登陆注册
1123200000007

第7章 从奥匈帝国边缘到新文学中心(4)

18-19 Leute,die Gedichte schreiben,werden Dichter genannt,und die Bücher,die berichten,wie es zum Schreiben dieser Gedichte kam,heissen Geschichten der Gedichte.Li Yü-tsais Lieder sind keine Gedichte sondern nur Knüttelverse oder Schnellreime,und so kann man ihn nicht als Dichter bezeichnen,sondern nur als Reimschmied.Darum habe ich diesem Buch den Namen gegeben:Die Lieder des Li Yü-tsai.

(第一章)这种歌,在阎家山一带叫“圪溜嘴”,官话叫“快板”。

16 In Peking nennt man solche Lieder“Kuai pan”——Schnellreime;in Jen –tschia Schan hiessen sie einfach“Schlüpfrige Schnauze”

尽管给德国读者准确介绍了板话术语,提供了普通话(官话)词汇,甚至还给出了注音,同时也给出了当地使用的习语,但结尾部分对书名起源的说明还是注定会让那些对汉语并不熟悉的读者感到费解。这主要是缘于赵树理那番议论过程中并不恰当的对应词,它实际上合成了一个新词“板话”。作为一种活动的“作诗”/Gedichte schreiben与诗人/Dichter之间的关联仍然的明白无误的。然而,第一个重要的障碍导致了失败,因为作为一种相当广泛的文体,“诗话”肯定不仅仅是“说作诗的话”,如果用一个学术点的词来指称,或许可以称之为“诗学”。因此,“板话”就有误导性——甚至有加倍的误导作用,因为“话”甚至没有体现在德文标题中。将“快板”翻译成“Lieder”(歌曲)是另一个严重错误(德语中的“Lieder”常常用作中文“词”的对应翻译),而且尽管坚持称它们为“Knüttelverse”或“Schnellreime”(即英文“doggerel”或者用一个更通俗的汉语词来说就是“打油诗”),这种翻译方式也没有被接着采用。“板人”被译成“Reimeschmied”,但过后也放弃了。由此,板话这个合成词的讽刺意味完全丧失了——说它具有讽刺意味是因为它将具有悠久历史传统的高雅文体加了后缀“话”并且与低俗的“板话”进行了颇具喜剧意味的对比,并且实际上还在相关词汇指称的基础上依据“老”和“小”进行了类似的讽刺性区分。这一切都由标题中的主角“李有才”在第一章前面那段文字中阐述出来。

在此,我想特别提出一个关于题目翻译的建议,这种译法或许更好,即“Poetologie des Knüttelreims von Li Youcai”(“Poetology of the Doggerel by Li Youcai”)。

无疑,贯穿整部中篇小说的李有才的板话构成了作品的核心。也毫不奇怪,上述开场白之后,一个对“板话”翻译的批判性评价导致了一个更为灾难性的评价——这是不同寻常的,因为卡尔玛是通过诗歌进入文学世界的,尽管并不是很有名。集中讨论作品中出现的第一个例证,同样是在第一章中出现的:

(第一章)

鬼眼,阎家祥

眼睫毛,二寸长,

大腮蛋,塌鼻梁,

说句话儿眼皮忙。

两眼一忽闪,

肚里有主张,

强占三分理,

总要沾些光。

便宜占不足,

气得脸皮黄,

眼一挤,嘴一张,

好像母猪打哼哼!

Seine Augenwimpern

Sind zwei Zoll lang,

seine Sattelnase

macht einen krank.

Die Lider klimpern

In einem fort

Zu jedem Blinzeln

gibt’s ein neues Wort.

Du bist immer schuld,

er hat immer recht,

verliert gleich die Geduld

und macht dich schlecht.

Dann schliesst er die Augen

lsst offen den Mund

und sieht wie ein Schwein aus,

das gerade grunzt.

