登陆注册
848800000022

第22章 德语译作 (9)

然而,在这重大时刻华伦斯太却忽视了一个关键性的人物——中将奥克它弗皮柯乐米尼。皮柯乐米尼表面是华伦斯太的心腹人物,但暗地里却是皇帝安插在华伦斯太身边的卧底。皮柯乐米尼决定先下手为强,他采取挑拨离间的手段,成功地把华伦斯太身边的将领一个个地拉到了自己的一边。特别是为了分化布特勒,皮柯乐米尼不惜伪造文件,说布特勒之所以没有擢升为伯爵,全在于华伦斯太暗中作梗。布特勒因此对华伦斯太怀恨在心,这也为第三部中华伦斯太死于布特勒之手埋下了伏笔。皮柯乐米尼还向他的儿子麦克司上校说明了华伦斯太通敌之事,要他远离华伦斯太。麦克司一方面是华伦斯太的崇拜者,另一方面又是个忠君思想严重的年轻军官,他不相信华伦斯太会做出大逆不道之事,此外他还同华伦斯太的女儿处于热恋之中,于是打算找华伦斯太当面澄清这个问题。华伦斯太秘密派往瑞典军营的联络人被忠于皇帝的军队所截获,帝帅之间的矛盾公开化了。

在第三部《华伦斯太之死》中华伦斯太把自己的计划向麦克司和盘托出,希望他站在自己一边。麦克司力图劝说华伦斯太放弃背叛的行动。但华伦斯太决心已定,麦克司只得悲伤地离开了华伦斯太,之后,他率部冲向瑞典军队,战死沙场。此时,皮柯乐米尼已被皇帝任命为新统帅,他的任务就是要诛杀华伦斯太。军营里传出了华伦斯太变节的消息,大家顿时乱作一团。尤其是众将领得知了华伦斯太用欺骗的手段获得了他们在效忠书上的签名,愤怒中纷纷率军离开。众叛亲离的华伦斯太只得带着亲信和家眷逃往奕曷尔城堡,在那里等待瑞典援军的接应,以便东山再起。

布特勒假装忠心率队随行。在城中布特勒诛杀了华伦斯太等人。全剧以皇帝宣召使一声“给皮柯乐米尼侯爵大人”而告终。郭沫若对此点评道:“皮柯乐米尼本为伯爵,此语表示其因功封为侯。作者以此一语作为全剧结束,含有讽刺,有‘一将成功万骨枯’之感。”

作品的创作背景

《华伦斯太》是席勒最长的戏剧,是他历经8年才完成的呕心沥血之作,也是他的巅峰之作。18世纪末法国资产阶级民主革命犹如火山喷发一般,猛烈震撼了欧洲大陆上的各个大小封建王朝。在法国,旧的等级制度不复存在,血统和门第不再决定人的前途和命运。出生低微但才华出众的人现在也有机会在政治舞台上一展身手。特别是那些在战场上骁勇善战的勇士,凭借赫赫战功而被擢升为元帅的大有人在。 这些新时代的英雄们,在法国乃至在欧洲大陆的舞台上天天都上演着气壮山河的英雄史剧。相比之下,处于封建割据下的德国犹如死水一潭。

处于封建桎梏下的德国知识分子徒有才华和抱负,难有施展的空间。席勒就是这些众多的知识分子中的一个。他对法国革命取得的成就十分羡慕,曾一度有过举家迁居巴黎的想法。席勒痛恨德国人浑浑噩噩的市侩生活,决心在戏剧舞台上借德意志民族的英雄人物的悲壮事迹来唤起德国人的民族意识,振奋他们的精神,使他们敢于为拯救日益衰落的德意志民族而流血牺牲。既然现实生活中没有这样的英雄人物,就只能在历史中寻找。席勒在德国历史中上下而求索,把目光投向了三十年战争(1618-1648)中的悲剧性人物——德意志帝国军队的统帅华伦斯太。三十年战争是在德国土地上发生的大部分欧洲国家都卷入其中的王朝战争。

