登陆注册
848800000035

第35章 俄语译作 (3)

郭沫若在上海商务印书馆1925年6月出版《新时代》的“注释”中提到,他翻译是“以Wilhelm Lange的德译本为蓝本,译成后曾以Constance Garnett的英译本参证,德译有不妥处问采英译”。当时由于受自身条件所限没有参照原文,因此将《处女地》的书名译成《新时代》,但郭沫若虚怀若谷、实事求是的治学态度在各译本的序和注释中都有所体现,在本译著中他在“注释”中提到;“书名依德译名Die Neue Generation译作《新时代》,意不甚适,应译作《新代》或《新时代的青年》,但一嫌太僻,一嫌太冗。英译名为Virgin Soil,此言《少女地》”。“译事算是尽了自己的良心,自己所不能十分满意的只是重译,我希望在数年之内有直读俄罗斯原文的机会”。

《战争与和平》作者与作品

托尔斯泰是19世纪末20世纪初俄国最伟大的文学家,也是世界文学史上最杰出的作家之一,他的文学作品在世界文学中占有重要的地位。代表作有长篇小说《战争与和平》《安娜?卡列尼娜》《复活》以及自传体小说三部曲《幼年》《少年》《青年》。其他作品还有《一个地主的早晨》《哥萨克》《塞瓦斯托波尔故事集》等。他以自己一生的辛勤创作,登上了当时欧洲批判现实主义文学的高峰。他还以自己有力的笔触和卓越的艺术技巧辛勤创作了“世界文学中第一流的作品”,因此被列宁称颂为具有“最清醒的现实主义”的“天才艺术家”。

从1863年起他以六年时间写成巨著《战争与和平》。这部作品的问世奠定了托尔斯泰在文坛上的巅峰地位。《战争与和平》问世至今,一直被人称为“世界上最伟大的小说”。这部卷帙浩繁的巨著以史诗般广阔与雄浑的气势,生动地描写了1805年至1820年俄国社会的重大历史事件和各个生活领域:“近千个人物,无数的场景,国家和私人生活的一切可能的领域,历史,战争,人间一切惨剧,各种情欲,人生各个阶段,从婴儿降临人间的啼声到气息奄奄的老人的感情最后迸发,人所能感受到的一切欢乐和痛苦,各种可能的内心思绪,从窃取自己同伴的钱币的小偷的感觉,到英雄主义的最崇高的冲动和领悟透彻的沉思,在这幅画里都应有尽有。

”(斯特拉霍夫语)作家对生活的大面积涵盖和整体把握,对个别现象与事物整体、个人命运与周围世界的内在联系的充分揭示,使这部小说具有极大的思想和艺术容量。这是托尔斯泰创作的第一部卷帙浩繁的长篇小说。作者把战争与和平、前线与后方、国内与国外、军队与社会、上层与下层联结起来,既全面反映了时代风貌,又为各式各样的典型人物创造了极广阔的典型环境。作者对人物形象的描写既复杂又丰满,常用对比的艺术方法来表述,体裁在俄国文学史上是一种创新,也超越了欧洲长篇小说的传统规范。小说所热情歌颂的真正爱国英雄是人民,是许多平民出身的士兵和军官,他们朴实英勇,藐视死亡,和贵族军官的哗众取宠形成对照。总而言之,《战争与和平》是一部波澜壮阔的人民战争的史诗。

翻译背景

在高地和郭沫若合译的托尔斯泰的《战争与和平》出版的八九年前,郭沫若就开始着手翻译此书了。那时他寄居在日本,生活十分窘促,上海的一家书店托人向他交涉,要他翻译此书,当时郭沫若主要为解决生活,也就答应下来了。但当时他本人并不认为自己是本书适当的译者,因为他认为自己不懂俄文,并不能从原文中将这部伟大的作品介绍过来。他不得不偷了巧用Reclam版的德译本开始着手重译,同时用英译本和日译本参照。在翻译的过程中,郭沫若发现了他所根据的德译本省略太厉害了,于是便率性用Garnett的英译本为蓝本,一直重译了下去。在翻译的过程中,郭沫若还发现了一个秘密,便是米川正夫的日译本,号称是原文直译的,事实上只是Garnett的英译本的重译。在本书的序言中他还坦诚地说出自己翻译得不足。比如:

其中还有一个大笑话。是把英文的horse(马)同house(家)弄混淆了。单只叙述这一点,我的译本是一个怎样不完整的东西了。加上书店要急于出版,我是边译边寄,书店也是边印边出,因此将那部书里的人名地名(据高地君的统计有八百多)都译的前后参差,译文的草率就更不用说了。郭沫若:序《战争与和平》,《郭沫若集外序跋集》,第343-344页。

郭沫若译了将近一半的光景,书店因为营业困难,不能继续出版,连他的译稿都还有一部分存在上海的内山书店(一部分译稿已遗失)未被取去,郭沫若也就停止了笔译工作。

郭沫若对这本书素来是十分喜欢,本想把它整个介绍过来,但考虑到他本人的外国语能力不适宜于介绍,郭沫若也曾经起过一番野心,想把俄文学好,卷土重来地做一个彻底的改译,虽然经过一番努力,但终究没有成功。他在序言中提道:

但俄文程度学习来只认得几个字母,时断时续地终究没有成器,人上了年纪,要重新学一门外语,不是一件容易的事。首先专心致志的功夫就做不到,有许多事物来阻拦你,总使你无法进展。我自己是把全译的心抛弃了。在日本时,郭沫若还认识一位邢桐华君,他的俄文程度比较好,他曾经对郭沫若说,想把这书继续译完,郭沫若当时十分的高兴,觉得自己是卸了一项重担,曾极力怂恿他,并让他尽早动手。据郭沫若回忆是在“民国二十六年春,在东京出版的杂志(留东同学一部分爱好文学的人编印的,出到四期为日本警察所禁止)上,邢君还登过预告,但他尚未着手翻译前却遭到了日本警察的迫害。把他抓去拘禁了一段时期,并强迫出境。邢君回国,不久卢沟桥事变爆发,他进入军队,并参加了政治部工作,最近病在桂林,患了喉部结核,朝不保夕,他的翻译工作一直不曾着手”。

从郭沫若最初翻译作品开始,一直过了八九年光景,有一天郭沫若突然接到高地先生给他的一封信。信里有这样一节:

最近我从原文将托尔斯泰的《战争与和平》全部译成,约一百万字。先生的从前拜读过。也许先生根据的原文不同,有些地方与原文有小的出入。因为本书前部有很多很多的地方用了先生的译文,所以我很愿意和先生以合译的名义出版,假如我不至于影响先生的威望,在我是十分荣幸的。接到这样一封谦和到极端的信,郭沫若非常地愉悦,这使他十年来的遗憾突然得到满足,他顿时感到有说不清的快慰,他立刻回复了高君,把他翻译的过程略略告诉了他,怂恿他迅速出版。这本书也就这样问世了。

翻译影响及评价

郭沫若对托尔斯泰十分尊崇。在序言中他表达出了对作品的喜爱和迫切想介绍给国内读者的心情。托尔斯泰文又是一位人道主义者,他对沙皇俄国的农奴制统治给予了猛烈的抨击,对普通的俄罗斯农民,寄予深深的同情。同时托尔斯泰对中国的文化也非常关心,通过英语,阅读老子的《道德经》,并将它译成俄文。他还致信辜鸿铭辜鸿铭(1857—1928),生在南洋,学在西洋,婚在东洋,仕在北洋。精通九种语言,获十三个博士学位,第一个将中国的《论语》《中庸》用英文和德文翻译到西方。凭三寸不烂之舌,向日本首相伊藤博文大讲孔学,与文学大师列夫·托尔斯泰书信来往,讨论世界文化和政坛局势,被印度圣雄甘地称为“最尊贵的中国人”。,表达了他对中国人民的热爱和关心。

托尔斯泰的作品一直对中国现代文学创作具有影响,他的作品给当代的中国文学注入了新鲜的血液,比如他的人道主义思想在五四时期也有过巨大的社会反响,茅盾等都翻译和介绍过托尔斯泰的作品和思想。他对腐败的社会现象和旧势力的批判精神影响和鼓舞了以郭沫若等文豪与封建势力作斗争的决心。在托的艺术魅力影响着中国文坛的同时,郭沫若并没有盲目地对托尔斯泰加以顶礼膜拜,而是以辩证的角度告诉人们托的对与错,这一点充分显示出了郭沫若实事求是的治学精神。在他看来, “托氏的艺术观有两个很大的错误:其一是‘把艺术活动完全认为教化的工具,甚至是传教的工具’;其二是‘把人类的感受性隐隐假定为一律平等而且无发展之可能’。”这是因为当时郭沫若对艺术的功利主义持否定态度,主张文艺的根本目的在于“自我表现”。石燕京,

