登陆注册
723600000003

第3章 朝 南

Facing South

An old friend used to say to me, “When you are thinking of taking a new house, go and see it on a dismal day. If you like it then, you need not doubt about liking it in fine weather.” We all enjoy the sun. The sun is the source of heat and life to the earth. Yet people are still to be found who deliberately shut out the sun from their rooms, and are unmindful of the Italian saying that where the sun does not go the doctor does. A succession of dull days damps down the spirits. In this country, especially, we know the value of “facing south”.

Are we not like houses? We have eyes instead of windows, but we face south, north, east, or west. Who does not know the men and women facing north? Hard and cold, never letting a ray of sunshine into their souls, they stand pitilessly away from all the cheers and warms of our poor humanity. They are the people who pour cold water on all our enthusiasms, have no faith in human nature, no sympathy with human suffering; who leave the lame dog at the stile. We know the futility of approaching them in the hour of distress or trouble.

Most of us, it is to be feared, face either east or west. Part of us is in the sun, part in the shadow. We are easily depressed or exalted. We talk of our dual personality, and do nothing to cultivate the better part. But there are a few people who, like an attractive house, face south. One never goes to them in vain. They look on the sunny side of things; they see obstacles only to surmount them. Coming into their presence is like coming into a sunny room. The dull care or the throbbing trouble disappears. “God’s in His heaven, all’s right with the world” is their motto.

Sunny people are not necessarily well-to-do people. The best relative the writer recalls, was an aunt who lived in a tiny country cottage and maintained an old-world dignity on ninety pounds a year. In hours of ease a well-read, charming companion, she was a veritable tower of strength and a refuge in times of tribulation. She would create cosmos out of the chaos of a broken household; she literally bound up the wounds and salved the sickness of innumerable kinsmen and neighbors; every delicate child in the family passed through her hands; and at the appropriate seasons she would produce from her store some wondrous little gifts.

You must know such people. They are not rich people, perfectly healthy, or people without sorrows. On the contrary, they have had a full measure of misfortune. But they have never faltered in their outlook on life, in their supreme faith in all things working together for good, in their belief that they are in this world to help where help is needed. What a consolation such people are! We go to them in entire confidence. We leave them the better and the brighter, with a firmer step, and the determination to win through our difficulties. They are “facing south”.

曾经有一个老朋友这样跟我说:“如果你打算买新房的话,就要在阴天去看房。因为如果阴天时的房子你也喜欢,那晴天的时候就更不用说了。”我们都喜欢阳光。太阳是地球上热量和生命的来源。然而,也有些人故意逃避阳光,他们不把意大利谚语“没有阳光,就有医生”放在心上。接连不断的阴晦天气会让人情绪低落。特别是在这个国家,“朝南”的价值不言而喻。

我们不就像房屋吗?只不过我们拥有的是眼睛而不是窗户。但是我们可以随意朝南,朝北,朝东,或朝西。有谁不认识那些朝北的男女呢?他们冷酷,无情,从不让一缕阳光进入他们的灵魂;他们漠然地远离平凡人的快乐和热情;他们打击我们的积极性,对人性缺乏信心,对他人的遭遇也缺乏同情心;他们还把瘸了腿的狗丢弃。我们知道,悲伤或是遇到困难时,向他们求助只能是徒劳。

对于大多数人而言,他们恐怕不是朝东就是朝西。有些人喜欢呆在阳光下,有些人则喜欢呆在阴影里。我们容易沮丧,也容易兴奋不已。我们大谈双重性格,却不去挖掘我们的强项。但还是有少部分的人,就像有吸引力的房子一样,是朝南的。只要向他们求助,就一定会成功。他们总能看到事情光明的一面,遇到麻烦就去克服。跟这些人相处,就好像走进了一间充满阳光的房间,你的焦虑和烦闷都会随之消失。他们的格言是:“上帝就在天堂,世间一切都很美好。”

快乐的人不一定富有。在我的记忆中,最亲近的人就是姨妈。她居住在一个乡村小屋里,靠每年90英镑的收入维持着其古式的尊贵生活。在生活安逸时,她是一个博学可爱的伙伴;在艰苦岁月中,她又是一个名副其实的靠山和避难所。她会将破碎的一家人从混乱中解救出来;她逐一为无数的亲属和邻里包扎伤口,减轻伤痛;她悉心照顾每一个娇弱的孩子。每当节日来临,她都会适时地从自己的箱子里取出自制的小礼物送给我们。