这场旷日持久的欧洲王权间的武装冲突给欧洲各国人民,特别是德国人民带来了巨大的灾难。战争的结果是德国人战败,神圣罗马帝国遭到彻底削弱。华伦斯太便是在这场战争中出现的德意志神圣罗马帝国的杰出将领。史学家们一般认为,以华伦斯太的能力和信念,他极有可能领导当时德国走向统一,如果他不被刺杀,战争的结果很可能是日耳曼人一方获胜,那样的话,德国的统一将比实际提前三百年。在1791年-1793年间,席勒广泛搜集并深入研究了三十年战争的史料,撰写了史学专著《三十年战争史》。1796年秋他开始撰写鸿篇巨制《华伦斯太三部曲》。席勒在创作该剧的过程中与歌德常有书信往来,也参考了歌德的意见。三部曲的第一部《华伦斯太之阵营》于1798年12月12日在魏玛初演,1799年1月30日第二部《皮柯乐米尼父子》上演,同年4月20日第三部《华伦斯太之死》上演。演出获得巨大成功。

戏剧所述众多情节中,除了青年军官麦克司·皮柯乐米尼跟华伦斯太女儿特克拉的恋情属于作者虚构外,都与真实的历史相吻合。可以说,《华伦斯太三部曲》是一部历史的真实和戏剧的真实高度统一的优秀作品。1799年3月13日,歌德在读完了《华伦斯太三部曲》之后,在给席勒回信中高度评价该剧“对于德国舞台来说将是难以估量的馈赠,人们会连续多年演出它们。”

翻译背景

《华伦斯太》是郭沫若在1936年6月至8月间翻译完成的。在该书的附《译完了〈华伦斯太〉之后》(1936年8月15日)中,郭沫若说自己“译完全剧费了将近两个月的工夫;译完后通读一遍,费了两天;今天费了半天工夫来写了这篇译后感。1936年的猛热的夏天,就在这译述中度过了。”译书的地点是他流亡日本时期(1928年2月24日—1937年7月25日)居住地千叶县的市川市。

考察郭沫若翻译《华伦斯太》的动机,有如下四个。前面的两个动机是他在《译完了〈华伦斯太〉之后》中提供的,后面的两个是他不曾提及的,但对于该书的译成也有着不可忽视的影响:

一是完成友人成仿吾的未竟之志。这是他在《译完了华伦斯太之后》中开门见山讲到的:

最初和席勒的《华伦斯太》接近,已经是二十年前的事了。那时候译者还是日本一处乡下的高等学校的学生。与译者同学的成仿吾,他是尤其欢喜席勒的人,每每拿着席勒的著作,和译者一同登高临水去吟咏,在译者心中是留下有隽永的记忆的。仿吾后来曾存心翻译这剧的第三部《华伦斯太之死》,在“创造社”的刊物上曾经登过预告,这也是十年前的事了。但仿吾不曾把这项工作做出,我相信他以后也怕没有兴趣来做;因此我便分了些时间来替他把他的旧愿望实现了出来。

二是《华伦斯太》折射了中国的现实。同在《译完了〈华伦斯太〉之后》一文中,他说:

尤其对于时代的教训,在欧洲虽然是过去了,而在我们中国却正好当时。因为剧本所表现的是欧洲封建时代的末页,而我们中国的社会还没有十分脱掉封建时代的皮。请读《序曲》中的下列几句吧:全国都是悲笳刁斗的战场,都市萧条,城堡化为了灰烬,职业和工业区域扫地无存,市民无事可为,万般只有武弁,没忌惮的厚颜无耻嘲笑义廉,无赖之徒屯集在驻兵的地点……在长久的征战中已荒谬滔天。……那儿所刻画着的骄奢淫纵的佣兵们,他们的生活方式和思想感情,在我们中国不是依然还活着的吗? 阴谋,暗杀,卖国,卖友……这些高贵的品德,在我们似乎也并未失掉他的光辉。这儿正刻画着它的生成、发展和失败,这对于我们也好像是大有效用的。

