登陆注册
848800000051

第51章 附录一 郭沫若译论选 (11)

由第一部的开始翻译到出版,中间还经历过一些挫折,足足相隔了十年。详细情形,我已经写在《第一部译后记》里面了。但从第一部译出之后,第二部的翻译便生了障碍,虽然零星地译过一些,而且也发表过,终没有勇气和兴趣来把它完成。主要的原因,在前有好些机会上我已经叙述过,是壮年歌德乃至老年歌德的心情,在这第二部中所包含着的,我不大了解——否,不仅不大了解,甚至还有些厌恶。在这样的心境中是无法继续翻译的。自第一部出版以来到今天又快要满二十年了。在隔了二十年后的今天,又把这第二部翻译了出来,倒是一件值得愉快的事。

(二)欧西美术之基本要素 (2)

赓续翻译这第二部,在最近的三四年,确是曾经起过这样的念头。我在一九四四年二月八日所写的《题第一部新版》上有着这样的话:《浮士德》第一部译出已二十余年矣,去夏曾动念欲续译其第二部,但未果。余亦一苦劳人,体现之业虽尚未足,而所当为者似已超越于此。姑妄志之,如有余暇,终当续成。这话可以替我自己作证。那时和以后的确是因为忙,没有“余暇”——一方面在忙着写先秦学术思想的研究,另一方面也在忙着为民主运动打锣打鼓,所以虽然“动念”是在一九四三年的夏天,而到今天又快相隔四年了。今年来我确实是得到了这样的“余暇”,因此我也就利用了这个“余暇”来偿还我的债务。

我是在三月尾上开始工作的,起初是作的半年计划。我那时估定我在半年之内是不会有什么工作可做的。但一开始了工作之后便渐渐感觉了兴趣,而且这兴趣以加速度的形势增加,因此我的精力便集中了起来,竟在五月三日便把全部译完了。计算起来还不足四十天,在这当中我也还在做着其他的工作,实际花费的时间是不足一个月的。

我为什么译得这样快,竟比预计快出了五个月,这理由我自己倒很能够了解。上面说到的兴趣的增加便是一个主要的原因。但兴趣何以会那样增加?我所了解的是这样:那是我的年龄和阅历和歌德写作这第二部时(一七九七—一八三二)已经接近,而作品中所讽刺的德国当时的现实,以及虽以巨人式的努力从事反封建,而在强大的封建残余的重压之下,仍不容易拨云雾见青天的那种悲剧情绪,实实在在和我们今天中国人的情绪很相仿佛。就如像在第一部中我对于当时德国的“狂飙突起运动”得到共鸣的一样,我在第二部中又在这蜕变艰难上得到共感了。

德国由封建社会蜕变为资本主义社会在欧洲是比较落了后的国家,她的封建残余不容易扬弃,一直进展到近年的**思想而遭到毁灭。请在这个社会发展的历史背景上读这第二部的“浮士德”吧,你可以在这个仿佛混沌的郁积中清清楚楚地感觉着骨肉般的亲谊。就是歌德本身也没有从中世纪的思想和情趣中完全蜕化了出来,他的一生努力凝集成浮士德,虽然打出了中世纪的书斋,在混沌中追求光明和生活的意义,由个人的解放而到乌托邦式的填海——使多数人共同得到解放,而结果仍为封建残余的势力所吹盲目倒地而升天。这倒的的确确是悲剧。歌德是意识到了,而且无可如何地呼吁着“永恒之女性”以求解救。

我们今天的道路是很明了的,认真说,不是升天,而是入地。就是“永恒之女性”也须要先求得她的解放。在中国的浮士德,他是永远不会再老,不会盲目,不会死的。他无疑不会满足于填平海边的浅滩,封建诸侯式地去施予民主,而是要全中国成为民主的海洋,真正地由人民来做主。

