登陆注册
889400000018

第18章 格林童话在中国译界的早期漫游 (7)

茅盾的秘书孔海珠也曾撰文,交代茅盾参与孙毓修《童话》丛书的工作,里面对格林童话有较详细的描述,说“选自格林童话的有四本:《蛙公主》(一九一九年一月)、《怪花园》(一九一九年一月)《海斯交运》(一九一九【A孙毓修《欧美小说丛谈》,上海:商务印书馆,1916年,第62页。B故事原文请参见孙毓修《欧美小说丛谈》,前引书,第62-64页。C茅盾《我走过的道路上》,前引书,第125页。D笔者曾致函中国海洋大学的朱自强教授,他也未曾见过那5个格林童话。最后在朱自强教授的引荐下,通过日本的儿童文学研究专家成实朋子,意外得到了《无猫国》的全文,笔者将其作为附录,以备参考。E朱自强《中国儿童文学与现代化进程》,前引书,第134页。】 年七月)、《飞行鞋》(一九二○年十月)。《蛙公主》是根据《蛙》……《海斯交运》据《海斯在幸运中》所编译的……”A而茅盾同样受到他的前辈孙毓修,或是那时代译风的影响,对《海斯在幸运中》也发表了译者自己的评说,这里也专门摘录如下:

海斯这段故事,编书人讲完了。编书人却有几分感触,不晓得看官们有否,姑且说来与诸位一听:第一,编书人不怪海斯愚笨,只怪他贪心不足,见异思迁。第二,天下的事,终没有十全十美的,只要自己有见识,有耐心,无事不可做到。这两层意思,不知看官们以为怎样?——茅盾《海斯交运》

从以上两个评说可以看出,与周桂笙一样,孙毓修和茅盾依然保留了在故事后面赘上教训尾巴的习惯。这当然与当时的译者们要利用西学“开启民风”、“启发民智”的硬道理分不开,也与“译者有时还受中国话本‘说话人’的影响,经常在翻译作品中发表评论”B脱不了干系。但是这样一来,尤其是硬要在童话故事中加入教训,少年儿童读者们当然是不太领情的。赵景深当年在和周作人谈论童话的通信中就这样评价:“因为儿童对于儿童文学,只觉得它的情节有趣,若加以教训,或是玄美的盛装,反易引起儿童的厌恶。我幼时看孙毓修的《童话》,第一、二页总是不看的,他那些圣经贤传的大道理,不但看不懂,就是懂也不愿意去看的。”C

不过,从上面《无猫国》的片段看,针对童话这种体裁,针对《童话》丛书是面向少年儿童的,孙毓修在语言上的运用就真是很用心了,“采用的文体正如其宣传广告文中所说‘纯用白话最阅者’。虽然间或夹杂着文言,有显生硬之处,但总体上已是讲故事的口语体”D。所以,孙毓修与他的《童话》丛书不仅给当时的少年儿童们拓展出这么一片从未有过的课外读物天地,给他们带来了莫大的精神慰藉,而且他对整个中国儿童文学的发生、发展的影响是难以磨灭的,因为他的《童话》丛书就伴随着众多有名儿童文学家的成长。

赵景深是不太喜欢孙毓修在故事里强加的说教,但是他对孙毓修和《童话》丛书的赞美那是由衷的:“孙毓修先生早已逝世,但他留给我们的礼物却很大,【A孔海珠《茅盾和儿童文学》,前引书,第391页。B郭延礼《中国近代翻译文学概论》,前引书,第29页。C王泉根评选《中国现代儿童文学文论选》,前引书,第233页。D朱自强《中国儿童文学与现代化进程》,前引书,第133页。】 他那七十七册《童话》差不多有好几万小孩读过,张若谷在《文学生活》上说:‘我在孩童时代唯一的恩物与好伴侣,最使我感到深刻印象的是孙毓修编的《大拇指》《三问答》《无猫国》《玻璃鞋》《红帽儿》《小人国》……等。’我也有同感,我在儿时也是一个孙毓修派呢。”A