郭沫若和高地的这本译著《战争与和平》是当时中国的最早译本之一。这一点从当时的原译本中的一段话可以考证。高地说道“读者们当然读过托尔斯泰的若干作品,但读过全部《战争与和平》的人还不多……”这部作品的译出不但在内容形式和构思思路上给当代文人以启迪,而且文中所描写的俄罗斯人民伟大的卫国战争的胜利极大地鼓舞了中国人民抗战必胜的决心。不仅如此,高地先生认为这部译著的问世还教给了中国人民抗击日本侵略者的制胜法宝。他在序言中写道:“俄国当时抗战的情形,也可以让我们借鉴……如总司令库图佐夫库图佐夫(1745—1813),俄国卓越的军事家、统帅、军事理论家,俄国元帅(1812)。所说的,‘能够救俄国的是军队与其为了保守一个城市而失去军队,还不如失城而保留军队……’”后来他甚至烧了莫斯科。高地先生指出“他是守着这个原则‘时间——忍耐’与拿破仑周旋,终于获得最后胜利。这一点诚然与我们长期抗战原则相合,而将士们的英勇更是今日中国战士的写照。中国今日虽然失去若干城市,但主力尚在。且在加强中,为了在文学杰作上,给中国读者们一个抗战必胜的例子,也是我译此书的一个原因”。

这部译本的前半部分是郭沫若参照德译本所译,后半部分是高先生译完和全部校订的。两位学者均受到当时历史条件所限,郭沫若不懂俄语,只能通过德译本进行翻译,笔者认为德语较之英语来说更贴近俄语,这对译者来说也是可喜之处。高地先生虽懂俄语,所校订的原书是1935年莫斯科的Academia版,但是当时只有一本俄英字典在手边,许多字都查不到,所以又参考了英译本,但英译本也有很多不足之处。拿高先生的话来说,“……有些俄文句子较之西欧文句更近似中文句法”托尔斯泰:《战争与和平》的译校附言第5页,重庆五十年代出版社,郭沫若、高地译,1924年12月。,所以校对时,高先生对德译本和英译本翻译过来的内容进行更动和增补。由此可见,当时译书的难度和困难可想而知,两位学者能将此书译出来实属不易。

同类推荐
  • 多情爱因斯坦

    多情爱因斯坦

    正如有句话所说的那样:“你不会因为大师的走下神坛而否认他的价值,反倒会因为他的真实而更加热爱他”。三开情窦,两次婚姻,本书本着不“为尊者讳”的出发点,N次情感走失、多场黄昏恋,特别是近期随着一批爱因斯坦私人信件的公开,带你走进爱因斯坦鲜为人知的情感世界,终于掀开了相传已久的M夫人神秘的面纱;揭秘了爱因斯坦与前苏联女间谍码加丽塔及“末代女友”——普林斯顿大学图书管理员范图娃不为人知的地下情。客观、公正与生动地告诉你一个真实的、血肉丰满的爱因斯坦
  • 郭沫若翻译研究

    郭沫若翻译研究

    全书分为三部分:上编为综述,对郭沫若作为翻译家的成功之道、翻译活动、翻译思想以及翻译影响进行了整理与提炼;下编为郭沫若译作评介,对郭沫若的主要译作按德语、英语、俄语、日语及其他语种进行了分类评介;第三部分为附录,分为“郭沫若译论选”、“郭沫若译事年表”、“郭沫若译著详考”和“郭沫若翻译研究资料索引”四个部分,旨在为今后的郭沫若翻译研究者提供较为翔实的参考资料。
  • 轮椅总统:罗斯福(创造历史的风云人物)

    轮椅总统:罗斯福(创造历史的风云人物)