但我就因为感觉到大部分的骨肉般的亲谊,我的工作兴趣明明白白地是增加了速度。我的情趣又回复到二三十年前“仿佛等于自己在创作的一样”了。因此,我的工作虽然进行得很快,然而我可以扪着良心说,进行得也并不草率。请耐心地阅读吧,假使是懂德文的朋友并请对照着原作阅读吧,从字里行间总可以读出译者的苦心。老实说,等我把全书译完,我几乎像生了一场大病,疲劳一时都还不容易恢复的。再,这书我自己从初校亲自校对两遍,一面校对,一面修改,可以说是经过了两次的润色。为此,曾增加了印刷方面的很多技术上的困难,我在这里应该特别声明,并向排印方面的朋友们谨致谢意。使这部书不至于蒙受粗制品之讥,一大部分是靠着他们的耐心和友谊。

其次,我在翻译时曾经参考过两种日文译本:一本是森鸥外的,另一本是樱井政隆的。这些在了解上都很帮助了我。还有泰洛(Bayard Tay1or)的英译本,林林兄由菲律宾购寄了来,虽在已经译完之后,但我在校对时却得到了参考。中文译本有周学普氏的一种,我更彻底地利用过。因为周氏译本上的空白很多,我的译文就直接写在他的书上,这样节省了我抄写许多人名和相同字汇的麻烦。

本书中关于希腊罗马的神话传说上的典故很多,在欧洲人虽是常识范围内的东西,而在我们东方人却不免是相当大的障碍。我在这儿要特别感谢郑振铎先生,他从他的丰富的藏书中借了好几种关于希腊罗马的神话传说的英文书籍给我,使我得到很周到的参考。我摘要地在译书中加了些注脚,可惜时间迫促,未能详尽而已。以上都可以说是增加了我的工作速度的重要原因,我一一虔诚地感谢。

总之我是感觉着相当的愉快的,隔了二十年,又在这不自由的时分,偿还了这项债务。相隔二十年,我竟没有死掉,这怕也是值得感谢的吧。歌德的原作是断断续续地经过了六十年的光阴写成的。

而我的译本则前前后后绵亘了差不多三十年。这偶然的一半合拍也使我感觉着兴趣。此外没有什么话好说了。我这篇后记倒拖延了相当长的时日。动笔是在五月三日那一天,只写了四百字光景便搁置了下来。今天是二十五日了,知道“文汇”、“联合”、“新民”三报同时被迫停刊,因一口气而写成。谨以本译书奉献于三报的一切朋友。

《浮士德》小引选自《浮士德》,人民文学版社,1954年版

“浮士德”将由人民文学出版社改版重印,我趁这个机会把译文全部琢磨了一遍。有些地方核对过原文,改正了错误。这部作品依然值得玩味,只是不那么轻松,特别是第二部。可以这样说:浮士德博士是不知满足的个性发展要求的形象化。等到他感到有自满的情绪便瞎了眼睛,不久就成为了恶魔的俘虏。这是具有教育意义的,虽然所处理的历史阶段不同。

列宁被流放西伯利亚的时候,在他所携带的不会太多的书籍中就有一部“浮士德”。这可保证了这部作品的生命。可惜我的德文程度实在有限,没有可能很好地传神。有些地方译得太呆板,同时也一定还有好些译得不准确的地方,希望精通德文的朋友,对于这部作品曾深入研究的朋友,严格地指责,以便有机会时再加以琢磨和修改。

《新俄诗选》序选自《新俄诗选》,上海光华书局,1929年版。

这部《新俄诗选》是一氓(李一氓)兄由Babette Deutsch与Avrahm Yarmo Linsky译编的Russian Poetry的第二部翻译出来的。我把它和英译本细细地对读过,有些地方且加了很严格的改润;但如柏里的一首,叶贤林的一首,以及《缝衣人》《工厂汽笛》,“Nepmen”,《农村与工厂》《砌砖人》《木匠的刨子》等篇我差不多一字都没有改易,那完全是一氓兄的。一氓兄的译笔很流畅,造语也很有精妙的地方,读他的译诗多少总可以挹取一些原作的风味。

原来译诗是一件很难的事体,况这书又是重译,这里当然尽含有不能令人满意的地方,不过国内的人很渴望苏联的文学作品的翻译,所以目前在便宜上也只好以重译的办法来疗慰一般的渴望了。