著名的儿童文学家冰心在《我是怎样被推进儿童文学作家队伍里去的》一文中这样写到:“我接触到当时为儿童写的文学作品,是在我十岁左右。我的舅舅从上海买到的几本小书,如《无猫国》《大拇指》等,其中我尤其喜欢《大拇指》,我觉得那个小人儿,十分灵巧可爱,我还讲给弟弟们和小朋友们听,他们都很喜爱这个故事。”B另一位著名儿童文学家张天翼也回忆说:“在初小有一次开全城小学运动会,我去参加五十码赛跑,得第二,给了我许多奖品:十几册商务印书馆的《童话》,孙毓修先生编的。有许多字不认识,母亲就读给我听。于是渐渐地自己看,买了一些,借了一些。商务中华那时所出的童话都看全了。”C

第五节

王少明的《格尔木童话》

相对于周桂笙、孙毓修等人,有关王少明的资料则更是少得可怜。有人说 :“真正属于儿童文学的应是童话。德语文学在这方面有丰富的传统。1925年,开封河南教育局编译处推出一本《格尔木童话集》,译者为《米纳女民剧》的同一译者王少明,内收格林童话10篇。仅在20年代,此译就引发出不少重要译本,其中之一是赵景深译、上海崇文书局(1928) 版的《格列姆童话集》。”D 但是这王少明究竟是何许人也,文章中就这么寥寥几笔,因此,要想对王少明以及他译的格林童话再多一点了解,只有通过他给《格尔木童话集》作的序言了E。除开名为“译者短言”的序言外,王少明还专门撰【A王泉根评选《中国现代儿童文学文论选》,前引书,第233页。

B冰心《我是怎样被推进儿童文学作家队伍里去的》,选自《冰心全集》第7卷(1979-1985),福建:海峡文艺出版社,1994年,第118页。(本篇最初发表于《我和儿童文学》,上海:少年儿童出版社1980年5月初版)C张天翼《张天翼论创作》,上海:上海文艺出版社,1982年,第7页。D谢天振查明建主编《中国现代翻译文学史》,前引书,第460页。E“序言”原文请参看(德)格尔木《格尔木童话集》,王少明译,开封:河南教育厅编译处,1925年。】 写了一篇“格氏兄弟小史”A,里面对格林兄弟作了既全面又详细的介绍:从两人的出生、在马尔堡的求学之路,再到工作经历以及两人做出的卓越贡献,尤其是格林童话在德国的地位与声誉,这应该算是当时中国最完整的格林兄弟介绍资料了。

据王少明在“译者短言”里介绍,他的《格尔木童话集》是依照德文原著来进行翻译的,这应该是事实。第一,在自序里的最后一段,他交代了德文原著的书名,正是格林童话的原德文本名,译作《儿童与家庭童话集》。再看右边所附的《格尔木童话集》封面,也有正确的原德语书名。第二,他讲原版童话集的篇数约50篇,这与德国学者勒内克教授介绍的格林童话版本情况基本相符,即格林童话有个所谓的“小版本”,是当初威廉挑选出来出版的童话集,也就共50来篇。基于此,我们手中虽说对王少明没有掌握更多的材料来源,但是笔者揣测他可能曾经留学德国,或者他与德国人有着比较密切的交往,因此,他首先通晓德语。

其次,他对德国文化有一定的了解。否则,在1925年的中国,中国译者不太可能对照德文原文进行文学翻译,并对当时属于儿童文学的格林童话这么了解与推崇。

在“译者短言”里,王少明清楚地表明了其翻译童话集的目的,即想把这个世界著名的童话,一是介绍给小学的老师,“以备他们采择参用”,二是想“分给予天真烂漫可爱的儿童们,以满足他们心灵上的需要”,足见王少明惦记少年儿童、想服务于少年儿童难能可贵的心。他的童话集一共有10个故事,除了第二个故事的标题与原文的有些出入外,其余9个故事的标题基本与原文相符:

王少明译名②/笔者德文回译杨武能译名/《格林童话》原德文名(排位序号)

1.六个仆人/Die sechs Diener六个仆人/Die sechs Diener (KHM 134)

2.苦儿/Armliches Kind小弟弟和小姐姐/Bruderchen und Schwesterchen (KHM 11)

【A“小史”原文参见(德)格尔木《格尔木童话集》,前引书,序言页。② (德)格尔木《格尔木童话集》,前引书,目录页。】

3.铁汉斯/Der Eisenhans铁汉斯/ Der Eisenhans(KHM 136)

4.兄弟三人/Die drei Bruder三兄弟/Die drei Bruder( KHM 124)

5.大萝卜/Die grobe Rube萝卜/Die Rube (KHM 146)

6.裁缝游天宫/Der Schneider wandelt im Himmel天国里的裁缝/Der Schneider im Himmel(KHM 35)

7.雪姑娘/Das Schneemadchen白雪公主/Sneewittchen (KHM 53)

8.小死衣/Das Totenhemdchen小寿衣/Das Totenhemdchen (KHM 109)

9.鬼的使者/Der Bote des Gespen-stes死神的使者/Die Boten des Todes (KHM 177)

10.月亮/Der Mond月亮/Der Mond (KHM 175)

在“译者短言”里,王少明讲他的故事系译自原著,内容“自觉着也未加以增删”,也就是说他的译文应该呈现出与当时流行的以“意译与译述”的翻译方式不一样的风格特点。但是,他又讲:“我的中西文程度都不佳,译文可通与否,未能自知。甚盼阅者赐教为感!”就不知道这是否是他的译文会有另外风格特点的潜台词。有一点要说明的,到王少明的年代,大家对童话这一体裁的认识已经比较明晰了,讲述童话的言语也不是那违反童话特点,让孩童们读起来佶屈聱牙的文言文了。

究竟王少明的译文与前面的周桂笙译文、《时谐》译本等有什么区别,笔者对比了第七个故事(王少明译为《雪姑娘》A),即妇孺皆知的童话故事《白雪公主》。粗看译文,总的来说,与之前翻译的很多格林童话译本的不同之处,是王少明真是采用了“直译”的手法,这当然是他在序言里讲明白了的,他就是基于原有的中译本“多与原文不相符合”,才要依照原著重新译介格林童话的。另外,他对格林童话的本质、针对的读者群体非常清楚,因此,他在译文中从头到尾采用了符合儿童读者的语言:首先是直白的“白话文”;其次,所用句子都很简短易懂,生动活泼,较口语化,非常符合童话的特征,适合儿童的阅读;第三,通篇故事里,找不到译者的“训诫”与评论,或者是“中国式说书人的话语”。王少明译文在早期格林童话汉译中凸显出的这些“异质”,应是他依照原著来进行翻译的结果。【A(德)格尔木《格尔木童话集》,前引书,第79-101页。】

第六节 (1)

格林童话汉译初期的特征

一、文本层面:“意译”与“文言文”

郭延礼曾说中国近代翻译文学发展期(1895—1906)的一个特点是“以意译和译述为主要的翻译方式”A。这个特点也非常符合我们格林童话汉译初期的重要特征。在这个时期,从格林童话汉译的文本层面上看,其显著的特征是各位译者的“意译”。有的是为了“取悦”于中国读者的阅读习惯、审美情趣,满足于他们的“期待视野”;有的则纯粹是为了“满足”译者个人的欣赏意识与理解,译者在译本里进行大刀阔斧的修改与编译。从周桂笙首译格林童话起,到1934年为止,格林童话汉译者所采用的这个“意译”方式是屡见不鲜的。比如,周桂笙译的《猫鼠成亲》,这在格林童话里是位列第二的故事,原名为Katze und Maus in Gesellschaft,杨武能译作《猫和老鼠》。这是个短小精悍、近乎寓言体裁的一个故事。猫和老鼠在原著中本来是朋友关系,但在周桂笙的译本里成了夫妻关系,下面是周氏译文故事的开头:

昔有一狸奴与一鼠子善,少相狎,长相爱,终且成夫妇,愿终身相安焉。一日际盛夏,狸奴忽顾谓其妻曰:“人无远虑,必有近忧。我盖等于此际,略谋储蓄,以免隆冬时饥寒欲死乎?虽然,尔固荏弱女流,出则多顾虑不胜任,余当独任之耳。”B

与格林童话1857年德文版本对照,周氏译文故事的开头与格林童话里《猫和老鼠》故事的开头相去甚远,周桂笙改编的这种猫鼠关系显得颇为中国式。

同类推荐
  • 你值得拥有最好的一切

    你值得拥有最好的一切

    幸福,不是长生不老,不是锦衣玉食,不是权倾朝野。幸福是每一个微小生活愿望的达成。我会不断成长,经历风霜,经历挫折,一次次沉入深渊,一次次饱尝痛苦,更会一次次重新站起来。我不会认输,不会放弃。不压抑,不逃避,更多地品尝悲伤的滋味,饱尝痛苦的感觉,让悲伤治愈你的悲伤。信仰自己的人,终将与最好的一切相遇。关于梦想,关于爱情,关于自己,meiya把那些宝贵的生命体验记录下来,也写下自己的压力、焦虑、迷茫和不安全感。35段人生感悟,35次流着泪成长,在她的文章里,我们看到别人,看到自己,庆幸最终明白一个道理:爱自己,是与一切美好相遇的开始。关于自己:你的第一个责任,就是让自己幸福。
  • 伟大的戏曲家关汉卿与元杂剧

    伟大的戏曲家关汉卿与元杂剧

    关汉卿,元代杂剧作家,与马致远、郑光祖、白朴并称为“元曲四大家”,是中国古代戏曲创作的代表人物。《窦娥冤》《救风尘》《望江亭》《拜月亭》等是他的代表作。关汉卿的杂剧内容具有强烈的现实性,弥漫着昂扬的战斗精神。关汉卿生活的时代,社会动荡不安,阶级矛盾和民族矛盾十分突出,他的剧作深刻地再现了社会现实,充满着浓郁的时代气息。孙颖瑞编写的这本《伟大的戏曲家关汉卿与元杂剧》以清新的语言、扎实的史料,讨论了元的文化和元代文人,关汉卿的社会剧、爱情剧、历史剧,以及关汉卿杂剧的艺术成就。
  • 中流自在心:季羡林首次谈修身养性

    中流自在心:季羡林首次谈修身养性

    终其一生,季羡林先生勤于修身养性,保持内在平和,为人处事、工作生活无不豁达得体。提起季老的品德修行,常常让人想起一句话——“谦谦君子,温润如玉”。读罢《中流自在心》,读者会有真切的感受:季羡林先生之所以为世人所敬仰,不只因为他的学识,更因为他的人品与道德。读者能够从《中流自在心》所选文章中,领会季羡林的人生感悟和谆谆教诲,获得指导个人生活的智慧,做一个有修养的人、高素质的人、好心态的人,受尊敬的人。
  • 杜甫诗选

    杜甫诗选

    《杜甫诗选》作者杜甫,唐代诗人,字子美。祖籍襄阳(今属湖北),生于河南巩县。因曾居长安城南少陵,在成都被严武荐为节度参谋,检校工部员外郎;后世称之为杜少陵,杜工部。杜甫生在“奉儒守官”并有文学传统的家庭中,是著名诗人杜审言之孙。7岁学诗,15岁扬名。20岁以后可分4个时期。玄宗开元十九年(731)至天宝四载(745),杜甫过着“裘马清狂”的浪漫生活。曾先后漫游吴越和齐赵一带。其间赴洛阳考进士失败。天宝三载,在洛阳与李白结为挚友。次年秋分手,再未相会。杜甫此期诗作现存20余首,多是五律和五古,以《望岳》为代表。
  • 世纪转型期的湖北诗歌研究