    名人创造了历史,名人改写了历史,那些走在时代最前列、深深影响和推动了历史进程的名人永远会被广大人民所拥戴、所尊重、所铭记。古往今来,有多少中外名人不断地涌现在人们的目光里,这些出类拔萃、彪炳千古、流芳百世的名人中,有家国天下的政治家,有叱咤风云的军事家,有超乎凡人的思想家,有妙笔生花的文学家,有造福人类的科学家,有想象非凡的艺术家……他们永远不会被人们忘记!
  • 爱因斯坦自述(中小学生必读丛书)

    爱因斯坦自述(中小学生必读丛书)

    本书将通过爱因斯坦的自述和其书信。真实地反映他的生活经历、事业理想、喜怒哀乐、特立独行及其辉煌的一生。,爱因斯坦不仅是伟大的科学家,也是一位具有很高天赋和独特风格的德语写作家、音乐爱好者、哲人和社会活动家。他是人类历史上绝无仅有的一位传奇人物,集多种角色于一身:丈夫、父亲、儿子、情人、良师、益友、犹太人、世界公民、社会良心、和平主义者、业余小提琴手、统一场理论的独行侠……总而言之,是“生活在他自己世界里的个古怪天才”
  • 青年电影手册:100位华语导演的处女座

    青年电影手册:100位华语导演的处女座

    封面人物为贾樟柯和赵薇,2013年对于他们是难忘的一年。2013年贾樟柯获得戛纳电影节最佳编剧奖;2013年赵薇以7亿票房成为中国电影史单片票房最高的女导演,并获得29届金鸡奖导演处女奖。100位华语导演,他们是最艺术的,也是最先锋的;他们是最商业的,也是最新锐的。首次聚焦华语电影导演的处女作,去聆听他们的故事,去探究他们的第一次源于什么样的渴望。第一次,也许没有经验,但是有足够的激情。他们寻找,他们探索,他们历险,100位导演,100部处女作,100种不同电影道路的开启,却又殊途同归,他们都是诞生在光影之中的追梦人。以虔诚和谦卑之心,向梦想致敬!
热门推荐
  • 嫡女棣王妃

    嫡女棣王妃

    “姨娘,夫人似乎断气了~”“哼!这么一碗药都下去了,难道她还能活着不成?”“那这······”一个年纪稍长的人朝着这位称作姨娘的人示意了一下自己手中的婴儿,似乎有些犹豫,“这好歹是个男孩,现在夫人已经死了,如果姨娘把他占为己有,然后得了这府中的中馈······”“嬷嬷?!”女子也不等她的话说完,就打断了她,“你记住了,我恨死了这个女人,她的儿子,只能随着她去,我就是以后自己生不出儿子,抱养别人的,也不会要她的。把他给我扔马桶里面溺了,对外就说一出生就死了!”猩红的嘴唇,吐出来的话却是格外的渗人。嬷嬷还想说什么,动了动嘴,却是一句话也没有说,转身朝着后面放着马桶的地方走去。却是没有发现旁边地上一个穿着有些破旧的衣服的小女孩此刻正瞪大了眼睛看着她们两。这是什么情况?自己不是被炸死了吗?怎么会······于此同时,脑中不断有记忆闪现出来,她们是自己的母亲和刚出生的弟弟啊?!不行,先救人。转头看见旁边谁绣花留下的针线跟剪刀,想到自己前世的身手,拿起一根绣花针就朝着那个嬷嬷飞了过去,却在半路上掉落下来,暗骂一声,这人是什么破身体。却引得那两个人听见动静看了过来。女人阴狠的盯着她,“你居然没有死?”微微眯起眼睛,自己的前身也是被她们弄死的了,看样子她们谁也不会放过,抓起旁边的剪刀就冲了过去。随着几声惨叫声,从此以后,府中府外都传遍了她的“美名”——凤家大小姐心肠歹毒,刺伤了府中无数的人,宛如一个疯子。
  • 超惨的穿越:烈妃赋

    超惨的穿越:烈妃赋

    俏丫头穿越:朕的俏男妃http://m.pgsk.com/origin/workintro/123/work_m.pgsk.com穿越后成为了千金小姐,却在一夜间被人灭门,她幸好逃脱,却又被劫去卖成奴。岂料,主人却是两年前吻过她并说要娶她的穷小子,并且对我百般折磨……一个意外,公主将我送给太子,从此惊险的皇宫的生活开始了,恶魔一般的太子,妖孽一般的三太子,冷漠的王爷,精灵的公主,以及那个开始时刻出现的他,谁,会是我最后的救星?
  • 福尔摩斯探案(大全集)