首先,应该弄清整段快板的音节排列,将语法单位放在括号中,而同韵词的字母放在末尾:

3(1-2),3(1-2)a

3(2-1),3(2-1)a

3(1-2),3(1-2)a

7(2[1-1]-2-2-1)a

5 5(2-2-1)x[a]

5(2-1-2)a

5(2-2-1)x

5(2-1-2)a

5(2-1-2)x

10 5(2-2-1)a

3(1-2),3(1-2)a

7(2-2-1-2)a

这段快板有着非常明晰和有说服力的结构:三个三音节的对联进行陈述,然后以一个七音节的句子作结。随后的详细阐述采用五音节句式,在结尾之前又用了一个三音节的对联,最后用七音节句式结尾。在进入语义方面的讨论之前,应当说明这段快板的德文翻译采用了四节,每节四句的形式——对于任何可能的对应翻译来说,这都是个非常糟糕的开头,最后一节的音节重读模式如下所示:

︶—︶︶—︶

︶—︶︶—

︶—︶︶—︶

—︶—︶—

最后一行的第一个音节(与其他诗节不对称),已经暗示出毛病所在。

第一节对村长儿子的介绍完全被略掉了:“鬼脥眼,阎家祥。”同样被略掉的还有“大腮蛋”,但是主角的鼻子反而成了“让人生病”。第一部分结尾处七个音节的那个句子则完整地分布在第二诗节当中。详细阐述部分的五音节句子(汉语的第5-10行)被极大地缩减,色彩也黯淡了许多,也就不足为怪了,不仅如此,译者还被迫采用一些抽象资源,比如“你总是错的/他总是对的”(似乎是翻译的第5-9行)。

从这极少数的提示中已经能够非常明显地看出,卡尔玛未能成功且令人信服地翻译出赵树理小说中的基本要素。最可能的原因是约瑟夫?卡尔玛一直生活在城市环境中,因而没有培养出对《李有才板话》中所表现出来的那种质朴甚至有些粗俗的风格的良好的感觉。考虑到他第一次翻译中文作品是在1946年,因此很难归结为这是他语言技巧的演变。至于他为什么选择去翻译赵树理,这可能同样是出于出版社的要求——在冷战刚开始时,民主德国的中央出版社(相当于莫斯科的Goslitizdat)愿意出版任何来自红色中国的东西。

不管怎样,翻译一个具有浓郁的地方色彩和通俗因素的诗意文本必然会有许多困难,甚至可能会比翻译鲁迅的那样复杂的叙事散文更加困难。如果翻译赵树理时约瑟夫?卡尔玛不得不依靠助手的帮助和支持的话——可能为他提供翻译草稿(目前为止未被确认),那么这一工作未能完成也就不奇怪了。在这一翻译实践中,译者倾向于并且实践了用诗歌的形式去翻译,但并不成功。

多语性与中介:一些结论

卡尔玛后来之所以能够成为一位翻译家,肯定不止与他的家乡加利西亚的多语言环境有关。在普热梅西尔(位于现今波兰境内)小学,他不仅接受了波兰语和俄语教育,同时也接受了德语教育。而毫无疑问这种环境也契合了他的特殊兴趣,这在他于Czernowitz学院读书期间表现得特别明显:他不仅学习了必修的古典语言如拉丁语、希腊语和希伯来语,而且也学习了亚美尼亚语、英语、法语、波兰语和卢塞尼亚语。虽然目前能获得的文献并不是证明他汉语水平的最理想证据,但他曾经提及自己是汉学研究的专家:

我最感兴趣的是那些诗[Rudolf Felmayer(1897-1970)的stliche Seele im Tode“Eastern Soul Dying”(1945)]。因为,你知道,我是一个专业的汉学家,并且被看作是一个“远东犹太人”,即一个研究远东政治和文学的专家。

根据他自己的陈述,一战之后,他在布拉格以教西班牙语为生——当然学生是说捷克语的。总而言之,包括他未出版的翻译作品在内,他一共翻译了大概不少于49种不同语言的作品(在他自己的专门术语列表中,“美式英语”、“加泰罗尼亚语”都是独立的语言)——不管他对这些语言精通的程度的差异,以及在何种程度上助手介入了他的翻译。此外,在卡尔玛的一生中有两次因为战事和欧洲大陆猖獗的反犹主义而被迫改变生活环境:在战争中流亡到维也纳,以及在**统治时期逃离英国。

他的政治活动——先是作为战后建立的士兵委员会的代表,在那里他遇到了著名记者艾根?厄文基施(Egon Erwin Kisch, 1885-1948),后来又作为奥地利社会民主工人党的终身党员,与他20世纪30年代以来作为记者的职业活动一起使他形成了自己的理想:不仅要做一个媒体人,而且要做一个语言的传播者。这使他最终翻译了范围惊人的作品,其中也包括重要的中国文学作品。

卡尔玛的汉语技巧以及他与中国作家和机构的关系网络仍然有待更详细的研究。同时必须说明的是,如上所述,他的翻译显示了旺盛的生命力:直到今天,在德国读者接受中国现代文学尤其是鲁迅的领域仍然占有一席之地。

