登陆注册
848800000047

第47章 附录一 郭沫若译论选 (7)

《雪莱年谱》附白选自1923年2月版《创造季刊》第一卷第四期。

这篇年谱大抵是根据内多精一氏的Shelly no Omokase(《雪莱传》)一书编成的。其中关于作品方面的梗概介绍及简单评语是我自己读后的印象。本纪念号中有张凤举兄的雪莱略传,有徐祖正兄关于雪莱、拜伦、克以慈三诗人的评论,另外可还有些朋友的文章,我们这位薄命诗人,革命诗人,天才诗人的精神,大抵可以复活于我们现代青年的意识中了。我编这篇年谱,虽然费了两礼拜多的工夫,所得的成果只是这么一块死骨,附刊在这儿如能作为本纪念号的总注脚,对于读者诸君稍微有点贡献时,我也可以自慰了。

《查拉图司屈拉之狮子吼》译者识选自《创造周报》第一号,1923年5月版。

尼采的思想前几年早已影响模糊地宣传于国内,但是他的著作尚不曾有过一部整个的翻译。便是这部最有名的《查拉图司屈拉》,虽然早有人登了几年的广告要移译他,但至今还不见有译书出来。我现在不揣愚昧,要把他从德文原文来移译一遍,在本周报上逐次发表;俟将来全部译竣之后再来裒集成书。这部书的内容共分四部,第一部的开首有一段《序说》,其余各部在形式上是由各段可以独立的教喻组织成的,所以在本周报每次译一两段发表,于全书的整个的精神正无甚割裂之虞。至于《序说》一篇,听说国内已经早有两人翻译过了(鲁迅和肖赣),我在此不想急于重译,只从各段的说教译起,俟将来出单行本时再来补译序说。

译者识五一劳动纪念日起译

《迷娘歌》附言选自《创造周报》第一号,1923年5月版。

这首歌是从歌德的长篇小说《威廉迈司特游学时代》(Wilhelm Meisters Lehrjahre)摘译出来的。马君武和郁达夫都汉译过。达夫译的附见《沉沦》卷后,译语本自信雅,但稍嫌冗赘。马译见《马君武诗稿》中,译调比郁简练,但多省略处,第一首中把原文Laub(叶)误认成Laube(园亭),Myrte(番石榴)误认成Myruhe(没药),这是过于疏忽之处。

《茵梦湖》六版改版的序选自《茵梦湖》,上海泰东图书局,1923年版。

这本小小的译书,不觉也就要六版了。时隔两年,自己把来重读一遍,觉得译语的不适当,译笔的欠条畅的地方殊属不少。我便费了两天的工夫重新校改了一遍,另行改版问世。不周之处,或者仍有不免,只好待诸日后再行订正了。

十二年八月二十三日

英国诗人葛雷的〈墓畔哀歌〉》小引选自《创造季刊》第二卷第二期,1924年2月版。

“when you have seen one of my days,

you have seen a whole of my life.”

“你如看见了我的一日,你便看见了我的生活的一年。”

这是一七三六年五月八日,葛雷Thomas Gray自康桥写给他朋友Richard West氏的信上的一句话。葛雷以一七一六年十二月二十六日生于英伦,后于克伦威尔Oliver Cromwell(克伦威尔)之死四十六年;一七七一年七月三十日死于康桥,先于法兰西大革命之起一十七年。他生在几乎没有些儿风吹草动的承平时代,五十六年间以诗人而兼学者的生涯,我们也可以照样说是:“你如看见他的一日,便看见了他的一生”了。

他的一生就好像晴朗的秋空一样非常静稳,但于无形之间终带了一种不可言说的哀调。这种哀调,尤为是他诗歌的特征,批评家以为他是早年不得父爱之所致。葛雷的传记者Gosse(葛塞)说:他的父亲Phlip Gray(菲力铺·葛雷)有半狂(half insane)的程度,家虽素丰,但不使葛雷受自由的教育。葛雷的母亲和她的妹子两人当时曾开了一座杂货店(milliners shop),葛雷得以由大学毕业的学资都仰给于此。葛雷的忧郁性(melancho1ia),自然是这种家庭状态之下所养成,然于遗传上恐亦不无素因。他还有一种畏火癖(Ignophobia),居室中常备绳梯一具,准备火灾起时可以缒窗而逃。他的神经系统可知绝非健状,他的一生亦常为中风病所苦。

