登陆注册
985500000007

第7章 流淌在心底的思念 (7)

“见到你真是太好了,”他见面就说,然后紧紧地拥抱了我,“可我有事,我只有一个小时的时间。”他接着说。

他把我当什么了?听起来像是一小时快速配眼镜一样!

可想而知的是,他的新女友并不怎么欢迎我的突如其来。我们随便喝了点东西,然后他就把我送回了旅馆。我凑了点零钱,找个自动贩卖机买了些汉堡包,晚餐就这么打发了。晚上将就着在旅馆里看了电影台播放的《三人探戈》。

“你应该看一部由《老友记》那帮演员演的一部片子,”电话那边哥哥同情地劝我说,“你现在看的那部太悲了。”

我和哥哥在老屋门口见了面,就像两只归家的鸽子。我们沿着街道找了家咖啡店,我把这几天发生的事情告诉了他。哥哥说最后一天就到他新家去住吧,就在市郊的圣布鲁诺城。其实我很乐意付98美金一晚住旅馆,只要能不麻烦别人,但哥哥似乎真的很想我过去住。

“我喜欢家里有客人来住!”哥哥坚持说。于是我就跟着去了。

很奇怪为什么人们总是不愿意承认自己已经长大了。看看我哥,我还记得他以前一遍一遍地强迫我看那部老掉牙的电影《傻子格麦派》,而现在他居然有了他自己的房子。哥哥刚搬来不久,地方不大,摆设也少,但却是他自己的家。冰箱里面的东西很少,有几根芥菜、几片芝士切片,还有十四罐健怡七喜。

我们在一家墨西哥速食店买了些食物,再去租了部电影,啃了点爆米花。后来我就在哥哥的沙发椅上睡着了。

我敢保证,常失眠的人是很难在别人家的沙发上睡着的。可是不知道为什么这次我却睡得很好,尽管我整个周末都在苦苦思考一个问题:如果我有家的话,那么我的家到底在哪里?我只知道,当我蜷缩在破破的睡袋里头,哥哥坐在椅子上看着蹩脚演员主演的电影,就在我的身旁,我会觉得既安全又舒适,或许家的一部分就应该是这样的。

但这些并不是全部。我可以相信诸如“家就在心中”这样的老话,也欣赏诗人罗伯特·莱特所说的:“家就是当你想去,人家就得让你进去的地方。”但同时我也坚信,真正的家既可以如陈词滥调所形容的那般飘渺,也可以跟26街那扇木门一样的坚实。

在以后的日子里,我可能还会不止一次地回到老屋门前徘徊。我会坐在屋子外面,像个小孩看到有人拿走了他心爱的玩具那样,默默地在心底大喊:“那是我的!”

A Walk In The Woods 林中漫步

I was puzzled! Why was this old woman making such a fuss about an old copse which was of no use to anybody? She had written letters to the local paper, even to a national, protesting about a projected by-pass to her village, and, looking at a map, the route was nowhere near where she lived and it wasn’t as if the area was attractive. I was more than puzzled, I was intrigued.

The enquiry into the route of the new by-pass to the village was due to take place shortly, and I wanted to know what it was that motivated her. So it was that I found myself knocking on a cottage door, being received by Mary Smith and then being taken for a walk to the woods.

“I’ve always loved this place”, she said, “It has a lot of memories for me, and for others. We all used it. They called it ‘Lovers lane’. It’s not much of a lane, and it doesn’t go anywhere important, but that’s why we all came here. To be away from people, to be by ourselves” she added.

It was indeed pleasant that day and the songs of many birds could be heard. Squirrels gazed from the branches, quite bold in their movements, obviously few people passed this way and they had nothing to fear. I could imagine the noise of vehicles passing through these peaceful woods when the by-pass was built, so I felt that she probably had something there but as I hold strong opinions about the needs of the community over-riding the opinions of private individuals, I said nothing. The village was quite a dangerous place because of the traffic especially for old people and children, their safety was more important to me than an old woman’s whims.

“Take this tree”, she said pausing after a short while. “To you it is just that, a tree. Not unlike many others here”. She gently touched the bark. “Look here, under this branch, what can you see?”

“It looks as if someone has done a bit of carving with a knife” I said after a cursory inspection.

“Yes, that’s what it is!” she said softly. “There are letters and a lover’s heart”.