(作者单位:斯洛伐克布拉迪斯拉法考门斯基大学)

同类推荐
  • 土眼洋事之万国聊斋

    土眼洋事之万国聊斋

    《点后斋画报》,它像一个巨大的橱房,既遇映射出西方的巨大投影,也反映出国人对西方文化的最初印象。人们从这份画报上可以看到有矣西方的种种事像:外国的总统和国王,贵妇与时装,天上飞的气球,地上跑的机车,水里走的轮船。当然,也有大最也不知道是谁编出来的“人咬狗”的奇闻怪事。国人也因此知道了,洋人也有男欢女爱,也有贪生怕死,也有凶杀和恶行,有一切中国人也能有的爱好和毛病。虽然,我们的画师画的无论哪一国的洋楼,都是租界的产物,画面上一股洋泾浜味。官方的战报也跟民间的战事传闻一样有着报喜不报忧的习惯……
  • 玛雅文明探寻

    玛雅文明探寻

    在世界远古文明中,玛雅无疑最富有浪漫色彩。古代玛雅人制造了哥伦布之前美洲大陆上最引人惊奇的文明之一:它在气候并不宜人的热带雨林环境中萌芽、兴盛然后消亡,历经千载,遗留下数以百计的大型废墟,激起后人的惊叹和注意。
  • 三字经新读

    三字经新读

    自南宋以来,已有七百多年历史,它短小精悍,朗朗上口,共一千多字,三字一句的韵文极易成诵,内容包括了中国传统的教育、历史、天文、地理、伦理和道德以及一些民间传说,广泛生动而又言简意赅。《三字经新读(第2版)》为弘扬中华民族传统文化,在对原著进行解释的基础上,还赋予了新的理解、新的立意,结合传统文化知识和一些生动的典故,深入浅出地介绍了儒家思想的内涵和中国文化的精髓。《三字经新读(第2版)》内容丰富,文字通俗生动,具有很强的可读性和趣味性。
  • 金文与青铜时代

    金文与青铜时代

    “中国文化知识读本”丛书是由吉林文史出版社和吉林出版集团有限责任公司组织国内知名专家学者编写的一套旨在传播中华五千年优秀传统文化,提高全民文化修养的大型知识读本。
  • 趣谈语言文学

    趣谈语言文学

    近年来,越来越多的人学习汉语,人们也希望更多地了解中国和中国文化。中国是一个历史悠久的国家,其语言文学亦有深厚的功底,诸多名著让人目不暇接。《趣谈语言文学》以细腻的文笔,带领我们慢慢品读诸多经典之作,让我们在文学的殿堂寻找到那份已远去的宁静与淡然。
热门推荐
  • 名家寓言(语文新课标课外必读第十一辑)

    名家寓言(语文新课标课外必读第十一辑)

    本书通过名家寓言,使读者探寻到真理的原生轨迹,领悟人类开启真理之门的智慧过程。
  • 剑逆苍穹

    剑逆苍穹

    心疲惫,一世轮回,血海尸山,输了谁?万年血仇,是谁陪他一路走过……路尽头,丢了谁?乱世纷争,谁在等候?,累了谁?坎坷路
  • 天机1

    天机1

    “由泰北清迈前往兰那王陵的途中,一个来自中国的旅行团辗转间误入歧途,迷失在一座群山围绕的现代城市。城内设施一应俱全,但却了无人迹,城内的时间,无情地定格在一年之前。本是一次幸福的旅行,未料等待旅行团的却是叵测的噩运。无法与外界联系,唯一的逃生道路被封死。在探寻出路的过程中,奇异事件接连发生——山魈报复,恶犬突袭;导游惨死天台,司机被炸成碎片……困境重重,危机四伏,远离人间的人们各怀心事。沉睡之城究竟埋藏着多少秘密?十九个原本命运各异的人,在这一坐标点相遇。是落入人为布设的陷阱,抑或是身遭不可违忤的天谴?对未知的恐惧攫取了每一个人的心。”
  • 狐狸“弟弟”不好惹

