登陆注册
668000000037

第37章 糟糕,生病了 (2)

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: I have a stuffy nose. My nose is stuffy. My nose is stuffed up.13 I have a runny nose. 我流鼻涕了。

A: I have a runny nose. B: Here’s a tissue.甲:我流鼻涕了。乙:给你纸巾。

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: My nose is running. My nose won’t stop running.

14 My tooth has been hurting all day. 我的牙疼了一整天了。 14 My tooth has been hurting all day. 我的牙疼了一整天了。

A: My tooth has been hurting all day. B: You should go to the dentist.甲:我的牙疼了一整天了。乙:你应该去看看牙医。

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: I’ve had a toothache all day. My toothache is killing me.15 My eyes get sore after looking at a computer for just a little bit. 用一会儿电脑,我的眼睛就会疼。

A: My eyes get sore after looking at a computer for just a little bit. B: Maybe you shouldn’t sit so close to it.甲:用一会儿电脑,我的眼睛就会疼。乙:也许你不该坐得那么近。

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: Even using a computer for a little bit will bother my eyes. My eyes ache after using a computer for just a while. I can’t use a computer for too long before my eyes start to hurt. chilly ['t5ili] adj. 寒冷的 wrap [r1p] v. 裹 blanket ['bl16kit] n. 毯子 temperature ['temp4r4t54(r)] n.高烧 belly ['beli] n. 肚子 curl [k4:l] v. 蜷缩

ankle ['16kl] n. 脚踝 scald [sk3:ld] v. 烫伤 drowsy ['drauzi] adj. 瞌睡的 explode [ik'spl4ud] v. 爆炸 plug up阻塞,被阻塞 sour ['sau4(r)] adj. 酸的

> Conversation

挂 号 Unit 51看病要挂号。在国内,看病难也主要体现在挂号环节。医院挂号和买火车票恐怕是一般人排队最多的时候。这样的问题在国外也有,但主要表现在预约难,因为他们实行预约就诊制。不过,这两种情况的本质是一样的,都是看病难。

1 I’d like to know where the registration desk is, please. 请告诉我挂号处在哪儿。

A: Can I help you? B: I’d like to know where the registration desk is, please.甲:我能为您效劳吗?

乙:请告诉我挂号处在哪儿。

>>>糟糕,生病了>>>Chapter 10■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: Where do I register? Where is the sign-in desk? Can you tell me where I sign in? 2 I want to register. 我要挂号。

A: I want to register. B: OK, wait right here, I’ll get you a form.甲:我要挂号。乙:好的,在这儿等着,我给你拿张表。

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: I want to sign in. 3 One minute, please. 稍等一会儿。

A: Here is my form; can I see the doctor now? B: One minute, please.甲:这是我填的表,现在我能见医生了吗?乙:稍等一会儿。

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: Just one second. Wait one minute. Hold on one minute. 4 You’ll have to wait your turn. 你要排队等号。 A: You'll have to wait your turn. B: How long do you think it'll be?甲:你要排队等号。

乙:你认为要等多长时间? ■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: There are other people ahead of you, you have to wait. You have to wait for the people in front of you. You need to wait until it’s your turn. 5 Can you give me your registration form? 请把挂号单给我好吗? A: Can you give me your registration form? B: Sure, here it is.甲:请把挂号单给我好吗?乙:当然可以,给你。

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: Do you have your registration form? May I have your registration form please? I just need your registration form. 6 Is this your first time here? 这是你第一次来吗? A: Is this your first time here? B: Yeah.甲:这是你第一次来吗?乙:是的。

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: You’ve never been here before, have you? This is your first time here, isn’t it? 222 ■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: Just one second. Wait one minute. Hold on one minute. 4 You’ll have to wait your turn. 你要排队等号。 A: You'll have to wait your turn. B: How long do you think it'll be?甲:你要排队等号。

乙:你认为要等多长时间? ■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: There are other people ahead of you, you have to wait. You have to wait for the people in front of you. You need to wait until it’s your turn. 5 Can you give me your registration form? 请把挂号单给我好吗? A: Can you give me your registration form? B: Sure, here it is.甲:请把挂号单给我好吗?乙:当然可以,给你。

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: Do you have your registration form? May I have your registration form please? I just need your registration form. 6 Is this your first time here? 这是你第一次来吗? A: Is this your first time here? B: Yeah.甲:这是你第一次来吗?乙:是的。 ■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: You’ve never been here before, have you? This is your first time here, isn’t it?

7 You need to see the physician. 你应该看内科。

A: I’m itchy and sore all over and I can’t breathe very well. B: You need to see the physician.甲:我浑身又痒又疼,呼吸不畅。乙:你应该看内科。

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: You should see the physician. You need to get in to see the physician. You need to be seen by the physician. >>>糟糕,生病了>>>Chapter 10 8 Do you have a record? 你有病历吗?