三是重译的必要性。郭沫若并不是第一个翻译《华伦斯太》的人。最早的中译本当属胡仁源胡仁源(1883-?)前清进士,后留学英国,1914-1916年任北京大学校长。于1932年翻译的《瓦伦斯丹》,收入了当时商务印书馆的《汉译世界名著》。胡仁源一生译著颇多,除了翻译西方的科技文献外,他对译介西方的文学和哲学作品也有广泛的兴趣,译作又以德国名家的著作居多。除了席勒的《瓦伦斯丹》外,胡仁源还翻译过歌德的《哀格蒙特》和康德的《纯粹理性批判》。但学界普遍认为,胡仁源所译德文著作应当是从英文转译来的,这是分析他翻译的康德的《纯粹理性批判》得出的结论。就胡仁源的译本《瓦伦斯丹》来看,也应当是从英文转译得来的,其译文与德语原文出入颇大。现举胡仁源的译本中,该剧第十一场中凯骑兵甲的一段话(请参照前文中郭沫若的翻译)与席勒原文相对照来说明。

席勒原文:

Erster Kürassier.

Und weil sichs nun einmal so gemacht,

Dab das Gluck dem Soldaten lacht,

Labts uns mit beiden Handen fassen,

Lang werden sies uns nicht so treiben lassen.

Der Friede wird kommen uber Nacht,

Der dem Wesen ein Ende macht;

Der Soldat zaumt ab, der Bauer spannt ein,

Eh mans denkt, wirds wieder das alte sein.

Jetzt sind wir noch beisammen im Land,

Wir haben s Heft noch in der Hand;

Lassen wir uns auseinandersprengen,

Werden sie uns den Brotkorb hoher hangen.

胡仁源译文:

第一带甲骑兵

因为现在已经做成这样的局面,军人是幸运的骄子,让我们赶快双手捉住这个机会,因为这样的情形已经不能很久了。有一天和平一定忽然实现,现在的局面完全变更,军人势力减退,农民气焰增高,不知不觉之中,已经回复从前的样子,现在我们在这个地方集合,所以我们手中还有这点权威,若果彼此分散开来,人家立刻就要苛求我们了。尽量从原著来翻译,是郭沫若一贯主张。由此看来,直接从德语原文翻译《华伦斯太》确有必要。

四是郑振铎约稿的可能性极大。出版《华伦斯太》的上海生活书店(三联书店前身之一)是邹韬奋1932年7月创办的,郑振铎是当时《世界文库》的主编。据郑振铎1935年5月所著《世界文库发刊缘起》一文(《世界文库第一册》),就已经把席勒戏剧列入了“文库”戏剧类丛书的出版计划之中。在文后的 “编例”中还有一段关于名著重译的说明:“有一部分的名著是已经译出来过的。我们在可能的范围内竭力避免重复。惟过于重要的著作,不能不收入本文库里的,或从前的译文过于不能读的,或失去原意的,我们仍将不避重译之嫌。”可见,《华伦斯太》就是属于应当重译之列的。再从出版的时间上看,郭沫若于1936年8月13日译讫该书,15日作《译完了〈华伦斯太〉之后》,同年9月便出版面世。另外,郑振铎曾经在《世界文库》的出版样本中列出了一份长达119人的“编译委员”名单该名单在正式出书时并未公布。另,后来实际参与此项工作不过二三十人,郭沫若是其中之一。,郭沫若虽然未被列入,但是名单后有“尚有多人在接洽中”的文字。郭沫若很可能也在郑振铎的“接洽”之列。

《华伦斯太》在中国影响甚微的原因

郭译《华伦斯太》在当时中国的影响甚微,除了赫然出现在当年上海生活书店的广告中外,几乎找不到与之相关的信息了。该书虽然于1954年由人民文学出版社再版,但直至今日评介文章甚少。跟席勒其他几部剧作在中国的影响力比较,《华伦斯太》可以说是最不为中国人知晓的席勒的作品了。这跟它在德国戏剧舞台上的地位,以及在席勒作品中的重要性是很不相称的。分析原因如下:

一、20世纪30年代是我国译介外国文学作品的高峰时期。进入中国的外国作品之多,国别之广,有令人眼花缭乱之感。据《上海出版志》所载资料,就郭译《华伦斯太》出版的1936年来说,仅在上海一地出版的国外戏剧译作,就有24部之多。读者的分流,加之又是重译,影响力自然降低。

二、“左联”作为20世纪30年代中国翻译界的主力军,他们翻译的苏俄现实主义文艺作品在中国社会具有空前的影响力。

三、当时中国的时代环境不利于《华伦斯太》的流传。20世纪30年代,随着日本帝国主义对中国侵略的加深,中华民族面临空前的危机,救亡图存,抗御外敌,打击汉奸卖国贼成为时代的主题。尤其在华北事变后,民众对建立抗日统一战线的呼声高涨。在这样的背景下不可避免地对《华伦斯太》产生误解,斥之为“汉奸文学”。这是影响该剧在中国流传的最重要的原因。在1954年人民文学出版社改版的《华伦斯太》书后,附有郭沫若的题为《改版书后》的短文,其中写道:

我对于席勒的了解不够全面,对于这部作品的了解也不够深入……人民文学出版社最近把一九五三年德国出版的佛理德伦代尔编辑的《席勒选集》的序言全部译出了,将出单行本,那会使读者对于席勒能够得到更全面的、更深入的了解。……这部作品的确是值得我们玩味和学习的。

翻译《华伦斯太》对郭沫若的影响

同类推荐
  • 世界历代名人情感揭秘

    世界历代名人情感揭秘

    《世界历代名人情感揭秘》对世界历代一百余位各类名人,包括文学家、艺术家、科学家、君王、领导人。影视歌舞明星……隐秘、经典、曲折、具有代表性的情感历程与影响进行了真实、准确、生动、细致的披露、展示和解读。《世界历代名人情感揭秘》重在揭秘,对这些世界历史上的名人,对于他们在情感等方面的精彩故事,有许多最新的、最近的发现、看法或消息,让我们从另一个侧面认识更真实的他们,他们的期待与追逐,他们的欲望与挣扎……
  • 卑鄙的圣人:曹操3

    卑鄙的圣人:曹操3

    历史上的大奸大忠都差不多,只有曹操大不同!曹操的计谋,奸诈程度往往将对手整得头昏脑涨、找不着北,卑鄙程度也屡屡突破道德底线,但他却是一个心怀天下、体恤众生的圣人;而且他还是一个柔情万丈、天才横溢的诗人;最后他还是一个敏感、自卑、内心孤独的普通男人。
  • 世界最具传世性的思想巨人(1)

    世界最具传世性的思想巨人(1)

    我的课外第一本书——震撼心灵阅读之旅经典文库,《阅读文库》编委会编。通过各种形式的故事和语言,讲述我们在成长中需要的知识。
  • 科学家论语

    科学家论语

    中共中央文献研究室《文献与研究》编辑部自2007年以来,以“世事评忆”为题,陆续编发了我国一些著名科学家的有关论语,引起读者的高度关注。这些科学家人都亲历了中国近现代目前许多重大事件,对20世纪中国历史进程中旧与新、落后与进步、曲折与胜利等有切实的感受和对比。因此,他们在评忆、论语中对新中国、中国共产党、中国社会主义的认识,对中国知识分子、中国科学家的责任的看法,对人生目的和价值的思考等,有其独到和深刻之处。为此,我们将李四光、华罗庚、杨振宁、李政道、钱学森、钱伟长、袁隆平等人的评忆内容,以《科学家论语》为名,结集出版。
  • 申纪兰的故事

