
莫怨天来莫怨人,五行八字命生成。
注释①千钟粟:很多的粮食,代指高官厚禄。②颜如玉:美丽的女子。
译文劝你不要用油炒菜,留下油给儿孙夜里读书作灯油。读书会得到高官厚禄,读书就会得到美丽的女子。不要抱怨天也不要抱怨人,一切都是五行八字命定的。
原文莫怨自己穷,穷要穷得干净;
莫羡他人富,富要富得清高。
别人骑马我骑驴,仔细思量我不如,
等我回头看,还有挑脚汉①。
注释①挑脚汉:旧时给人挑运货物或行李的人。
译文不要抱怨自己穷,穷也要穷得清白干净;不要羡慕别人富,富要富得高尚正派。别人骑马我却骑驴,仔细比较我不如人,可是等我回头一看,后面还有跟着的挑担人远不如我。
原文路外有饥人,家中有剩饭,
积德与儿孙,要广行方便。
作善鬼神钦(qīn),作恶遭天谴。
积钱积谷不如积德,买田买地不如买书。
译文路上有饥饿的人,家里有吃剩的饭,为了给子孙积德,应该行个方便施舍饭给饥饿的人。做善事鬼神也会钦佩,做坏事一定遭上天的惩罚。积蓄钱财和粮食不如积点德行,收买田地不如收买书籍。
原文一日春工十日粮,十日春工半年粮。
疏懒人没吃,勤俭粮满仓。
人亲财不亲,财利要分清。
译文春天干一天活的收获够吃十天,春天干十天活的收获够吃半年。懒惰的人没有饭吃,勤俭的家庭粮食满仓。两人是亲戚,两人的钱却不是亲戚,钱财利润上一定要彼此分清。
原文十分伶俐使七分,常留三分与儿孙,
若要十分都使尽,远在儿孙近在身。
君子乐得做君子,小人枉自做小人。
好学者则庶民之子为公卿,
不好学者则公卿之子为庶民。
译文有十分聪明使出七分就行了,总要留下三分给自己的儿孙;如果把十分聪明都使尽了,不良后果远的出在儿孙,近的就在自己身上。高尚的君子从从容容做君子,卑贱的小人空忙一生还是小人。努力学习的人即使是平民子弟也能做高官,不爱学习的人即使是高官后代也只能做平民。
原文惜钱莫教子,护短莫从师。
记得旧文章,便是新举子。
人在家中坐,祸从天上落。
但求心无愧,不怕有后灾。
译文怕花钱就不要送孩子去读书,包庇孩子的毛病就不必为孩子请老师。牢记旧的文章,就能成为新的举人。人在家里坐着,灾祸会从天上落下。人只要做到问心无愧,就不必忧虑以后会有什么灾祸。
原文只有和气去迎人,那有相打得太平?
忠厚自有忠厚报,豪强①一定受官刑。
人到公门正好修,留些阴德②在后头。
为人何必争高下,一旦无命万事休。
注释①豪强:有钱有势的人。这里指依仗权势欺压别人的人。②阴德:暗中做的好事。
译文与人相处只应该和和气气地对待别人,哪有互相打斗能得太平日子的?忠厚的人一定会有忠厚的报应,横行霸道的人一定会受法律制裁。一个人做了官正好修行,留点阴德为以后做点打算。做人何必要争你高我低,如果因此失掉性命就什么都完了。
原文山高不算高,人心比天高,
白水变酒卖,还嫌猪无糟①。
贫寒休要怨,富贵不须骄。
善恶随人作,祸福自己招。
注释①相传吕洞宾在洞庭湖边的一个小镇上云游,经常到一家小店喝酒,常常没有钱付,店主也不太计较。吕洞宾走时为了感激店主就把店外的一口井的水变成了酒。几年后吕洞宾再次云游至此,询问店主的情况。店主说:“好是好,只是猪没有酒糟吃。”吕洞宾二话没说,留下四句诗走了:“天高不算高,人心第一高。井水当酒卖,还说猪无糟。”后来井里再也不出酒了。
译文山再高也没有天高,可人心比天还要高,把白水当成酒卖给别人,还埋怨自家的猪没有酒糟吃。家中贫寒不要埋怨别人,家中富贵也不要骄傲自满。好事坏事都是由着你自己去做了,是祸是福也都是你自己招来的。
原文奉劝君子,各宜守己,
只此呈示,万无一失。
译文奉劝大家,每个人要注意安守自己的本分,只需照着上面呈现的意思去为人处世,就会万无一失。