A: Do you have a record? B: No, this is my first time here.甲:你有病历吗?乙:没有,我是第一次来这儿。

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: Do we have you on file? Do we have charts for you? 9 Are you insured? 你有医疗保险吗?

A: Are you insured? B: Yes, it’s full coverage.甲:你有医疗保险吗?乙:是的,全部承保的。

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: Do you have insurance? Are you covered by insurance? Do you have health insurance/ coverage? 10 Here’s my health insurance card. 这是我的医疗保险单。

A: You have health insurance, right? B: Yeah, here’s my health insurance card.甲:你是有健康保险吧?乙:是的,这是我的医疗保险单。

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: This is my medical insurance card. Here’s my insurance provider card.11 I get free health care. 我享受公费医疗。 A: So you have to get surgery? Isn’t that expensive? B: No, I get free health care.甲:那你需要做手术?那不贵吗?乙:没关系,我享受公费医疗。

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: I enjoy the free medical care. I don’t pay anything for health care.12Is this covered by my insurance? 我的医疗保险承担这项费用吗? A: If you get the surgery, you will hear much better afterward. B: Is this covered by my insurance?甲:如果你愿意做手术,那么术后你会听得清楚多了。

乙:我的医疗保险承担这项费用吗? ■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: Will my insurance cover this? Will my insurance pay for this? registration [`red9i'strei54n] n. 登记 form [f3:m] n. 表格 physician [fi'zi54n] n. 内科医生 record ['rek3:d] n. 病历 insure [in'5u4(r)] v. 投保 coverage ['k8v4rid9] n. 覆盖 surgery ['s4:d94ri] n. 手术 insurance [in'5u4r4ns] n. 保险

同类推荐
  • 流行名人篇(老外最想和你聊的101个英语话题)

    流行名人篇(老外最想和你聊的101个英语话题)

    阅读本书,让你了解当下最流行的欧美文化名人。本书从世界范围内挑选出议论范围最广、影响力最大的名人,覆盖政治、经济、娱乐、商业、艺术等多方面,每个话题都包括背景介绍、常用句子、重点词汇以及一段情景对话。对话涵盖生活的方方面面,语言通俗易懂,所介绍的人物生动而不失深刻。《老外最想和你聊的101个英语话题:流行名人篇》以对话为主,注重口语,让读者不必死记硬背、死啃书本,最后导致“哑巴英语”,在遇到外国人时仍旧张不开嘴。这本书每节都有大量地道的、原汁原味的句子,读者可以在与外国人的日常交流中直接运用。
  • 飞鸟集·新月集

    飞鸟集·新月集

    泰戈尔,印度著名诗人、作家,第一位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。世界上最杰出的诗集之一,由名家郑振铎翻译,意境优美、文笔隽永。引领世人探寻真理和智慧的源泉。如同在暴风雨过后的初夏清晨,推开卧室的窗户,看到一个淡泊清透的世界,一切都是那样的清新、亮丽,可是其中的韵味却很厚实,耐人寻味。
  • 那些年,那些诗(每天读一点英文)

    那些年,那些诗(每天读一点英文)

    《每天读一点英文:那些年,那些诗(诗歌卷)(英汉对照)》精选《乡愁》、《面朝大海,春暖花开》、《西风颂》、《一见钟情》等中外名诗,让你在诵读名句中,感受隽永的情谊!
  • 临时应急会话宝典

    临时应急会话宝典

    本书主要是为英语口语学习者准备的,以句子的形式表达各种情况。句子中包括了实用的词汇及短语。对于有相同说法的词语或句子,书中也做了说明。本书以主题划分,分为十大主题,主题以下又划分为具体的状况,比如:逛街购物时如何讨价还价,挑选衣服;面试找工作时,应聘者如何自我介绍,面试者如何提问;身在外国时需要去药店、去医院等等,涉及日常生活、工作、出国等方方面面,读者可以很轻松地找到应急的那句话。同时还配备MP3,让你听到原汁原味的英音。
  • 玩转生活英语

    玩转生活英语

    本书是一本涵盖日常生活的英语口语书籍。全书信息量丰富,趣味性强,适合不同英语阶段的学习者使用。本书在内容编排上为了帮助读者巩固和提高英语能力,专门设计了“跟我练”栏目,保证能活学活用。
热门推荐
  • 穿越大陵王朝:绝世无双

    穿越大陵王朝:绝世无双

    因一块至高无上的传家宝,官小潮穿越到一个神秘的大陵王朝。机缘巧合下,她遇见了大陵王朝的天下第一美男——宫玧澈。他是大陵王朝的王爷,手掌握着整个王朝的兵权,连大陵皇帝都要忌惮三分;他惩治奴才的手法极其恶劣,而官小潮不幸地成了他脚下的奴才,受尽折磨……
  • 鸭子呱呱叫