至于这儿所选的诗只是革命后四五年间初期的作品,严格地说来,这些诗都不足以代表苏联的精神。手法未脱陈套,思想亦仅是感情的冲动,没有真正的Marxo Leninism来做背景,这在俄国方面的批评家已经都是早有定论的。不过我们从这儿总可以看出一个时代的大潮流和这潮流所推动着前进的方向。

历史是进展着的,一切旧的分子被消化或被排除而升华成更新的产物。读者把这部诗和旧时代的诗比较,更把这部诗和最近苏俄的诗比较,我想除诗的鉴赏外总可以得到更重要的一个甚么。以历史的进展的眼光去观察事物,是人生中最切要的事。《最新苏俄诗选》,我想在不久的将来一定会继此书而出现的。

《屠场》译后选自《屠场》,上海南强书局,1929年版。

1.本书原名为Jungle。直译时当为“荒荆”或者“榛莽”,自是象征的名目;译者嫌其过于文雅,与本作之内容不趁,故直取本书所写之《屠场》以更易之。

2.本译书之蓝本乃纽育Vangard Press(纽约凡卡德出版社)的1927年10月发行的第三版。此书本出世于1906年,自归V.P.印刷后于一年之间已出三版,其行销之猛烈殊可想见。唯本版与旧版,自21章以后便大有删削,特别是最后的结尾,在旧版中尚有30、31两章,而本版则全盘删削了。作家尚存,此等删削当系作者亲笔;以余所见以此删定本为佳,其未经删定者大率皆蛇足,而特以30、31两章为尤赘。全书中所构成之效果,多为此二章所破坏,甚不足取。故本译书即以此新版为蓝本。

3.本书所含有之力量和意义,在聪明的读者读后自会明白。译者可以自行告白一句,我在译述的途中为他这种排山倒海的大力几乎打倒,我从不曾读过这样有力量的作品,恐怕世界上也从未曾产生过。读了这部书我们感受着一种无上的慰安,无上的鼓励:我们敢于问:“谁个能有这样大的力量?”

4.本译书乃取逐译逐印的方式,故于前后译语每有出入处,而文气亦恐有不贯的地方,这些是译者深引以为遗憾的。在将来有机会时,当尽力更改。又于力量不到处或偶尔疏忽时庸或有误译之处,读者如见到时亦望随时指摘。

5.本书开端第一章,由玛利亚口中有立陶宛的一节恋歌唱出,因译者不解立陶宛语,故于译文中略去,今附录于下以待能者:

“Sudievkvretkeli,tu brangiausis;Sudievir laime,man biednam,Mataupaskyre teip Aukszcziausis,Jog vargt ant sviets reik vienam!”

写在《煤油》前面选自《煤油》,上海光华书局,1930年版。

辛克莱的作品,我算翻译了三部出来;关于他,我现在可以来说几句话。

第一层我们要知道这位作家的短处。这位作家的立场并不是MarxoLeninism(马克思主义),但要说他是社会民主主义者,他又多少脱出了。他假如是生在苏俄斯,可以称呼为“革命的同伴者”。所以我翻译他的作品,并不是对于他的全部的追随。

不过这位作家尽有充分的长处足以使我们翻译他,仿学他的。从大体来说,他是坚决地立在反资本主义的立场,反帝国主义的立场的。他生在资本主义最发达的美国,从内部来暴露资本主义的丑恶,他勇敢地暴露了,强有力地暴露了,用坦克用四十二珊的大炮全线的暴露了,这是这位作者最有光辉的一面。他的精神是很强韧的。他有周到的用意去搜集材料,他有预定的计划去处理材料,他能坚忍不拔地把当前的一种对象彻底的克服。这在他的作品中所表现出来的,便是结构的宏大绵密,波澜的层出不穷,力量的排山倒海。他的一些作品,真是可以称为“力作”。这些态度,是充分地可让我们学习的。

