Sharing spiritual values and praying together were emphasized. It draws couples closer together, they said. And we personally find it to be one of the biggest boons to strengthening our marriage.
During individual counseling sessions, Raymond and I reviewed the family dynamics in which we grew up — homes where the fathers were emotionally distant and unsupportive. Neither of us saw much emotional intimacy in our parents marriages. I found I wanted and expected Raymond to meet emotional needs my father failed to fulfill. My husband, in turn, struggled with conflicting emotions about his military service in Vietnam, particularly why he survived when so many, including a close friend, did not.
In joint sessions, we addressed issues that strained our relationship. We both avoided conflict by suppressing anger and withdrawing emotionally. Thus we grew distant and didn’ t confront new issues as they arose. Some of them dated back several years but remained painful because we had never resolved them. Raymond admitted he still resented my frequent absences from home during residency, when he cared for our infant son alone. His lack of sensitivity and support when my mother was ill and confined to a nursing home continued to gall me after all this time. We began to recognize the layers of hurt and resentment that we needed to peel away before we could forgive each other and build a new relationship.
The retreat gave us time together with no distractions — our cabin didn’ t even have a television! Yet without the trappings and concerns of daily life, we had plenty of time to talk, have fun and immediately put into practice what we learned. We simply enjoyed being together. It was like a honeymoon!
Committing to changing our behavior after we returned home, Raymond and I make note of the concepts that were presented and planned to review them regularly. We also identified key areas we needed to improve upon and developed a plan to accomplish these goals. Knowing we needed more time for the two of us, for example, we made a list of times during the week, such as Tuesday noontimes and Thursday evenings, that we could commit to spending together regularly.
Marriage As We Make It to Be
Yes, marriage is hard, sometimes we slip back into old patterns. When we do, we head back to the basics — communication, conflict resolution and commitment — and start again. Raymond and I talk, listen, forgive and pray more than ever.
We recently attended a weekend marriage seminar with our son and his fiancee. Their upcoming wedding is an extra incentive for us to keep our relationship — now in its 26th year and counting — tuned up. True, our marriage will never be perfect. But with God’ s help, it will never be bad either. And neither should anyone else’ s.
“婚姻有两种类型:劣质婚姻和艰苦婚姻。”福音传教士、作家理查德?埃克斯利这样说道。
考虑一下:婚姻把来自不同背景的男人和女人结合在一起,有时他们甚至有相反的性格,有不同且不现实的抱负。结果怎样呢?结果通常是冲突、恼怒、失望和痛苦。不可否认,婚姻是艰难的,或者说任何婚姻都有可能变坏。但是,只要多付出努力,糟糕的婚姻状况还是可以改善的。
我们所了解的婚姻
我和雷蒙德几乎很快就知道婚姻有多难了——我们结婚仅仅三个月后,我就开始了医校的学习。我的课程安排得很紧,持续学习和病房倒班,限制了我们一起相处的时间,这使我们的婚姻有些紧张。第一个孩子的降生,加重了我在住院医生组实习的压力。于是,我们想,如果我在共同查房实习的话,就会轻松些。
然而,两份工作和两个孩子——是的,我们又生了一个孩子——真是让我们筋疲力尽。我们忙于教会和短期的外出传教,我们父母中的三位也在十年间相继去世。生活使我们个人和我们的夫妻关系经历了磨难。每件事情都占据了比我们夫妻关系更多的时间和精力。
我们读过几本关于婚姻的好书,都是由备受尊敬、知识渊博的基督教权威人士编著的。每一本都精确地说明什么是错的,又该如何改正。但是,当我们将理论付诸行动时,我们只能在原有的状态上,得到一点点进步。每次尝试,结果都是失败,这使得我们下一次的尝试变得更难。
我们不能很好地沟通。我和雷蒙德都坚信,对方不能听懂或理解各自的想法或感觉。我们没有大的冲突,也没有亲密的情感。问题得不到解决,我们的怒气也就难以消除,这导致了长期的怨恨蓄积。虽然我们对婚姻都很忠诚,但是婚姻失去了最初的激情。我们都渴望重新获得激情。
但是,该怎么做呢?