葛雷初就学于Eton学院(伊顿公学),一七三四年始入康桥之Peterhouse(彼得)大学。一七三八年与友人Horace Walpole(霍拉斯·华尔普尔)(1717—1797)同游欧洲大陆,历法兰西瑞士意大利诸国,三年后始返英伦。不久他的父亲便死了。他再入康桥得B.C.L.(民法)学位。与母迁居于Stoke pogis与其姨母同住,居此三十年以至于死,终身不娶。

《墓畔哀歌》(Elegy Written in a Country Churchyard)一诗是一七五零年在Stoke村中所完成的,在他极少数的诗歌之中要算最杰出之作。Gosse说:

“这首哀歌曾影响于全欧罗巴的诗艺,从丹麦以至意大利,从法国以至俄罗斯。除去拜伦与沙士比亚的某某种作品之外,英诗中没有这么广泛地受过国外的赞美和摹拟。”

(The Elegy has exercised an influence on all the poetry of Europe,from Denmark to Italy,from France to Russia.With the exception of certain works of Byron and Shakespeare,no English poem has been so widely admired and imitated abroad.)

这不是溢美之词,这是事实,我们试细细玩读他的原诗,便可以欣然首肯了。

他是对于自然开了眼的诗人,他的精神是罗曼主义的前驱。平生的诗作经他自己删定者不上二十首,他的自我批评可谓严格绝顶。Walpole曾怪他过于少作,他对他说:

“就到了九十岁,只要有兴趣来时,我可以写,因为我喜欢写;我能如是时我也更喜欢我自己。假使我不多写,是因为我不能够。”

(...till fourscoreandten,whenever the humor takes me,I will write,because I like it;and because I like myself better when I do so.If I do not write much,it is because I cannot.) (Feb.25,768的书简)。

我们古人说:学然后知不足。葛雷是一位诗人,同时也是一位学者,固然古典主义的束缚尚未能使他十分自由,承平时代的精神亦未能给予他十分的刺激,但是他是真个不能够多写吗?像我们目下幼稚的新诗坛上也尽有几天之内便能做出一部诗集出来的作家,葛雷他真个是不能多写吗?

以下的译诗是我前年四月中旬的原稿了,我现在把她介绍结读者,能够读英文的人,我自然劝他自行去读葛雷的原作。

《〈乌鸦〉译诗的刍言》附白选自《创造周报》第37号,1924年1月20日版。

此诗译文真是荒唐已极,译者和文学编辑者竟公然发表,读后只令人慨叹。伯符君(张伯符)改正处大抵无误,唯第九节似尚有斟酌余地。乌鸦乃不祥之鸟,东西民间的俗见相同。原诗意是反语,不知张君以为如何。

《社会组织与社会革命》附白选自《社会组织与社会革命》,上海商务印书馆,1951年版。

此文初稿亦系由日文译出,后由何公敢兄借“Soviet Russia”杂志(《苏俄杂志》)一册来得以校对一遍,改正处殊不少。日译与杂志原文稍有出入处,但无关紧要,故仍旧。唯最末处一小节日译文中完全省略了,兹特补译出来使成完璧。日译者所据英译单行本及德译文均未能到手,殊引为遗憾。此文于社会革命之道途上非常重要,国人对此颇多误解,有人以为列宁改宗,遂援引为例,欲于中国现状之下提倡私人资本主义者,这真是污辱列宁,贻害社会了。译此文意,倍感列宁之精明和博大,追悼之情又来摇震心旌,不禁泪之潸潸下也。

《社会组织与社会革命》序同上。

河上肇博士的《社会组织与社会革命》这一部书,是我在一九二四年春夏之交翻译的。一九二五年五月曾由商务印书馆出版,但出版不久便停止了发售。因此,这书流传到世间的数量是很少的。

现在商务印书馆又打算把这书改版重印,曾将初版本寄来要我校改一遍,我实在没有这样的时间,便只好推谢了。馆方却请编译吴译炎先生仔细校改了一遍,又把改本送来要我“在百忙中抽暇审阅一遍”。适逢其会,我不久又要出国,实在抽不出时间来看。我只看了几页,吴先生的确是很“谨慎从事”的,他所校改过的比我的原译顺畅多了。