I looked again, this time more carefully. The heart was still there and there was a suggestion of an arrow through it. The letters on one side were indistinct, but on the other an ‘R’ was clearly visible with what looked like an ‘I’ after it. “Some budding romance?” I asked, “Did you know who they were?”

“Oh yes, I knew them”, said Mary Smith, “it says RH loves MS”.

I realized that I could be getting out of my depth, and longed to be in my office, away from here and this old lady, snug, and with a mug of tea in my hand.

She went on, “He had a penknife with a spike for getting stones from a horse’s hoof, and I helped him to carve my initials. We were very much in love, but he was going away, and could not tell me what he was involved in the army. I had guessed of course. It was the last evening we ever spent together,because he went away the next day, back to his Unit. ”

Mary Smith was quiet for a while, and then she sobbed. “His mother showed me the telegram. ‘Sergeant R Holmes… Killed in action in the invasion of France’”.

“‘I had hoped that you and Robin would one day get married’ she said, ‘He was my only child, and I would have loved to be a Granny. They would have been such lovely babies’. She was like that! ”

“Two years later she too was dead. ‘Pneumonia, following a chill on the chest’ was what the doctor said, but I think it was an old fashioned broken heart. A child would have helped both of us.”

There was a further pause. Mary Smith gently caressed the wounded tree, just as she would have caressed him. “And now they want to take our tree away from me.” Another quiet sob, then she turned to me. “I was young and pretty then, I could have had anybody, and I wasn’t always the old woman you see here now. I had everything I wanted in life, a lovely man, health and a future to look forwards to.”

She paused again and looked around. The breeze gently moved through the leaves with a sighing sound. “There were others, of course, but not a patch on my Robin!” she said strongly. “And now I have nothing—except the memories this tree holds. If only I could get my hands on that awful man who writes in the paper about the value of the road they are going to build where we are standing now, I would tell him. Has he never loved, has he never lived, does he not know anything about memories? We were not the only ones, you know, I still meet some who came here as Robin and I did. Yes, I would tell him!”

I turned away, sick at heart.

我实在不明白!为什么这个年老女士会对一片毫无用处的老灌木林如此紧张呢?她给当地报纸写了信,甚至给全国性的报纸也写了信,对拟将在她们村子里修建小路的方案表示抗议。但从地图上看,这条拟建的小路离她家并不近,那一带也并非风景优美。这不仅使我感到迷惑,还激起了我的好奇心。

同类推荐
  • 幸福从心开始

    幸福从心开始

    本书收录了数十篇经典的英语美文,内容涉及生活、爱情、理想、亲情等方面,从不同的角度帮助你找到打开幸福大门的钥匙。书中选用的文章体裁多样,有语句优美的散文,像一道道清泉沁润你的心田;有感人至深的叙事文,让你领略人生的风景;也有世界权威研究中心的研究成果报告,让你的生活更加科学。
  • 飞鸟集·新月集

    飞鸟集·新月集

    泰戈尔,印度著名诗人、作家,第一位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。世界上最杰出的诗集之一,由名家郑振铎翻译,意境优美、文笔隽永。引领世人探寻真理和智慧的源泉。如同在暴风雨过后的初夏清晨,推开卧室的窗户,看到一个淡泊清透的世界,一切都是那样的清新、亮丽,可是其中的韵味却很厚实,耐人寻味。
  • 鲁滨逊漂流记(中小学生必读丛书)

    鲁滨逊漂流记(中小学生必读丛书)

    本书是被称为“现代小说之父”的英国著名作家丹尼尔·笛福的代表作。在西方文学史上, 鲁滨孙的形象众所周之, 他航海遇险, 一个人漂流到南美洲某荒岛, 靠着双手和工具, 造房子, 修田地、种粮食, 养牲畜, 还从土著的刀下救了一个人, 取名礼拜五, 收为自己的奴隶……鲁滨孙用28年的时间把荒岛建设成为一个世外桃源, 最后又奇迹般地回到欧洲, 成为巨富
  • 那些激励我前行的身影(每天读一点英文)

    那些激励我前行的身影(每天读一点英文)

    精选历史名人、商界骄子、演艺明星的演说,让你在诵读名句中,领略成功之道!《每天读一点英文》是一套与美国人同步阅读的中英双语丛书,该丛书由美国英语教师协会推荐
  • 流行文化篇(老外最想和你聊的101个英语话题)