    世纪转型期的湖北诗歌研究

    本书题为《世纪转型期的湖北诗歌研究》,实际上涵盖了当代湖北诗歌的全部历史。简要勾勒1949年以来湖北诗歌创作的历程,是为了更好地显现十七年———文革———新时期———后新时期(即转型期)的发展脉络,突出当下,突出转型期的新变。不敢称之为“史”,是因为自知尚未涉猎湖北诗歌全貌,肯定遗漏了某些好诗和好诗人。把最具个人化色彩的诗歌写作分成几大类论述,确有图方便之嫌。很多丰富精彩、又不宜归类的个例被淹没被忽略,儿童诗亦未涉及,在这里只有抱憾了。本书也涉猎了部分以小说和散文名世的作家的诗作,但未以小传的方式介绍,只是为了体例的统一。
热门推荐
  • 谋天下之少女太后

    谋天下之少女太后

    她,是元西的太后,却被自己的父亲当作权势棋子,被那个男人当作耍弄的对象。为了复仇,深宫之中,朝堂之上,步步为营,步步惊心。原本这一切都是一场交易,可那男人竟然私自打破游戏规则,竟然要“以心易心”?他凭什么?他,是元西的摄政王,却被一个女人算计而与皇位失之交臂。起初怀着搅浑水的态度观望,可慢慢的竟然为她所折服,外柔内刚,内柔外刚被她操控的得心应手。“以心易心”?我势在必得!
  • 特种部队异界行

    特种部队异界行

    当一支特种部队在一次军事演习中意外地来到了异世大陆,作为军队最高指挥官主角将何去何从。现代化武器遇到魔法斗气又将发生什么?组建各种势力团队,收服各个异族部落,建立一支大陆第一的军队,并在魔兽森林外面建立龙城,成为全世界无人敢攻的坚固堡垒!为了不使大陆变成人间地狱而与亡灵圣魔导师开战,为了给死去的好友讨回公道,龙城大军攻打大陆的第一强国,从此不理大陆死活!恶魔军团在更强大的首领的率领下卷土重来,大陆联军拼死抵抗,联军死伤无数,节节败退,恶魔军团如入无人之境!
  • 激光:神奇的光束

    激光:神奇的光束

    本书是一本介绍激光的科普读物,着重介绍了激光在自然科学研究、军事、工业、医疗、环保等学科以及技术领域和文化娱乐活动中的典型应用实例。
  • 半壁史书:历史上的那些姐儿们第1卷

    半壁史书:历史上的那些姐儿们第1卷

    本书作者从汉朝吕后开始,历数西汉时期著名女性的故事。吕后、窦太后、卓文君、赵飞燕……她们的故事在作者笔下幽默诙谐,又不失深刻的人文关怀和历史苍凉的反思。 本书是继当年明月和袁腾飞之后又一论史巨作,那些你不知道的历史故事,那些你一知半解的历史史实,那些你好奇已久的美人的秘密,那些充满争议的女人,都可以在本书中得到答案。你还等什么?赶紧拿起此书,寻找答案吧。
  • 蹴罢秋千