    福尔摩斯探案(大全集)

    福尔摩斯探案系列是开辟了小说历史“黄金时代”的不朽经典,一百多年来被译成57种文字,风靡全世界,是历史上最受读者推崇,绝对不能错过的侦探小说。 阿瑟·柯南·道尔编著的《福尔摩斯探案大全集(超值金版)》充分忠实于原著,在借鉴前辈译家风格、手法的基础上,也纠正了以往译本的很多错误。注重于寻求更接近原著灵魂的真实表达,寻求故事之外更接近于那个时代的深刻内涵,并能更加符合时下读者的阅读感受。《福尔摩斯探案大全集(超值金版)》通过合理的版式设计,使原著的全部内容能够在一本书中精美呈现。而且选用质量上乘的轻薄纸张,控制书籍的厚度和重量,不至于笨重不堪。
  • 尸心不改

    尸心不改

    控尸门的欢乐二缺弟子江篱炼了一具美得人神共愤引得天雷阵阵的男尸,以为好日子开始了,结果没想到门派惨遭灭门。--情节虚构,请勿模仿
  • 约翰·亚当斯传

    约翰·亚当斯传

    约翰·亚当斯(1735年-1826年),美国第一任副总统、第二任总统,绰号“圆球”《独立宣言》签署者之一,被美国人视为最重要的开国元勋之一。1735年10月19日,亚当斯生于马萨诸塞州昆西的一幢房子黑,美国人称这幢房子为“美国独立的摇篮”。亚当斯从小聪慧过人,有“神童”的美誉。20岁时获得哈佛大学法学院硕士学位。1765年发表文章评击《印花税法》,从此参加到反殖民统治的独立战争运动中。1774年当选第一次大陆议会的代表,成为《独立宣言》起草委员会的成员,被誉为“美国独立的巨人”。
  • 误惹邪魅夫君

    误惹邪魅夫君

    她只是一缕异世的幽魂,却重生在了凤羽国,成为了凤羽国的小公主。三岁才会说话,一年四季表情呆滞,她成了众人眼中的“呆”公主。前世的背叛让她今生不敢再相信感情,只是小时候的一场恶作剧,让她从此惹上了一个麻烦。再遇,她早已记不得当年的男孩,他却记得很清楚。一个让他感兴趣的猎物,不择手段,也要拐骗到手。“你给我吃的什么?”咬牙,少女瞪着眼前俊美的男人。“毒药。”男人红唇一勾,轻轻说道。“解药呢?”“在我这里。”“拿来!”“想要解药?那你跟我走吧!什么时候你伺候得我满意了,我就把解药给你。”“你、有、种!”她好心救了他,他却恩将仇报!相处,她成了他的贴身丫鬟,大灰狼的本质尽显无疑。瞪着站在岸边的俊美男人,置身温泉的少女一脸愠怒。“你这是什么眼神?这儿除了我,没有人可以进来。难道说,你是特意来等我的?”嘴角噙着坏坏的笑,缓缓脱下衣服,男人一步步踏进温热的泉水里。丫的,她被骗了!如果知道这是他的专属地盘,打死她都不会来!动情时,她却因为自己的另外一个身份,成为了人们争夺的对象。紫刹女,得此女者得天下。眼前,是两国的人马;身后,是万丈悬崖。悬崖边上,少女手持藏宝图,秀丽的面容紧绷。“图,我给你们,人,还给我。”看着已经被折磨的不成形的他,她冷声说道。曾经疼爱她的哥哥:“浅浅,不可以交出图。你跟我回去。”曾经说过喜欢她的大皇子:“浅浅,一图换一人。但是我依旧会娶你。”情之一字,却总抵不过权富的诱惑。这就是天意么?凤浅,女主,装傻装痴,心里却比任何人清晰,偶尔一点小坏龙冥,男主,龙腾国二皇子,对外人冷酷残忍,对女主宠溺凤瑞,女主哥哥,疼爱自己的“傻”妹妹,在继承皇位后与妹妹的关系发生了悄然的变化龙翔,龙腾国大皇子,阴险狡诈,为了得到皇位不择手段刘过,紫竹山庄少庄主,体内居住着女主前世男友的灵魂白泽,苗疆三神兽之一,雪兽,曾幻化为白狐跟在凤浅身边,暗生情愫本文穿越+宫廷+少量玄幻文风依旧,不喜欢大虐,结局一对一☆推荐新文,重生之霸宠杨莫若,豪门千金,天之骄女,却因未婚夫的背叛被害而亡,一缕幽魂进入到了怯弱胆小、因情自杀的沫若兮的体内,从此凤涅重生。她是她,她不是她。原本以为爱情不过是欺骗的手段,男人不过是虚伪的代名词,但是当他霸道强势的出现在她生命中的瞬间,一切脱离了她原本设计的轨道……
  • 曾国藩家书(精华本)