我们渴望的那种婚姻生活
在参加一个基督教的医学和牙科交流会时,我们找到了答案。咨询休养活动是在临近科罗拉多州的地方举行的,艾伦?纳尔逊和克劳迪娅?纳尔逊医生组织了这项活动。会上他们将谈到医生面临的婚姻问题,也会阐述如何重建和谐婚姻。听起来好像正是我们所需要的,于是我们一致决定去参加。适合我们时间表的第一个时期是八个月之后。即使我对那十天能改变我们的关系感到怀疑,但是我想,在科罗拉多州度假也是一件很惬意的事,可以放松心情,或许会有益处。
修养活动包括小组会议和咨询活动两项内容。既以个人身份,也以夫妻身份参加。其他参与者也都情投意合。由于都是因类似的原因才来到这里的,所以大家都毫不迟疑地、直率地说出了各自的问题。每个人都很关心发言人的问题,并提出建设性意见。友谊很快便在我们之间建立了。
纳尔逊医生夫妇着重说了“三C问题”,即交流、解决冲突和奉献。“三C问题”旨在鼓励我们把婚姻和家庭放在首位,不要让工作代替我们的原有计划。他们解释说,婚姻需要情感,也需要性爱的亲昵,夫妻双方不能忽视其中的任何一个。通常,背叛的行为是由于忽视了这方面的需求而导致的。只有夫妻提前安排,意味深长的交谈和亲密的性爱才会有规律的发生。就像艾伦强调的一样:“如果你在恋爱,你就会想尽办法和他(她)在一起。”
他们强调了分享精神价值观和共同祷告,认为这样可以加深夫妻的亲密关系。我们也亲身体会到,这是一种巩固我们婚姻的有效方法。
在个人咨询会上,我和雷蒙德回忆了我们成长中的家庭动力。在情感上,父亲离我们很远,对我们也没有丝毫支持。在父母的婚姻中,我们也没看到有太多的亲密情感。我发现,我期望雷蒙德能给予我父亲没能给予的感情。而我的丈夫,在他的越南服兵役时的冲突情感中挣扎,尤其是因为那么多战友,其中包括一位好友都没能活下来,而自己幸存了。
在夫妻双方参加的会议上,我们叙述了导致我们关系紧张的问题。为避免冲突的发生,我们都压抑自己的怒火,控制自己的情感。因此,我们越加疏远,也不能面对我们发生的新问题。其中有许多都是几年前的事情,因为我们从未解决,伤痛就一直残留着。雷蒙德承认,他还责备我在医院实习时经常不在家,让他一个人照看我们的婴儿。当我的母亲生病住在私人看护所时,他的不闻不问仍然让我很气愤。我们开始认识到,在建立一个新的夫妻关系之前,我们必须要先消除伤害和怨恨。
这次活动给了我们一段不被分心的时间,让我们相处在一起。我们的房间甚至没有电视!没有饰品和日常生活的琐事,我们有很多时间可以交谈、娱乐,并能立刻把我们所学的东西用于实践。我们简单地享受在一起的快乐,就像度蜜月一样!
我们互相约定,回到家后要改正自己的行为,并把在这儿学的东西都作了笔记,打算经常回顾一下。我们也确定了需要改进的关键问题,并制订了一个计划来实现这些目标。比如,认识到我们需要更多相处,就要安排我们两个人的时间,像每周的星期二中午和星期四晚上在一起,以便我们能够有规律地相处。
我们努力做到的婚姻生活
是的,婚姻生活不容易。有时,我们也会落入老套。当这些事情发生时,我们就要回到最初的地方——交流、解决冲突和奉献,然后再开始。我和雷蒙德比从前更频繁地交谈、倾听、宽容和祈祷。
最近,我们夫妻俩参加了一个周末婚姻研究会,一同去的还有儿子和他的未婚妻。他们即将来临的婚姻,更激励我们维持和谐美满的关系。现在我们的婚姻已经26年了,并且它还会继续下去。当然,我们的婚姻永远不可能完美,但是因为上帝的帮助,它也不会变得糟糕。其他人的婚姻也应这样。
心灵小语
婚姻绝不是爱情的坟墓,而是给了爱情责任和依托。婚姻生活并不容易,需要交流、解决冲突和奉献,我们要像呵护爱情那样呵护它。
记忆填空
1. There’s____denying that marriage is hard or that any marriage can go__ . But bad marriages can be made__ . It just takes a lot of____ .
2. Marriage needs____emotional and sexual intimacy, they explained, and partners____afford to neglect either one. Infidelity usually occurs because spouses look away from each other to have these____ met.
3. Yet____the trappings and concerns of daily life, we had plenty of____to talk, have fun and immediately put into____what we learned.
佳句翻译
1. 每次尝试,结果都是失败,这使得我们下一次的尝试变得更难。