    申纪兰的故事

    二十世纪七十年代文革时期下放干部,我插队西沟,在这个闻名全国的村庄,我有幸认识了李顺达等数位农业合作化时代的劳动英雄,申纪兰同志是这个英雄群体的成员之一,她在中国历史上首倡男女同工同酬,为家乡的发展呕心沥血,我被她的事迹深深感动,决心好好写一写,宣传申纪兰精神。
热门推荐
  • 我们三个都是穿越来的

    我们三个都是穿越来的

    我是因为看了很多的穿越小说,也很想穿越。谁想我想想就能穿越,穿越就穿越吧,居然穿成怀孕九月的待产产妇,开玩笑嘛!人家在二十一世纪还是黄花一枚呢。这也可以接受,可是明明是丞相之女,堂堂四皇子的正牌王妃怎么会居住在这么一个几十平米得破落小院子里,她怎么混的,亏她还一身绝世武功,再是医毒双绝。哎。没关系,既然让我继承了这么多优越条件,一个王爷算得了什么?生下一对龙凤胎,居然都是穿过来的,神啊,你对我太好了吧?且看我们母子三人在古代风生水起笑料百出的古代生活吧。片段一在我走出大门时,突然转身对着轩辕心安说道:“王爷,若是哪天不幸你爱上了我,我定会让你生不如死的。”然后魅惑地一笑,潇洒地走了出去。片段二当我对着铜镜里的美人自恋地哼出不着调地歌时。“别哼了,难听死了。”一个清脆的声音响起。~~~接着一声尖叫紧跟着另一声尖叫。我用上轻功躲进了被子里.~~~"我和你一样是二十一世纪来的。”“你好,娘亲,哥哥,以后要多多指教。”来自两个婴儿的嘴里,我摸摸额头,没高烧啊。片段三“小鱼儿,我可是你孩子的爹,况且我没有写休书,你还是我的王妃。我会对你好的。”安王爷霸道地说道。“你们认识他吗?他说是你们的爹?”我问着脚边的两个孩子。“不认识,”女孩说道。“我们的爹不是埋在土里了吗?怎么他一点也不脏?”男孩问道。那个男人满头黑线。“对不起,我们不认识你。”说完拉着孩子转身就走。片段四“爹爹,这是我娘,你看漂亮吧?”南宫心乐拉着一个白衣帅哥进来问道。我无语中。“爹爹,你看我娘亲厉害吧?“南宫心馨拉着另外一个妖精似地男人走了进来。我想晕。“这才是我们的爹。”“才不是呢,这个才是”两人开始吵起来了。“我才是你们的爹。”安王爷气急地吼道。“滚一边去。”两个小孩同时说道。屋里顿时混乱之中。转头,回屋睡觉去了。推荐完结文《别哭黛玉》完结文《穿越之无泪潇湘》新文,《极品花痴》
  • 杀手狂妃:王爷吃定你

    杀手狂妃:王爷吃定你

    “天涯海角,本王一定会追到你。”京都第一美男对落雨说这种话,让落雨禁不住飘飘然。第一美男要追她啊,还什么杀手神偷的,嫁这种权势王爷才是正道啊。可是她真的想太多了!“这次你跑不了了吧。”某王爷狰笑。“呜,王爷,打人别打脸,打脸伤自尊啊。”
  • 中国古代贪官传

    中国古代贪官传

    古今中外,治阮大铖国之道,治吏为要。吏治清则国脉旺,吏治浊则国势颓。毋庸置疑,吏治腐败是最大的腐败,是社会政治生活中诸多腐败的源头,为害最烈。而吏治腐败的基本形式是贪污受贿。
  • 这校草真帅