你一定也认识这样的人。他们不是富人,也不是身体强健或没有悲伤的人。相反,他们曾经历过各种不幸。不过,他们从未改变过看生活的视角,他们坚信一切都会变得美好。在他们的信念中,来到这个世界上就是为了帮助需要帮助的人。这是多大的慰藉啊!我们怀着十足的信心走向他们,带着更愉悦、更美好的心情,迈着稳定的步伐离开他们,决心去战胜一切困难。他们就是“朝南”的人。

1. Are we not like ? We have eyes instead of windows, we face south, north, east, or west. does not know the men and women facing north? Hard and cold, never letting a ray of sunshine into their , they stand pitilessly away from all the cheers and warms of our humanity.

2. Most of us, it is to be feared, either east or west. Part of us is in the , part in the shadow. We are depressed or exalted. We talk of our dual personality, and do nothing to cultivate the part. But there are a few people who, an attractive house, face south.

1. 特别是在这个国家,“朝南”的价值不言而喻。

2. 有些人喜欢呆在阳光下,有些人则喜欢呆在阴影里。

3. 跟这些人相处,就好像走进了一间充满阳光的房间,你的焦虑和烦闷都会随之消失。

1. One never goes to them in vain.

in vain:徒然;无效

2. On the contrary, they have had a full measure of misfortune.

on the contrary:相反

同类推荐
  • 玩转生活英语

    玩转生活英语

    本书是一本涵盖日常生活的英语口语书籍。全书信息量丰富,趣味性强,适合不同英语阶段的学习者使用。本书在内容编排上为了帮助读者巩固和提高英语能力,专门设计了“跟我练”栏目,保证能活学活用。
  • 英文爱藏:天使吻过那片海

    英文爱藏:天使吻过那片海

    《天使吻过那片海》既是英语学习爱好者、文学爱好者的必备读 物,也是忙碌现代人的一片憩息心灵的家园,让读者在欣赏原法原味和凝 练生动的英文时,还能多角度、深层次地品读语言特色与艺术之美,再配 合文章后附加的多功能、全方位巩固题型,更有助于理解并学习英……
  • 那些难以忘怀的电影(每天读一点英文)

    那些难以忘怀的电影(每天读一点英文)

    该丛书由美国英语教师协会推荐,特点有三:内文篇目取自中外最经典、最权威、最流行的读本,适于诵读;“实战提升”部分,包括影片赏析、单词注解、脱口而出的句子,在重温经典中轻松掌握地道英语!
  • 那些无法拒绝的名篇

    那些无法拒绝的名篇

    《每天读一点英文》是一套与美国人同步阅读的中英双语丛书,该丛书由美国英语教师协会推荐,内文篇目取自美国最经典、最权威、最流行的读本,适于诵读;“实战提升”部分,包括导读、单词注解、诵读名句,学习英语的同时提升演讲能力。
热门推荐
  • 凤绝天下:毒医七小姐

    凤绝天下:毒医七小姐

    (已完结)凤顷月,中医院里最古老的医药世家传人。医术超然,容貌绝美,却生性懒惰散漫喜好毒术。一朝穿越,成为赤炼大陆凤家的那个张扬跋扈鬼见愁一般的草包七小姐身上。漫不经心,勾唇一笑。嚣张能怎样?草包又如何?看不起她的人,毒。她看不上的人,揍。随手用毒,伸手为武,一身医术冠绝天下。纤纤素手中,生死在握。睥睨天下间,谁人敢挡?
  • 明治天皇:孝明帝驾崩卷(下册)

    明治天皇:孝明帝驾崩卷(下册)

    《明治天皇》再现了日本从幕末走向明治维新的历史变革,以优美的文笔,宏大的场景,详细描绘了日本近代决定国运的倒幕运动的整个过程。本书塑造了一个个鲜活的日本近代史人物形象,以及他们的坚定信念,对“安政大狱”、“樱田门之变”等重大历史事件的描述详实生动,是一部了解近代日本不可多得的佳作。
  • 天歌,三生情三世劫(完+出版)

    天歌,三生情三世劫(完+出版)