馆方和吴先生既费了这样大的苦心,准备重新再版这书,在我是可以同意的。书虽然是旧了,但也还没有多么大的毛病。读者通过这书,对于马克思主义的经济学方面或许在理解上可以得到一些帮助。

著者河上肇博士写这书时,他还只是一位进步的经济学教授,是马克思主义在日本的启蒙时期。马克思主义在日本的传播,不能否认,河上博士是有功劳的。就是中国初期的马克思主义者也有不少的人是经过他的媒介才和马克思主义接近的。

(3)望国内各大书坊多采办海外的名著。 (5)

我自己就是一个活的人证。我自己的转向马克思主义相固定下来,这部书的译出是起了很大的作用的。当然我在译出本书之前,早就有革命的情绪和要求,希望对于马克思主义能够有一番深入的了解,因而我决心翻译了这一部书。翻译了的结果,确切地使我从文艺运动的阵营里转进到革命运动的战线里来了。

这书的译出虽然帮助了我对于马克思主义的了解,但我在译述的当时已经就不能全面满意了。全书偏重于学究式的论争,对于马克思主义的骨干——辩证唯物主义,根本没有接触到,对于马克思主义的实践——怎样来改造世界,更差不多采取回避的态度。这样来谈马克思主义,可以说是使马克思主义害上了软骨症了。我的这些不满,曾经表现在我在译完后致成仿吾的一封信里。我自己,可以说是以这书作为垫脚石,而迈进了一步。我希望今天读这书的初学者,也以这作为垫脚石而向前迈进。

河上博士自己也是向前迈进了的。他由人道主义的经济学者进而为社会主义者,后来更进而为日本共产党党员。入狱五年,始终不曾变节。出狱后,在一九四六年的一月病死了。日本人称他为“日本文化革命的最伟大的战士、先导者、父亲。”虽然方面不同,他在日本文化界的地位,有点像鲁迅在我们中国文化界的地位。

真正的马克思主义者是善于结合群众,在实践中求得与理论的一致,而不断地厉行自我批评以改革自己并促进理论的发展。河上肇无疑也正是这种先进者中的一人。听说,在他晚年,他对于他自己生平的著作都是不满意的。这本书当然也绝不会是他的满意工作。但话得说回来,这书倒还不失为可以一读的一种。对于马克思主义的经济学方面,的确在入门上是可以给我们一些帮助的。我要感谢吴泽炎先生。我们虽然并不相识,但他却费了很大的苦心来校改译文,使得它更加中国化了。吴先生还提出了几项宝贵的意见我把它们一并揭录在这儿:

“河上肇原文或有意识不尽准确之处,而关于苏联部分,当时情势未定,发言未必完全中肯。”

这是一点也不错的,希望读者注意。“书中托洛茨基言论三处,已删去。”我完全同意。我相信,河上肇虽然死了,他也会完全同意的。“下篇第六章系译列宁著《论农业税之意义》,系根据英德文本译出,与俄文本《列宁文选》(两卷集下卷)稍有出入,似可删去。”我觉得还是保留着它的好。虽然“稍有出入”,但还没有歪曲,错误,保留着使得全书的内容更切实一点,也显示着河上博士在当时所要向前迈进一步的方向。

我在这重新改版的译书上所想要写的,大体上就是这些,但我须得声明或者道歉一遍:因为不久就要出国,去参加第二次世界拥护和平大会,实在抽不出时间来再看一遍:假使有什么不妥当的地方,那责任就应该由我来负了。等出版之后,再听读者的批判吧。

《新时代》序选自《新时代》,上海商务印书馆,1925年版。

民国十年的四月一日是我最初辍学回上海的一日。那时候我对于文学的嗜好几乎到了白热的程度,我竟把我所学的医学中途抛弃了,想回上海来从事于文学的创作。这个志望是失败了的,就在那年的九月,我又折返了日本,终竟把医学弄毕业了,又才回到了上海来。

同类推荐
  • 孔子执着人生(传世名家经典文丛)

    孔子执着人生(传世名家经典文丛)