    这校草真帅

    【全文完】一言不合就欺负她,他是全天下最混蛋的恶魔校草。
  • 心的二分之一

    心的二分之一

    《心的二分之一》依然延续《我为歌狂》等前两本书的青春校园主题,但在创作手法上更为现代。曾炜在小说中精心创意了一个完美的电脑游戏,这个游戏接近一个演绎着凄美爱情的魔幻神话。小说真正的男女主人公本是现代社会同一间大学的学生,但在另一个场景里,他们其实就是魔幻游戏中的生死恋人。这不禁让人想起国际大导演基耶基洛夫斯基的感人巨作《薇罗尼卡的双重生活》,同时亦正合目前国际影坛上一批新锐导演充满着时空转换的双线结构电影。由于本书的独特结构和强大的号召力,《心的二分之一》已被国内某知名影视制作机构看中,目前该小说的影视合作版权已进入谈判中。
  • 豪门宠婚,老婆乖乖入局

    豪门宠婚,老婆乖乖入局

    (已完结)当他慕秦清的妻子,就要打得倒小三,比得过小四,讨得好公婆,栓得住他家总裁大人的心!★★为了不成为商业联姻的牺牲品,苏晴一时冲动,居然在大街上随便拉个男人嫁了。本以为,这个俊逸非凡、英俊潇洒又多金的男人能好好刺激后妈的嘴脸,没想到……他竟然就是她的联姻对象?苏晴简直有一头撞死的冲动,不行!她要离婚!可是离婚协议书还没拿出来便被某男扼杀在摇篮里,直接扑倒,然后是暗哑的低笑:“老婆,货已售出,概不退货。”***苏晴这辈子最悲催的事儿,就是把自己随随便便的嫁了,婚后那个讨人厌的老公不但三天两头的惹绯闻,还害得她家老爷子直接给她下命令:要做慕家儿媳,就得管住老公的下半身。呃,这是什么定律?于是某女三天两头的开始各种捉奸行为,当然为的不是如何保住慕家儿媳,而是……离婚!“咔咔咔”某女火眼金睛发现他家总裁办公室里有妖娆美女出现,赶紧一通乱拍,却忽觉相机一闪,那“妖娆美人”居然直接将她拉了进去,呜……“老婆,其实管住为夫下半身最好的法子是,嗯……要你身体力行。”*温馨宠文,求各种支持!!
  • 锁沙

    锁沙

    这是一部以塞北生态建设为题材的长篇小说,讲述发生在二十世纪末及二十一世纪初塞外草原(乌兰布通草原)上的动人故事——乌兰布通草原曼陀北村历史上第一位大学生郑舜成毕业后,用自己所学到的知识,用自己的一腔赤诚,带领乡亲们防风治沙,搞生态建设,改变家乡面貌,还草原水清草碧旧模样,走出一条脱贫致富的金色道路。表现塞外草原蒙汉等民族干部群众在党的正确领导下,几代人守护草原,建设家乡的奋斗历程。从塞外草原发生的巨大可喜变化,反映改革开放三十年伟大祖国取得的辉煌成就,讴歌伟大的新时代,和新时代里共产党员献身基层,服务百姓,奉献社会的高尚情操。
  • 品格决定成功

    品格决定成功

    ,本书以犀利而又睿智的笔调向我们揭示了人生的目标、生活的目的、生命的服从、生活的激情、生命的力量、良心的自由、信仰的伟大等人生的真谛。把上苍赋予我们的脆弱的自然生命塑造并升华成为具有高贵品格和坚强意志的精神生命
  • 7日熟络:跟上司打交道:七日职场炼金术丛书

    7日熟络:跟上司打交道:七日职场炼金术丛书

    上司与员工之间的人际关系应该是双向的,想要有所作为的员工必须要“管理好”自己的上司,正如上司必须管理好自己一样。员工不一定非得被动的接受上司的命令,也不一定非得符合上司的期望。反过来,他们与上司应该是一种合作伙伴关系,双方在合作过程中,实现共同的目标!
  • 瞿秋白文选

    瞿秋白文选

    瞿秋白是中国近代著名的散文作家、文学评论家,也是中国共产党早期的主要领导人、中国革命文学事业的奠基者之一。这本《瞿秋白选集》是“经典纸阅读”系列丛书之一部。收入瞿秋白散文、杂文、文论和政论代表作,文本上详加勘订。对于读者了解瞿秋白的人和文都大有助益。