    狐狸“弟弟”不好惹

    ◆【已完结】女主从弱小到强大,从平凡到惊艳,一身男装行遍天下。前世她诡计多端,卑鄙至极,啸傲妖界。今生她韬光养晦,聪慧睿智,俯瞰异世。本书群号:141216520。◆上官影,狐狸一族的霸主。一朝得意,遭受仇人陷害,死后重生为人。明明是直系后代,天之骄子,身负神秘而强大的力量,却被人当做废物来对待。这叫什么?是可忍孰不可忍,叔能忍婶也不能忍!从此,废物不再,绝世天才强横出世!且看她在这异世里,如何化险为夷,傲视天下!
  • 头脑充电大本营(中小学生奥林匹克集训与选拔)

    头脑充电大本营(中小学生奥林匹克集训与选拔)

    “中小学生奥林匹克集训与选拔”丛书旨在通过向青少年提供集知识性和趣味性于一体的科学文化知识,激发他们学习科学和热爱科学的积极性,引导他们拓宽视野,不断创新,最终达到提升综合性素质的目的。其中涉及到青少年必须知道的许多知识领域,具有很强的系统性、实用性和现代性,是青少年学习的最佳读本。
  • 嫡女棣王妃

    嫡女棣王妃

    “姨娘,夫人似乎断气了~”“哼!这么一碗药都下去了,难道她还能活着不成?”“那这······”一个年纪稍长的人朝着这位称作姨娘的人示意了一下自己手中的婴儿,似乎有些犹豫,“这好歹是个男孩,现在夫人已经死了,如果姨娘把他占为己有,然后得了这府中的中馈······”“嬷嬷?!”女子也不等她的话说完,就打断了她,“你记住了,我恨死了这个女人,她的儿子,只能随着她去,我就是以后自己生不出儿子,抱养别人的,也不会要她的。把他给我扔马桶里面溺了,对外就说一出生就死了!”猩红的嘴唇,吐出来的话却是格外的渗人。嬷嬷还想说什么,动了动嘴,却是一句话也没有说,转身朝着后面放着马桶的地方走去。却是没有发现旁边地上一个穿着有些破旧的衣服的小女孩此刻正瞪大了眼睛看着她们两。这是什么情况?自己不是被炸死了吗?怎么会······于此同时,脑中不断有记忆闪现出来,她们是自己的母亲和刚出生的弟弟啊?!不行,先救人。转头看见旁边谁绣花留下的针线跟剪刀,想到自己前世的身手,拿起一根绣花针就朝着那个嬷嬷飞了过去,却在半路上掉落下来,暗骂一声,这人是什么破身体。却引得那两个人听见动静看了过来。女人阴狠的盯着她,“你居然没有死?”微微眯起眼睛,自己的前身也是被她们弄死的了,看样子她们谁也不会放过,抓起旁边的剪刀就冲了过去。随着几声惨叫声,从此以后,府中府外都传遍了她的“美名”——凤家大小姐心肠歹毒,刺伤了府中无数的人,宛如一个疯子。
  • 黑色感情线

    黑色感情线

    多年前的一次遇见,缘分天注定。念念不忘,必有回响。黑老大与女大学生的爱情故事,荡气回肠,终成佳话。
  • 无敌大小姐

    无敌大小姐

    当现代阴狠毒辣,手段极多的火家大小姐火无情,穿越到一个好色如命,花痴草包大小姐身上,会发生怎样的化学反应?火无情一醒过来就发现,自己竟然在众目睽睽之下上演脱衣秀。周围还有一群围观者。这一发现,让她极为不爽。刚刚穿好衣服,便看到一个声称是自家老头的老不死气势汹汹的跑来问罪。刚上来,就要打她。这还得了?她火无情从生自死,都是王者。敢动她的人,都在和阎王喝茶。于是,她一怒之下,打了老爹。众人皆道:火家小姐阴狠毒辣,竟然连老爹都不放在眼里。就这样,她的罪名又多了一条。蛇蝎美人。穿越后,火无情的麻烦不断。第一天,打了爹。第二天,毁了姐姐的容。第三天,骂了二娘。第四天,当众轻薄了天下第一公子。第五天,火家贴出招亲启事:但凡愿意娶火家大小姐者,皆可去火府报名。来者不限。不怕死,不想活的,欢迎前来。警示:但凡来此,生死皆与火家无关。若有残病者火家一律不负法律责任。本以为无人敢到,岂料是桃花朵朵。美男个个很妖娆一号美人:火无炎。火家大少爷。为人不清楚,手段不清楚。容貌不清楚。唯一清楚的是,他有钱。有多多的钱。火无情语录:钱是好东西。娶了。(此美男,由美瞳掩饰不了你眼神的空洞领养。)火老爷一气之下,昏了过去。家门不幸,家门不幸啊。二号美人:竹清月。江湖人称天上神仙,地上无月。大国师一枚。美得惊天动地。火无情语录:美人好,尤其是自带嫁妆又会预测未来的美人,娶了。(此美男,由东de琳琳领养)三号美人:轩辕子玉。当朝七皇子,游历四国。一张可爱无敌的脸。单纯至极。火无情语录:可爱的孩子好,可爱又乖巧的孩子更好。可爱乖巧又不用给钱的孩子,娶了。(此美男,由刘千绮领养)皇帝听闻,两眼一抹黑。他的儿啊。怎么就这么不争气呢。四号美人:天下第一美男。性格不详,籍贯不详。火无情语录:谜一样的美人,她喜欢。每天都有新鲜感。娶了。(此美男,由告别的爱情li领养。)五号美人:天下第一名伶。火无情语录:解风情的美男,如果没钱花把他卖了都不用调教。娶了。(此美男由伊眸领养。)六号美男:解忧楼楼主。相貌不详,身世不详。爱好杀人。火无情语录:凶恶的美人,她喜欢。娶了。(此美男由陈铭铭领养)七号美男:琴圣。貌如谪仙,琴音杀人。冷清眸子中,百转千回,说尽风流。(此美男由伊眸领养)夜杀:天下第一杀手。(此美男由静寂之夜领养)
  • 跟着古志游和顺