    流行文化篇(老外最想和你聊的101个英语话题)

    不流行的话不说,不地道的英语不讲!遇到老外开口就“哑火”?不知道从什么话题开始交流?没有关系,本书帮你告别难堪!阅读本书,让你了解当下最流行的欧美文化主题,使你能够轻松开始与老外的交流。本书精选全世界最热议的101个流行文化主题,内容覆盖音乐文化、影视文化、商业文化、体育文化、民族文化等多方面。每个话题都包括背景介绍、常用句子、重点词汇以及一段情景对话。对话涵盖生活的方方面面,有校园生活、日常生活和社会热点问题等。语言通俗易懂,话题生动而不失深刻。
热门推荐
  • 丑丫头变身美女校花

    丑丫头变身美女校花

    如果我们都不死,你可以做我女朋友吗?
  • 山西四大梆子唱本精粹

    山西四大梆子唱本精粹

    这是一套面向农村,供广大农民朋友阅读的文化丛书。它涉及戏曲、曲艺、民间歌舞、民间工艺、民间故事、民间笑话等多个门类,涵括了编织刺绣、建筑装饰、酿酒制醋、剪纸吹塑、冶铁铸造、陶瓷漆艺等林林总总的艺术形式,是老百姓熟悉的艺术,是我们身边的艺术,和我们的日常生活密切相关。
  • 傻子王爷无情妃

    傻子王爷无情妃

    一只毒蝎子,彻底断送了她年轻的生命!别人只知道,那个软弱没主见的女人被迫嫁给一个痴傻呆闷的七皇子。殊不知,她早已不再是“她”!面对痴傻只会憨笑的美男,她气愤难填!你傻,本美女就医好你,谁知医好后,遭到嫌弃,却换来一纸休书,气愤之下,她恨不得与他同归于尽……
  • 尸心不改

    尸心不改

    控尸门的欢乐二缺弟子江篱炼了一具美得人神共愤引得天雷阵阵的男尸,以为好日子开始了,结果没想到门派惨遭灭门。--情节虚构,请勿模仿
  • 总有一天我们都会老去

    总有一天我们都会老去

    一个出苦大力以求草间存活的女子,在浮躁的多伦多过着浮躁的生活。在城市中寻找一个不再流浪的归宿,一场如游戏般的邂逅,两段难于举棋的交融。苦等一句曾经爱过,却换来是永不相见。爱是一种让你享受欢愉和痛苦的过程。
  • 明治天皇:孝明帝驾崩卷(下册)

    明治天皇:孝明帝驾崩卷(下册)

    《明治天皇》再现了日本从幕末走向明治维新的历史变革,以优美的文笔,宏大的场景,详细描绘了日本近代决定国运的倒幕运动的整个过程。本书塑造了一个个鲜活的日本近代史人物形象,以及他们的坚定信念,对“安政大狱”、“樱田门之变”等重大历史事件的描述详实生动,是一部了解近代日本不可多得的佳作。
  • 环球风情

    环球风情

    《巅峰阅读文库·我的第一本探索书
  • 替嫁之神医世子妃

    替嫁之神医世子妃

    且看现代女医师如何在异世混得风生水起!,一场错嫁让两人纠结在一起!家族内的勾心斗角朝廷上的尔虞我诈,一步错,他是王府里重病不治的世子,步步错,她是被家族牺牲的庶女,该如何在这异世的烦扰中生存下去?
  • 花田篱下

    花田篱下

    意外穿越,没有大富大贵的家世,没有爹娘的疼爱,但好歹上天是公平的,至少给了一个百花空间,一个疼爱她到骨子里的哥哥,养养花怡情还能赚个金钵满盆。
  • 明治天皇:孝明帝驾崩卷(下册)

    明治天皇:孝明帝驾崩卷(下册)

    《明治天皇》再现了日本从幕末走向明治维新的历史变革,以优美的文笔,宏大的场景,详细描绘了日本近代决定国运的倒幕运动的整个过程。本书塑造了一个个鲜活的日本近代史人物形象,以及他们的坚定信念,对“安政大狱”、“樱田门之变”等重大历史事件的描述详实生动,是一部了解近代日本不可多得的佳作。