他的长处和他的短处都是因为生在美国。有美国那样最发展的有产者的社会形态,所以才有那样丰富的资料来让他暴露。但就因为他是生在那样的有产者的社会里,所以他除暴露之外不能决绝的更前进一步。这便是他的作品所受的社会条件,同时也就是一般的文艺,乃至一般的意识形态,是怎样依存在社会的物质的基础上之一例证。苏俄的新兴作家的作品中所有的那种尖锐意识,在辛克莱的作品中我们是追寻不出的。他因为受着社会条件的缚束,无意识地或者有意识地,总是在藏蓄着自己的锋芒。就拿这部《煤油》来说,他的主人公应该是后来成为了共产党的“保罗”,但他对于他却全部都是用的侧面描写。他全部的作品差不多都是反语式的笔调,你看他正言若反,反言若正,总是多走迂回的道路,这很容易把读者导引进一个迷宫。

这部《煤油》,大体上是在暴露美国资本主义的丑恶,同时也就在暴露着建筑在这种丑恶上的政治法律宗教教育等等机构的丑恶。对于这种丑恶的解决、扬弃,他是认定了一种力量,在这丑恶的母胎中所怀孕着的终要破坏这个母胎;另外创生一种新的机构的,那一种力量——那便是proletariat(无产阶级),他把来具现在他所侧面描写的主人公“保罗”身上。对于这些意识,他是最正确地把握着的。

(二)欧西美术之基本要素 (3)

同类推荐
  • 梦想成真:大衣哥朱之文

    梦想成真:大衣哥朱之文

    这是一本关于大衣哥朱之文的励志传记。朱之文一唱成名天下知,进入“星光大道”年度总决赛,并成功登上春晚,红遍全国。他的成功绝非偶然,关键在于他有一个好的心态,把唱歌当爱好,30年如一日地勤学苦练铸就了他的辉煌。令人敬佩的是,虽然出身贫寒,朱之文从没有放弃对音乐的梦想和追求,他无时无刻不在学习,小土屋、田野里、河岸边、建筑工地上都有他练习唱歌的身影。如果没有这种“铁杵磨成针”的毅力和持之以恒的音乐追求,也就没有今天的“大衣哥”。
  • 创造艺坛神话的璀璨明星

    创造艺坛神话的璀璨明星

    本书介绍了创造艺坛神话的璀璨明星,人物包括:好莱坞电影奇才,国际影坛第一代功夫巨星,太空独舞,时尚百变女王,舞之女神:篮坛飞人,一代球王,美国人的心灵女王,喜剧表演大师等璀璨明星。通过他们的简介、生平、经典语录、以及影响领袖生平的传奇事件几方面,向读者真实还原明星的传奇人生。
  • 毛泽东当“红娘”的故事

    毛泽东当“红娘”的故事

    本书讲述了毛泽东当“红娘”的故事。通过轻松调侃的语言,我们既看到了毛泽东幽默风趣的一面,又看到了毛泽东感情丰富而细腻的一面。在毛泽东的运筹帷幄之下,一对一对的有情人都修成正果,享受到了爱情的美妙,获得了圆满婚姻。这些故事,从另外一个侧面反映了一个伟人的非同寻常之处……
  • 世界最具领导性的政坛伟人(1)

    世界最具领导性的政坛伟人(1)

    我的课外第一本书——震撼心灵阅读之旅经典文库,《阅读文库》编委会编。通过各种形式的故事和语言,讲述我们在成长中需要的知识。
  • 最具影响力的外交巨擘(下)

    最具影响力的外交巨擘(下)

    文学是一种社会意识形态,与社会、政治以及哲学、宗教和道德等社会科学具有密切的关系,是在一定的社会经济基础上形成和发展起来的,因此,它能深刻反映一个国家或一个民族特定时期的社会生活面貌。文学的功能是以形象来反映社会生活,是用具体的、生动感人的细节来反映客观世界的。优秀的文学作品能使人产生如临其境、如见其人、如闻其声的感觉,并从思想感情上受到感染、教育和陶冶。文学是语言的艺术,是以语言为工具来塑造艺术形象的,虽然其具有形象的间接性,但它能多方面立体性地展示社会生活,甚至表现社会生活的发展过程,展示人与人之间的错综复杂的社会关系和人物的内心精神世界。
热门推荐
  • 你在为谁工作