    蹴罢秋千

    她,刚刚毕业进入公司上班的小职员一枚。细细数着天数,只等第二天发工资的时候,车祸穿越了。看着漫天的黄沙,破旧的衣裳,遍体鳞伤的身体,短小的四肢,欲哭无泪。装死装傻只为求得一席生存之地。他,杜府大少爷,天子骄子,见证杜府被族人亲戚瓜分衰败,弟弟妹妹更是寄宿他人篱下。舍弃一切,努力打拼,只为可以为弟弟妹妹撑起一片天。情景一:好不容易被人收留,正打算歇一口气的时候,怎么是他?这不是之前那个求收留失败,反倒被发现的某男吗,怎么他会在这里。好啊,不仅敢欺骗他,竟然还欺骗他弟弟妹妹,现在更是住进了自己府上。绝对不能这么放过她。情景二:“清莲,你这个月的工钱已经被扣完了。”管事翻开账簿,一项一项跟她分析。林清莲怒了,一个月下来竟然一文钱的收入也没有。不行,她得赶紧赎身出去赚大钱去。拿着钱袋,将里面的钱数了有数,还是不够。“咯咯咯咯。”院子传出一阵鸡叫。“怎么会有鸡的?”“今天刚从集市上买回来的,留着过年的。”“今天晚上就吃火爆鸡块。”“这个,大少爷——”“他说不能吃吗?”“没有。”“那不就得了,今天晚上就吃这个。”反正再节约,他也不会多给她一个铜板。干脆直接吃了,索性把那些被扣的钱给吃回来。
  • 诗意盎然

    诗意盎然

    凌小诗觉得,她这辈子最不应该遇见的就是唐韬。可是,不运气,偏偏从小就认识了他。而且,就这样时不时的萦绕在她身边,像不散的阴魂。凌小诗觉得,她这辈子最幸运的就是认识了姜成睿。上帝垂青,让他们从小青梅竹马。他体贴温柔的存在在她的生命中,像是最温情的阳光。可是,就是这样的他,不得不撇下她,全家移民去了英国……
  • 珞珈兰台文集

    珞珈兰台文集

    本书收录39篇论文,主要围绕武汉大学的档案工作,展开专题研究。内容涉及到档案馆的基本建设、人员的管理,档案的监督指导工作,档案的安全保管工作,档案的信息化工作以及档案的开发利用工作等。
  • 尸心不改

    尸心不改

    控尸门的欢乐二缺弟子江篱炼了一具美得人神共愤引得天雷阵阵的男尸,以为好日子开始了,结果没想到门派惨遭灭门。--情节虚构,请勿模仿
  • 总裁-别抢我妈眯

    总裁-别抢我妈眯

    【正文简介】当年,她和他都被下了药;一夜缠绵之后,她不见踪影……四年后,他收到了一封挑战书!而向他挑战的,居然是个三岁大的小鬼头。“宫刑翼,你不许抢我妈咪,要不然,我让你没好日子过。”眼前这个,只不过才到他膝盖的小鬼头,恶狠狠的看着宫刑翼。宫刑翼眼前闪过无数个问号,这个小鬼头的妈咪,到底是谁?“不过在此之前,该算的帐,我们还是得要算算!”小鬼头从腰后拿出一个算盘,小小的手指,在上面拨弄着,小嘴念道:“孕检费、生产费、营养费、奶粉费、尿布费、教育费……抚养费总共是二百六十二万,再加上我妈咪的辛苦费,就是乘以二,一共是五百二十四万,如果你愿意大方一点,可以给我五百三十万。”宫刑翼直到把钱送到眼前的小鬼手上时,才发现……他根本就不知道这个小鬼的妈咪是谁?而且,他居然被敲诈了!不过,他倒是来了兴趣。倒是想要看看,这个小鬼的妈咪是谁?居然敲诈的主意,打到了他宫刑翼的身上……【精彩情节一】“你给我踏进来试试,如果敢踏进来,我就T飞你!”奇奇双手叉腰,淡紫色的眼眸,瞪着门口的男人!“我是你爹地,臭小子,快点让开。”宫刑翼对这个儿子,越来越头痛!“我是臭小子,你就是臭老子。”“……”宫刑翼再次无语!【精彩情节二】“我要跟妈咪一起睡!”小鬼头霸在宋芯瑶的怀里,双眼恶狠狠的瞪着只围了条浴巾的宫刑翼。“儿子,赶紧出去,爹地跟你妈咪,有正事要办!”宫刑翼伸手去抱这个让他头痛的儿子。“办正事?什么正事?我要一起!”“……”宫刑翼无语,宋芯瑶红着脸,瞪着宫刑翼。【半价现言】《壹纸契约》【虐恋】【宝宝系列】《总裁-别抢我妈咪》《总裁-别碰我妈眯》《蛇王-她是我妈眯》《吸血鬼-你是我爹地》【推荐好友文】薄荷清凉糖《惹上一窝相公》清甜水果糖《赖上一帮相公》狂想曲《狂誘御龙》河清海晏七七《赦婚》云惑烟《缠婚》木轻轻《暗帝》一露走来《妖孽女王》风兮兮《一个警花三个黑老大》日晴《重生之冲喜新娘》酥肉儿《弃妃不愁嫁》言凌歌《绝色相公七选一》毒情话一一《豪门之“继母”前妻》许佳诺《傻子王爷疯王妃》公主桃《一等贱妃》淑蓝《一品太子妃》晓竹清风《禁囚》紫砂萍《压倒绝色王爷》(美男N多)《特警傻后要休夫》陌上柳絮《冷宫奴妃》莫芊涵《迷—婚》紫砂萍
  • 盛宠冷妻