    人生是一门博大精深的学问,有着太多太多的智慧等待着我们去汲取、领悟;思想是一片宽广无垠的大海,有着太浓太浓的魅力吸引我们去畅游其中。名家的人生,闪烁智慧的光芒,为我们折射出人生的光彩,波荡出生活的弦音;名家的人生,尽显思想的魅力,引领我们享受心灵的美丽旅途,体味生命的丰富元素。驰骋于睿智的思想海洋,让我们的精神变得充盈,心灵变得纯净而通透。
  • 比尔盖茨传

    比尔盖茨传

    本书是根据众多有关比尔·盖茨的传记资料编纂而成。比尔·盖茨,出生于1955年10月28日,与两个姐姐一起在西雅图长大。他们的父亲,是西雅图的律师。盖茨的母亲是学校教师,华盛顿大学的董事。盖茨在很小的时候就显露了在计算机方面的天才,并以自己的远见卓识将这一天才充分地发挥出来。他曾就读于在西雅图的公立小学和私立的湖滨中学。在那里,他发现了他在软件方面的兴趣并且在13岁时开始学习计算机编程。1973年, 盖茨考进了哈佛大学,在那里和现在微软的首席执行官史蒂夫·鲍尔默结成了终生朋友。在哈佛的时候,
  • 唐太宗十讲

    唐太宗十讲

    唐太宗李世民在中国古代历史上是一位少有而独特的帝王。唐宗宋祖,历来是中国古代帝王的表率。提及唐太宗,盛世景象犹在眼前,干百年来难以消逝。唐太宗没有用权术和铁腕驾驭大臣,而是靠信任;他并不顾忌皇帝“永远正确”的面子,而是鼓励大臣进谏;他更没有搜刮天下以满足个人私欲,而是提倡以民为本,富国安民。他简直可以称得上是古代帝王的楷模,是古代帝王的道德标兵。
  • 中外历史名将之谜

    中外历史名将之谜

    《中外历史名将之谜》从读者的角度出发,从中外历史上众多的名将中选择了十几位我们大家耳熟能详的历史人物,力图将这些著名将领的人生经历尽可能全面细致地呈现在读者面前,把众多富有传奇色彩的历史谜题掀开其神秘的面纱,给读者一窥真相的阅读快感。在写作风格上,《中外历史名将之谜》也力求通俗易懂、精准生动,注重其中的趣味性与可读性,以满足不同层面读者的阅读需要。我们真诚地希望这本全真、立体的《中外历史名将之谜》能够使读者在轻松获取知识的同时,也获得更广阔的认知视野和想象空间。
  • 多情爱因斯坦

    多情爱因斯坦

    正如有句话所说的那样:“你不会因为大师的走下神坛而否认他的价值,反倒会因为他的真实而更加热爱他”。三开情窦,两次婚姻,本书本着不“为尊者讳”的出发点,N次情感走失、多场黄昏恋,特别是近期随着一批爱因斯坦私人信件的公开,带你走进爱因斯坦鲜为人知的情感世界,终于掀开了相传已久的M夫人神秘的面纱;揭秘了爱因斯坦与前苏联女间谍码加丽塔及“末代女友”——普林斯顿大学图书管理员范图娃不为人知的地下情。客观、公正与生动地告诉你一个真实的、血肉丰满的爱因斯坦
热门推荐
  • 天音少女:丫头,再爱我一次

    天音少女:丫头,再爱我一次

    天音少女解散以后,左月紫以掩耳不及惊雷霆之势迅速入学了M市的一流平民高中,可是胜华高中绝对不能惹的三个人,欧若明和安亚明,左月紫在进校的第一天就华丽丽地得罪了两个,虽然身边有个看似很温和的帅哥李继云护航,但是为什么感觉他这人迷雾重重呢。<br/>“死女人,你嫁不出去的。”<br/>为了这一句话,左月紫咬牙切齿,欧若明,姑奶奶我一定要你拜倒在我的石榴裙下,再狠狠一脚踹开你!!!<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
  • 无敌大小姐