    你在为谁工作

    把工作当作自己的事业,能够让你拥有更大的发展空间,使你在掌控实践机会的同时,能够为自己的工作担负起责任。树立为自己工作的职业理念,在工作中培养自己的企业家精神,让自己更快的取得成功。无论你在什么样的公司工作,都要把自己当作公司的主人,而不是为老板工作的仆人。要知道,你不是在为老板打工,而是在为自己工作。当你具备做主人的心态时,你就会把公司的事当作自己的事来做,你离成功也就越来越近。
  • 女人这样最聪明:改变女人一生的八堂课

    女人这样最聪明:改变女人一生的八堂课

    同样是女人,为什么有的人能一帆风顺,而有的人却步履艰辛?个中原由不尽言说,但唯有一点却可概括,那就是女人的聪明与否。聪明的女人应该是智慧与从容并存的,具备这种特质的女人才能从内向外雕琢,透出一种让人信服的气质。魅力是女人至尊无上的风韵,总是与高贵、温馨、精美的气质联系在一起。女人是一件华丽的饰物,一份优雅的心情,一种精致的生活,一种永不褪色的魅力……
  • 抢来妖孽相公

    抢来妖孽相公

    本文女主贴近实际,并非冷酷自大一辈,喜欢搞笑温情或悬疑的亲也不妨进来看看。她是战魂!一个没有过去的人!Z国军部的冷情大佐,地下爆炎的头号暗影间谍,由于一块神秘消失的国宝,和一个传奇人物般的悍匪,她被卷进了汹涌湍急的无声暗流中,直至……生命终结!有时候,放弃,比复仇更艰难!有时候,成全,比争取,更会让人……无声低泣。极端压抑情感的专业间谍,穿进了山寨版的土匪窝,究竟会发生怎样的趣事?小小的匪窝藏龙卧虎,阴谋诡计层出不穷,失去了靠山的小土匪头子,能否抗得住那未来的血雨腥风?恩人丧礼需冲喜,大小喽啰下山抢亲去。这个为小小寨主抢来的新娘,究竟是他?还是她?妖娆的相貌,妖异的气质,妖怪一样的性格……天!她抢来的,究竟是何方神圣!-------------------------------------------------------------------------------------------------名字有点白,内容绝不白。层层谜题,丝丝入扣,前期可能有些扑朔迷离,亲们请继续看下去,本文会越来越精彩。简介有些简单,实际上内容是很有料的~~另外,收藏,PP,推荐,留言…紫蝶希望可以看到大家的支持。~--------------------------------------------------------------------------------------------------一曲琴音,换来他對她的无情掠夺。主子一声叹息,她成了他的贱婢,他成了她的新主。从此,她為他不顾一切的試毒,从此,她奋不顾身的為他擋箭,从此,她為他傾出所有,甚至不惜為他找來寵妾。卻殊不知,她为他丟了魂。她为他失了心,埋下了他的种。一次次的付出,换来一声背叛,一碗湯藥,和即将成为驸马爷的他。贱婢系列,虐心大作:邪君凌贱婢推荐下紫蝶的完结文:劫上龙床,爆笑+深情风格,充斥着天马行空的想象力,嘿嘿。链接密友们的文文:冬儿的火文,绝对不容错过:11处特工皇妃长歌爆笑温馨强文:皇妃要造反落花的新文:挽红楼之玉亦狂七色MM的新文:千金小混混亲爱飞雪的文,惊采绝艳:桃花皇后笑东风冷香姐姐新文:日食妖后俺家长歌的爆笑新文:绝色特工弱女子感谢辛夷的钻钻,本文收到的第一个礼物呢~跟雨泪的评一样,都是要记在心里的,呼呼。现在,又要加上雨泪的花花了,呵呵。机器卡,刷新好多遍才看到花花的钻,感谢花花的礼物呢。谢谢冬儿的礼物,大么么,回头说。V会员的亲亲们,方便的话,一定用网银或者是直接去银行办理业务哦。手机充值是要扣费的,很不划算~正文到今日为止发完,从明天起,大概一日或2日发一章免费番外。因为实在是想要休息几天,外加还得谋划新文大纲,所以番外发的稍微慢一些,请亲们谅解一下。前几天电脑显示器出了毛病,打不开了……今天发的这章有些短,晚上或者明天还发一章,正在写中,么么大家
  • 武轮