    鸭子呱呱叫

    李东文, 70后。1999年开始学习写作,以小说及情感专栏为主,曾在《天涯》《长城》《十月》《西湖》《长江文艺》等杂志发表小说,作品多次被《小说选刊》《中篇小说选刊》《读者》等转载。
  • 甜宠宝贝妻

    甜宠宝贝妻

    女子一张精致的美人脸上着淡妆,漆黑如玉的双眸闪动着晶亮的光泽,仿如山泉一样纯净。她身材高挑,穿着一纯白色的及膝连身裙,简约的黑色宽腰带,青丝垂落至腰,如墨如缎。苏锦面有难色地看着坐在办公桌后的angel杂志社社长杜唯:“社长,我能不能不去?或者你换一个采访给我。”“你是采访部的编辑,竟然带头挑肥捡瘦?你不去谁去,如果你能给我一个好的人选,我立即换下你,怎样?”杜唯的目光在她纤细的柳……
  • 恶夫挡道

    恶夫挡道

    天地万物从冬的苍白中醒来,山林枝芽萌发、绿意涌动;桃园含苞欲放,意欲争春;河塘鸭群嘻闹欢腾,报一声春来到。燕泽国天运三十五年三月,天子脚下的皇都润城,大街小巷,茶前饭后,无不谈及骠骑将军大婚之事。时光如水,忆想当年,先皇亲自为镇国将军府与左相府牵了红线,直到今夕,这条红线才得以系成结,将两家系到了一起。说起镇国将军府的故事,整个燕泽国上到人瑞之人,下至总角小儿,人人都能说上三天三夜……
  • 尸心不改

    尸心不改

    控尸门的欢乐二缺弟子江篱炼了一具美得人神共愤引得天雷阵阵的男尸,以为好日子开始了,结果没想到门派惨遭灭门。--情节虚构,请勿模仿
  • 驿唐

    驿唐

    驿传系统是个好东西,不过每年都要吃掉朝廷一百多万贯才能维持运转。但李潜接手后它就变成了摇钱树。什么?馆舍一直闲置无用?太浪费!对商旅开放,收他们住宿费。驿丁闲得无聊?没关系,开通民邮,准许民间通过驿站寄送信件,造福百姓。怎么,这些钱还不够支持驿传系统运转的?没关系,当当当……大唐的国家钱庄开业喽!没错,李潜就是要依靠驿传得天独厚的网点优势和强大的运输优势组建大唐国家钱庄,利用钱庄将中小商业者团结起来,抗衡门阀的商号。不仅要打击他们的商业命脉,还要改良科举,广泛选拔寒门士子加入朝堂,打击他们的政治力量。民富国强,若不整武备无异于一块肥肉!异族亡我中华之心不死,与其被他们欺凌,不如奋起将他们扫平!颉利不是要入侵中原吗?灭了!吐谷浑不是不老实吗?灭了!高句丽不是不服吗?灭了!西域诸胡不是蠢蠢欲动吗?灭了!大唐铁骑所到之处,看哪个敢撄其锋!
  • 尸心不改

    尸心不改

    控尸门的欢乐二缺弟子江篱炼了一具美得人神共愤引得天雷阵阵的男尸,以为好日子开始了,结果没想到门派惨遭灭门。--情节虚构,请勿模仿
  • 东宫有本难念的经

    东宫有本难念的经

    宝庆十九年春,大佑国皇太子大婚,大将军之女入主东宫。一个不是淑女的将门千金遭遇一个不是文韬武略的中庸太子,到底是佳偶天成,还是冤家路窄?成婚一年不足,太子忽然休妻。迷影重重,生死茫茫,这样一来,还是不是大团圆结局?
  • 明治天皇:孝明帝驾崩卷(下册)

    明治天皇:孝明帝驾崩卷(下册)

    《明治天皇》再现了日本从幕末走向明治维新的历史变革,以优美的文笔,宏大的场景,详细描绘了日本近代决定国运的倒幕运动的整个过程。本书塑造了一个个鲜活的日本近代史人物形象,以及他们的坚定信念,对“安政大狱”、“樱田门之变”等重大历史事件的描述详实生动,是一部了解近代日本不可多得的佳作。
  • 责任胜于能力(公务员读本)

    责任胜于能力(公务员读本)

    畅销100万册,公务员责任意识与职业精神养成的第一读本。立党为公,树立以人为本的执政理念;执政为民,贯穿服务群众的责任意识。作一名有责任心的公务员,做一个真正的“人民公仆”,实现自己的人生价值,造福人民与社会。