    盛宠冷妻

    陆太太,在盛寰萱眼里是笑话一个,在婆婆眼里是规矩一条,在世人眼中是无上荣耀。在她眼里,纯属空气。而在陆天唯眼里,她是他人生三十年来唯一遇上的宝贝,亿万家产都换不来的宝贝!——————————盛寰歌是私生女,显赫的盛家和她从来没有关系直到小妹遭遇车祸,陆家相亲的人选换成了她婚姻不是麻雀变凤凰的童话,而是盛家人如潮水般袭来的冷嘲热讽因为那场车祸的肇事者是她的母亲——————————陆天唯是S城权势滔天的陆少,陆家亿万财产的继承人一段少年情事,让他彻底对于爱情这个词失去兴趣结婚是慰藉长辈的权宜之计,但是当冰山小刺猬意外融入他的人生他却深陷自己一手设下的婚姻陷阱——————————两颗冰凉的石头,自然温暖不了彼此。但古人云摩擦生热,由是陆天唯开始长时间的摩妻之旅***宠爱分割线***某片段一:“我们说过的话加起来不超过十句,你居然决定要娶我?”“没错,不过你说错了一点,我们已经说过很多话了。”“我不温柔。”“我知道。”昨天制服那几个痞子那几下就知道,醉了尚且如此,清醒的时候能温柔吗。只不过,醉了都能护着身边的朋友,即便野蛮十分,可这义气也是十分。“我是私生女,你不用妄图能让我在我们的婚姻里发挥什么作用。”“只怕是你父亲妄图我的作用。”私生,盛凌峰既然要让她嫁到陆家,会不漂白她的身份。某片段二:“陆太太,您这不是吃坏了东西,而是怀孕了,一个月了呢。”她红着脸和医生说,“怎么可能怀孕呢,这两个月都是分房睡的,连男人都没有怎么怀孕。”靠在门边的男人淡定地走进来,“老婆,难道我不是吗?”他胸有成竹,她了然于心。好,很好,他织网的功夫越发见长了不是!她说的是,“医生,我不能要这孩子。”其实是口不对心。他说的是,“谋杀亲侄,天诛地灭。”赤裸裸地威胁医生。“嫂子,我还是自费给你买点安胎的补品吧。”“陆天唯!”“老婆,别动了胎气。”以为有了小拖油瓶,她就不敢怎么样。照样离家出走,出国逍遥。陆天唯无比愤恨,究竟哪个王八蛋让她能坐飞机的。小郑心想这王八蛋不就是他自己么,陆少这是气疯了,开始骂自己了。***宠爱分割线***男女主保证干干净净,一对一神马的最有爱了,至于简介那是浮云你们懂吗?简介就是这么简洁,喜欢的朋友进文一览,黛子必将不负恩泽!