    武轮

    巅峰武者身死,其武道精华化为传承绝技与功法的结晶被后人称为武轮!万年前一场大劫,整个人类世界遭受神秘打击,一座座城市在禁制的保护下沉入地底,地面上一片废墟。万年后,废墟遗迹逐渐现世,整座大陆进入日新月异的时代……叶轩,前世碌碌无为,平庸活了一百一十六岁。死后却意外重生到了百年前!这时,他才十六岁!各种蕴含‘武轮’的废墟还未出世,许多新型的战技还未被发明,无数上古丹方还未被发现……
  • 凤盗天下:踩了帝王尾巴

    凤盗天下:踩了帝王尾巴

    她,绝色倾城,一颗赤子之心,胆小懦弱,是青翼国皇帝最宠爱的小公主,却死于兄姐的魔掌之下,随意的丢弃在乱葬岗。她,来自异世的一缕孤魂,邪恶腹黑假善良,以盗宝为乐,整人为趣,兄姐独宠的宝贝,却死于无情父亲的枪口之下。乱葬岗处,醒来的绝色女子,懦弱不在,泛着水光的大眼睛冷光乍现,尽显狡猾之色。相同的空间,相同的身份,不同的灵魂,是否演绎出不同的传奇?她大小姐的格言一:生命诚可贵,爱情价更高,若为金钱顾,两者皆可抛。格言二:人生无非是笑笑自己,整整别人。格言三:人不犯我,看我心情,人若犯我,灭他满门。【片段一】:“啪啪啪……”一连十几个巴掌清脆悦耳,某女第一天当选采女进宫,便把当朝最受宠的施贵妃打成猪头。半响后,一身龙袍,面容冷峻的男子,怀搂一猪头女子,眼神深邃,眉宇轻挑,“听说,你打了琳儿?”“……”某女神情慵懒的支着头,侧卧在躺椅上,美眸微闭,充耳不闻。“舒妍冰,朕在问你话?”男子冰冷的话语如腊月的寒冬,深不见底的黑眸闪过一丝怒气。“亲爱的皇帝陛下,你可以说她已经被我抛尸荒野了,反正她的官阶比我高。”某女瞥了眼满脸恨意的女子,无所谓的回道。“你的意思是琳儿污蔑你?”男子眼眸暗沉,脸上一片寒意。【片段二】:“怎么?你也想做本堡主的妻妾之一?”男子挑起某女的下颚,气息喷洒在她的面上,一双桃花眼波光流转,讥讽嘲弄,话语却是暧昧至极。“可惜不能如你所愿,老娘对种马没兴趣!”女子浅笑盈盈,狐狸一般,意味深长的上下打量着某自恋男。男子听罢,俊美的脸上一片晦暗,随后笑道:“欲拒还迎的手段我见多了,还没见过如此有新意诋毁本堡主的。”“是么?荣幸之至!”某女把他的话当作赞扬。“……”【片段三】:“你胆子很大嘛,竟敢独闯我玄冥教总坛?”主殿台阶的石榻上,慵懒的侧卧着一位邪魅妖娆的男子,凤眸直视着下面不请自来的某女。“呵呵……承蒙教主大人夸奖。”某女干笑连连,丝毫没有被抓包的胆怯。“是么?说说你来此的目的。”一双凤眸魅惑怏然,一丝狠戾闪过眼底。“这个,我可不可以不说实话。”某女挠挠脑袋,打着商量的说道。“可以,只要你还有命在!”“呃……”为救“父皇”,她盗遍天下,寻找几味堪称稀世珍宝的解药。本只是单纯的寻药旅程,却不想搅乱了几池春水,不知是她盗了宝,还是他们输了心?当兵临城下之时,谁又乱了谁的心?盗宝,盗财,盗国家机密,不难不盗。
  • 农女吉祥