    跟着古志游和顺

    《跟着古志游和顺》是一本构思精妙的书。首先,妙在一个“跟”字上。和顺风光集太行壮美与古韵秀雅于一身,若以世俗之见,必是哪里人多去哪里,何处有名说何处,而世芳却绝不随波逐流。他借古发今,站在古人的肩膀上,循着古人的思路,以幽幽的古人情怀,追随着古人的足迹,开始进行了一场不会也不可能有终结的历古、访古、探古、思古、鉴古、述古的大旅行。
  • 懒女怕缠郎

    懒女怕缠郎

    推荐青青的新文《总裁的宅妻》常言道:烈女怕缠郎,但莫望月却无奈地发现,懒女更怕缠郎。她确信自己是一名平凡女,普通得不能再普通。她的人生中唯一不算平凡的地方便是:她是一名穿越女。但大家不要指望她能指点江山,建功立业,她是懒女一枚,足智多谋一词今生与她无缘;更不要期望她能迷倒一大片的美男俊公子,因为她既没有惊世才华,亦不称花容月貌,还很懒。莫望月的至理名言:能躺着,就不坐着;能坐着,就不站着。可是,万万想不到,这样的她,也能引来“缠郎”。因此,在打盹儿之余,她还不忘作一个望天无语的表情。【精彩花絮】永州四公子:王锦安、南宫泽、应无求、宫湛海。宫湛海眼中含笑,盯着坐在对面打盹儿的女人,亦真亦假地道:“望月,我们成亲吧!”原本快入睡的莫望月头皮一麻,坐直了身体,“公子。”宫湛海:“嗯?”莫望月:“我无才无貌。”宫湛海:“还有吗?”莫望月:“我很懒。”宫湛海:“我知道。”莫望月:……王锦安与应无求闻言,互看了一眼,异口同声地说道:“望月,你不要嫁他,嫁我,我比他有钱。”从椅子上站起,准备走开的莫望月脚一软,直接坐到了地上。宫湛海温和一笑:望月,有没有摔疼?王锦安黑着一张俊脸:女人,连路都不会走,你长没长脑子?应无求轻轻一笑,摇了摇头:望月,我知道你迷糊的样子很可人,但你也不必做到如此地步,来讨我欢心,呵呵……最后赶来的南宫泽看也不看她一眼:女人,快给我滚起来,少在那里装可怜!莫望月满头黑线地自地上站来,想着,我怎么这么倒霉,遇到这几个神经病。随之望天无语中……本文继续青青的暖文风格,温馨清水,慢热,中间会有感情纠葛,结局一对一,喜欢的亲们收藏+投票,还可以送偶几朵花花、钻钻的,嘻嘻……****本故事纯属虚构、禁止模仿!****@领养榜@女主:望月——由【quswicky】领养宫湛海——由【elaine芦苇微微】领养(微微是个执着的孩子,呵呵!)应无求——由【浮世绝香】领养梁贤达——由【sdd860429】领养王锦安——每日更文时间:--------------------------------------------------------------------青青作品链接:《总裁的平凡妻》(完结V文)《杨柳相约》(完结免费文)