    天歌系列之一:好脾气好身材好腹黑的师父VS伪文艺呆萌小徒儿!身为一只妖精:静心修炼,成功渡劫后位列仙班?NO!精研妆容,让自己美若沉鱼落雁闭月羞花?NO!进入六道轮回,祈求阎王爷给自己投到皇家当格格?NO!小妖飘萝用她的亲身经历告诉你,修得好长得好嫁得好都不如——拜得好!拜对了师父,人生岂得完美二字!师父,三十三重天,离恨天最高!若有一天我住进了离恨天,你可还能将我救赎?飘萝,四百四十病,相思病最苦!若我苦至心底,可还有机会闻到独属你的温香?
  • 调包公主重生记

    调包公主重生记

    前世的她,能否掌握自己的命运,36岁撒手人寰……前世的她,重新来过?,红颜祸水颠覆四国……后世的她,在火刑之下惨死,涅槃重生,被迫易嫁10次,历史惊人相似,绝世之姿挑起七国纷繁战火,她历尽人世沧桑,前世的她,悲欢离合,……前世的她被世人指为狐狸精,诛连母族二百六十四口获腰斩之刑……
  • 为她准备的好躯壳

    为她准备的好躯壳

    民国三十五年盛夏,上海市郊发生了一起卧轨自杀事件。第二天的上海小姐选美大赛,热门女选手陈海默神秘失踪。与陈海默有一面之缘的上海黄浦警官王克飞顶住名门旺族的压力,私下一探究竟。不曾想,却掀起了一个完美年轻女子背后叵测黑暗的一生……
  • 入画

    入画

    一场花灯会倾一颗心。能够嫁给他,已经不错了吧。可是他娶她并不是因为喜欢她。“对于我来说,我只是想要一个可以管理家事的女人。”“其一你与我指腹为婚,娶你定不会错,其二云家也是经商人家,娶你多少可以助我的生意往来,其三我不想娶一个养在一个深闺里的大小姐来家里供着,所以我放弃了丞相爱女,因为我需要的是一个端庄贤淑的女人主持家业。”“虽说楚家现在一时半刻不会纳妾,可是必要的时候父亲和姨母还是会给我纳妾,如果推拒不得我也懒得总是为这些操心,这件事你要有心理准备。”“不管怎么说你都是我的正妻,即便以后纳了妾你在这府上依然为尊,我希望如果今后府上有别的女人,你可以拿出正妻深明大义的姿态,不要拈酸惹麻烦,否则我照样会休妻。”
  • 傻子王爷无情妃

    傻子王爷无情妃

    一只毒蝎子,彻底断送了她年轻的生命!别人只知道,那个软弱没主见的女人被迫嫁给一个痴傻呆闷的七皇子。殊不知,她早已不再是“她”!面对痴傻只会憨笑的美男,她气愤难填!你傻,本美女就医好你,谁知医好后,遭到嫌弃,却换来一纸休书,气愤之下,她恨不得与他同归于尽……
  • 雪影剑

    雪影剑

    他,冷漠如斯,却有温柔的一面。他,身手非凡,就宛如地狱的曼珠少年,他,淡定睿智,众女生为他迷追随他一生。他,本想淡定生活,却不料就此开辟新的世界。雪非雪.雾非雾,情之剑,非正非邪.非神非魔.神魔妖裳,无情却情无意却意神魔之冠,破六道,斩九界,只为知自好友和红颜半神半魔王者之剑九界之主创世新作品《魔剑士与猎美王座》http://m.pgsk.com/bk/qh/m.pgsk.com读者前来支持啊
  • 世界上最伟大的员工精神

    世界上最伟大的员工精神

    《世界上最伟大的员工精神》为职场中的每一个人提供了一套标准,我们可借此标准评判出哪些员工是真正优秀的员工。同时,《世界上最伟大的员工精神》还提供了相应的提升方法,企业可以按照这套标准和方法来培养员工,员王则可以以此作为提升自己的最佳参考书。
  • 诺贝尔文学奖获奖作家短篇小说精品

    诺贝尔文学奖获奖作家短篇小说精品

    诺贝尔文学奖是世界上对文学作品的最高肯定,是世界各国文化的精髓。《诺贝尔文学奖获奖作家短篇小说精品》共收录了1905年至2010年诺贝尔文学奖获奖作家短片小说精品40余篇,为所有读者提供一份可供学习、欣赏、借鉴的世界短篇小说经典之作。该书1995年12月初版,现经修订整理后再版。《诺贝尔文学奖获奖作家短篇小说精品》由毛信德和李遵进担任编著。