    无敌大小姐

    当现代阴狠毒辣,手段极多的火家大小姐火无情,穿越到一个好色如命,花痴草包大小姐身上,会发生怎样的化学反应?火无情一醒过来就发现,自己竟然在众目睽睽之下上演脱衣秀。周围还有一群围观者。这一发现,让她极为不爽。刚刚穿好衣服,便看到一个声称是自家老头的老不死气势汹汹的跑来问罪。刚上来,就要打她。这还得了?她火无情从生自死,都是王者。敢动她的人,都在和阎王喝茶。于是,她一怒之下,打了老爹。众人皆道:火家小姐阴狠毒辣,竟然连老爹都不放在眼里。就这样,她的罪名又多了一条。蛇蝎美人。穿越后,火无情的麻烦不断。第一天,打了爹。第二天,毁了姐姐的容。第三天,骂了二娘。第四天,当众轻薄了天下第一公子。第五天,火家贴出招亲启事:但凡愿意娶火家大小姐者,皆可去火府报名。来者不限。不怕死,不想活的,欢迎前来。警示:但凡来此,生死皆与火家无关。若有残病者火家一律不负法律责任。本以为无人敢到,岂料是桃花朵朵。美男个个很妖娆一号美人:火无炎。火家大少爷。为人不清楚,手段不清楚。容貌不清楚。唯一清楚的是,他有钱。有多多的钱。火无情语录:钱是好东西。娶了。(此美男,由美瞳掩饰不了你眼神的空洞领养。)火老爷一气之下,昏了过去。家门不幸,家门不幸啊。二号美人:竹清月。江湖人称天上神仙,地上无月。大国师一枚。美得惊天动地。火无情语录:美人好,尤其是自带嫁妆又会预测未来的美人,娶了。(此美男,由东de琳琳领养)三号美人:轩辕子玉。当朝七皇子,游历四国。一张可爱无敌的脸。单纯至极。火无情语录:可爱的孩子好,可爱又乖巧的孩子更好。可爱乖巧又不用给钱的孩子,娶了。(此美男,由刘千绮领养)皇帝听闻,两眼一抹黑。他的儿啊。怎么就这么不争气呢。四号美人:天下第一美男。性格不详,籍贯不详。火无情语录:谜一样的美人,她喜欢。每天都有新鲜感。娶了。(此美男,由告别的爱情li领养。)五号美人:天下第一名伶。火无情语录:解风情的美男,如果没钱花把他卖了都不用调教。娶了。(此美男由伊眸领养。)六号美男:解忧楼楼主。相貌不详,身世不详。爱好杀人。火无情语录:凶恶的美人,她喜欢。娶了。(此美男由陈铭铭领养)七号美男:琴圣。貌如谪仙,琴音杀人。冷清眸子中,百转千回,说尽风流。(此美男由伊眸领养)夜杀:天下第一杀手。(此美男由静寂之夜领养)
  • 修罗武神

    修罗武神

    论潜力,不算天才,可玄功武技,皆可无师自通。论实力,任凭你有万千至宝,但定不敌我界灵大军。我是谁?天下众生视我为修罗,却不知,我以修罗成武神。等级:灵武,元武,玄武,天武,武君,武王,武帝,武祖....
  • 穿越未来后的生活记事

    穿越未来后的生活记事

    一个死宅穿越到另一个世界的两百年后,继续死宅的故事。小白、狗血、万能、玛丽苏、圣母、白莲花等等等等大概是应有尽有啊!
  • 剩女时代:圣女的春天

    剩女时代:圣女的春天

    大龄文艺女青年欧若拉在现实生活里遇到了一连串囧人囧事和一波三折婚嫁之路的故事,欧若拉兴冲冲赶去与神秘大帅哥相亲,却不曾想到这相亲活动原来是男闺蜜崔浩在愚人节搞的整人节目,欧若拉为之气结,欧若拉骑自行车上班,车轮暴胎。欧若拉怕迟到,只好搭乘崔浩摩托车。途中,却被崔浩“吃豆腐”。两人于是进行了一番有趣 “舌枪唇战”。欧若拉被“黑心”餐馆老板抢白,崔浩为替她出气,拍死了两只苍蝇放到汤粉里,让欧拉若快慰不已。
  • 豪门残情

