本书作者约翰·格罗根,现为宾夕法尼亚《费城调查者报》的专栏作家。在翻译他这本《束缚的少年》之前,我印象中的格罗根是一位因为创作了《马利与我》而掳获全球千百万读者心的“动物作家”。但当我译完这本书之后我才发现,我对他的认识是多么肤浅。
《束缚的少年》可以说是格罗根的回忆录,但更是一个关于爱、信仰和家庭的温情故事。从作者温馨、质朴、浪漫的文字里,我看到一位擅长用描景、细节、小故事来传达温情、幽默以及人生哲理的一流散文作家。
格罗根出生于底特律市郊一个虔诚的天主教家庭,曾经是个开心、调皮而叛逆的小男孩。喜欢毁坏邻居家的房子、搞恶作剧、偷喝圣餐里的酒,还天真而又笨拙地想在父亲眼皮底下挟带违禁品,经常和女孩们厮混……他的种种行为令父母心痛,也大大地辜负了他们的期望,然而父母的爱也让他感到窒息。于是他离家千里,脱离父母的保护与束缚,开始享受自己想要的人生。
但是,当他以为远离了家,可以自由自在地生活的时候。他的父亲却接到这辈子最坏的消息──诊断得了白血病。对于自小叛逆的格罗根来说,因父亲重病而回到保守严格的天主教家庭这条路,实际距离是几小时的飞行路程,但心灵距离却迢迢漫漫。
格罗根曾说过:一个作者只有打开心胸面对自己,才能写出动人的作品。因此,这部讲述作者人生故事的作品不仅让人感动,更让人从中领悟到亲情的重要和如何找到人生的定位。
在翻译这本书时,我尽可能地保持了原著那富有感染力的语言风格,为读者呈现这个充满情感纠葛和人性思考的情感故事。但因时间和水平有限,书中难免会有一些问题和缺陷,希望广大读者朋友能够给予批评指正。
译 者