    曾国藩家书(精华本)

    《曾国藩家书》是曾国藩的书信集,记录了曾国藩在清道光30年至同治10年前后达30年的翰苑和从武生涯,近1500封。所涉及的内容极为广泛,是曾国藩一生的主要活动和其治政、治家、治学之道的生动反映。本书精选了曾氏家书两百封左右,由著名作家、研究曾国藩的专家唐浩明点评,结合时局以及曾国藩的前后经历,唐浩明将曾氏的一生串联起来,评析独到,深入浅出。让读者由家书及人,对晚清政局以致整个历史的道德、文章、仕宦心理都有所了解。
  • 明治天皇:孝明帝驾崩卷(下册)

    明治天皇:孝明帝驾崩卷(下册)

    《明治天皇》再现了日本从幕末走向明治维新的历史变革,以优美的文笔,宏大的场景,详细描绘了日本近代决定国运的倒幕运动的整个过程。本书塑造了一个个鲜活的日本近代史人物形象,以及他们的坚定信念,对“安政大狱”、“樱田门之变”等重大历史事件的描述详实生动,是一部了解近代日本不可多得的佳作。
  • 全世界只有你听见

    全世界只有你听见

    世界一片荒芜,但是爱情永不杀青。如果,地老天荒是目送白昼与黑夜的交替,是一个人的清醒与另一个人的沉醉,那么我的幸福早已夜以继日,风雨兼程地赶到……青春新生代浪漫派掌门人花舞陌轩深情力作。
  • 嫡女棣王妃

    嫡女棣王妃

    “姨娘,夫人似乎断气了~”“哼!这么一碗药都下去了,难道她还能活着不成?”“那这······”一个年纪稍长的人朝着这位称作姨娘的人示意了一下自己手中的婴儿,似乎有些犹豫,“这好歹是个男孩,现在夫人已经死了,如果姨娘把他占为己有,然后得了这府中的中馈······”“嬷嬷?!”女子也不等她的话说完,就打断了她,“你记住了,我恨死了这个女人,她的儿子,只能随着她去,我就是以后自己生不出儿子,抱养别人的,也不会要她的。把他给我扔马桶里面溺了,对外就说一出生就死了!”猩红的嘴唇,吐出来的话却是格外的渗人。嬷嬷还想说什么,动了动嘴,却是一句话也没有说,转身朝着后面放着马桶的地方走去。却是没有发现旁边地上一个穿着有些破旧的衣服的小女孩此刻正瞪大了眼睛看着她们两。这是什么情况?自己不是被炸死了吗?怎么会······于此同时,脑中不断有记忆闪现出来,她们是自己的母亲和刚出生的弟弟啊?!不行,先救人。转头看见旁边谁绣花留下的针线跟剪刀,想到自己前世的身手,拿起一根绣花针就朝着那个嬷嬷飞了过去,却在半路上掉落下来,暗骂一声,这人是什么破身体。却引得那两个人听见动静看了过来。女人阴狠的盯着她,“你居然没有死?”微微眯起眼睛,自己的前身也是被她们弄死的了,看样子她们谁也不会放过,抓起旁边的剪刀就冲了过去。随着几声惨叫声,从此以后,府中府外都传遍了她的“美名”——凤家大小姐心肠歹毒,刺伤了府中无数的人,宛如一个疯子。