    农女吉祥

    刘吉祥叉腰指天,怒目而视,老天你是要闹哪样啊!本来是个没钱、没工作、没男友的三没剩女也就算了,怎么一觉醒来就成了没异能、没空间、没权、没钱还没智商的五没倒霉女了?就算是个傻姑娘,我也要勤种田奔小康,吉祥挺起胸脯向前望,可是……吉祥挠挠头,嘿嘿一笑,我是农事小白……乌鸦嘎嘎嘎飞过,掉落一地鸟毛~~~~~~~~~~~~~~~~~新文《无忧田园》已经开更,欢迎小可爱们来看,欢迎养肥~新文冲榜中,票票神马的都投给新文吧~爱你们哦
  • 总裁,别捣乱

    总裁,别捣乱

    【新书推荐】新文http://m.pgsk.com/a/886070/《前妻离婚无效》已经上传了!【正文完结】她不小心招惹上陌生男人。一周后的总公司年会上,陌生男人身份曝光。公司破格提拔,他一跃成为她的顶头上司。*悄然怀孕,在妇产科,她看着他陪伴订婚对象产检。怀孕一月,她帮他的结婚对象解决烦恼。三个月,她看着他们举行盛大订婚典礼六个月,她挺着大肚看他们相爱缠绵。*有一分悸动在心里,我不会告诉你,我是坚硬的石花,可以自己熬过风吹雨打。或许命运的签只让我们遇见,却不让我们相恋。但是转身,又是谁在耳边,悄然许下我们的诺言……*九个月,孩子临盆,他踩着撒旦之光,幽然降临,紧紧攥着她的手腕,“告诉我,温暖,哪个男人有资格做我孩子的爸爸!”**推荐萌的完结作品:http://m.pgsk.com/a/310046/《隔云勿相望》经典婚恋三部曲。出版名《婚不由己》《我的如意狼君》http://m.pgsk.com/a/374478/《十年相思尽》已签约出版http://m.pgsk.com/a/500115/《豪门强宠:做你女人100天》已出版上市,出版名《豪门强宠》http://m.pgsk.com/a/579819/《前夫高攀不起》已出版上市,出版名《我的如意狼君2》
  • 走进格林童话

    走进格林童话

    本书对格林童话在德国的诞生追本溯源,捋清它在中国的特殊读者群--译者的不同接受与传播历程,分析研究由格林兄弟创建的“童话范式”,并深挖儿童文学背后更深层的秘密,拓展儿童文学理论研究的学术空间,促进儿童文学研究的深化,重新架构儿童文学理论风景,提升儿童文学理论研究的地位。
  • 嫡女无敌之神医魅王妃

    嫡女无敌之神医魅王妃

    不求富贵荣华,但求一生一世一双人,踢下悬崖,白首不相离!精彩片段一:“我救了你的命,你要怎么报答我?”以其人之道,含恨而亡,还至其人之身,将自己受过的羞辱折磨一一百倍奉还,两年后强势归来,纵使众人惊怒,又有谁能奈她何!废材!傻子?弃妃?都不是,她的身份,毁容毁目,绝对让天下震惊!且看无敌嫡女惊天下,神医狂妃谁争锋!“姑娘的意思如何?不如,真正的目的,以身相许?”“既然如此,那你的人是我的,你身上的东西也是我的,相府废材嫡女北堂紫凝被两个姐姐陷害,拿来吧?”“身的东西?姑娘指的哪一部分?”邪魅王爷不离不弃,废材一朝重生,她的心,渐起波澜…“…”精彩片段二:却是要那一纸休书,出嫁当日,还她自由身!“爱妃,来,21世界顶级雇佣兵集团——JS的老大“水银”华丽穿越,咱们洞房。”“洞房?我不干!”“不用爱妃干,本王干就成了!”几度华丽出手,“神医金铃”的名号名扬天下,光芒万丈!干你妹…简介无能,但愿内容能博您一乐,逆天出现在准夫君的大婚喜堂之上,喜欢的亲们,看过来…
  • 就这样,我去了海外生活

    就这样,我去了海外生活

    移民,从来只是手段,或者生活方式的一种。如何移民,如何在移民之后生存,并且是尽可能舒适地生存下去,才是最重要的问题。