    豪门残情

    此文原名为—伤情未婚妻,亲别走错了哈呼呼。。。文名终于给改了,所谓一波三折啊。。。。一入豪门深似海,半只脚跨入豪门,那会苦不堪言!倾心相爱怎么样?父母命,兄弟残,情敌阻,还有路人甲时不时搞乱,有情人也被拆散!一月,她认识了高贵的他,于是相爱,见父母,于是麻烦也渐渐出现,而这一切还只是不咸不淡的开始,真正的痛苦,还在日积月累,越来越大,沉重到她不能承受。。。。。“孩子留下,你走!”未来婆家说,“你脏了,配不上我大哥了,可以滚了!”未来小叔子说,“能够嫁入韩家,嫁给韩勋的就只有我,你不过成了他的生育工具而已,一个两个还是更多,我都乐于接受,因为这是他爱我的表现,他不忍我受生育之苦啊!”嚣张情敌说,三年后,她忘记了一切,身边有了英俊的丈夫,淘气的孩子,她很幸福,可有一天。。。。。。“妈妈,妈妈,外面有个漂亮的叔叔说他是我的爸爸,可我明明有了一个爸爸呀!”小男孩歪着头脑,疑惑道。“可妈妈也就一个老公啊!”美丽的女人同样也疑惑不解,她咬牙,“现在世道混乱,会不会是人贩子啊,儿子,你要小心点!”小男孩连连点头,甩也不甩慈爱的看着他的男人,第二天“儿子儿子,外面有个登徒子,抱着我只亲,他说你是我和他生的,现在仔细看看你,你们是挺像的,可我不记得了呀,唉,头都想晕了!”美丽的女人眼巴巴的看着儿子,苦恼道。“那就不要想啊,老爸说了,你肚子里有小宝宝,你的烦恼多多,他就会笨笨!”小男孩教训女人。女人乖乖的点了点头,第三天美丽的女人和漂亮的儿子躲在房子里,儿子瞪了眼女人,“都是你!”“怎么啦?”女人很无辜的问道。“都是你不让老爸进房间,他生气了就出差了,害得我现在都不能出去玩,外面那个叔叔看见我就抱,你儿子都吓坏了!”“嗯嗯,好可怕......”女人应和。女人和儿子祈祷着老公和老爸快快回来,第四天“老公,你终于回来了,我好想你哦。”美丽的女人奔向风尘仆仆的俊美男人,男人深情索吻。“老爸,再不回来,我和妈就要闷死了!”小男孩抱怨道。男人温和的笑笑,抱起他,宠溺的问:“我的宝贝儿子是怎么了?”“轩,你回来了!”气质非凡的男人走了进来,男人抱着儿子的手僵了僵,扯出了勉强的笑容,“你还是来了啊......”入v亲们就不看文了么,呜,伤心啊。。。。文文后面精彩呢,怎么就没什么亲支持支持呢。。。。
  • 无量山旧事

    无量山旧事

    慨叹盛世浩劫,英雄挥剑斩苍茫。无量,浩瀚苍穹,谁与争峰?举杯邀明月,生死两仓皇。人道是,混战枭雄几多长?
  • 不抛弃,不放弃:竞争时代的简单成功法则

    不抛弃,不放弃:竞争时代的简单成功法则

    2007年,电视剧《士兵突击》热播后,使无数观众集体为之倾倒,无法自拔,剧中主人公许三多———一个不起眼的农村兵,从不被人接受,不被人认可,甚至被人嘲笑开始,依靠着自己的真诚、执著和“不抛弃,不放弃”的信念激励了自己,也感染了身边的每一个人,直至获得成功并被他人认可。该剧引发了一波又一波不可抑制的讨论热潮,参与者不分地域,不分职业,不分年龄,范围之广前所未有。而其中最被大家所认可和熟知的应该就是许三多和钢七连所共同抱有的成功信念———“不抛弃,不放弃”了。
  • 嗜血的爱情

    嗜血的爱情

    如果喜欢情可以让弥补我们所受到的伤害,那么还有什么可以阻止我们的奋不顾身。生活在黑暗里的吸血鬼,但依旧逃不过美丽女子这一关,别样的爱情折磨着他,抉择成了心里的一把枷锁,霍尔津娜的点拨为这份情感拨开了乌云。
  • 待嫁的新娘

    待嫁的新娘

    缘斯雨跟鱼蝶嘉是高中同学,他们也是一对恋人。但是这场恋爱是青涩的,是不被承认的。有如一串串绿色的葡萄,酸酸的却让人回味。然而一对恋人却在高中毕业时分手,鱼蝶嘉也有了新的恋人。缘斯雨在大学里也认识了一个大男生乐腾宇,从此展开了她的人生之旅,同时也有了与之终身为伴的人。