登陆注册
668000000010

第10章 心情晴雨表 (3)

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: You’re pushing my buttons. You’re really bugging me. You’re really getting to me. 7 I’ve had enough of that!  我已受够了!

A: Please, let me explain one more time. B: I’ve had enough of that!甲:求求你,再让我解释一回。

乙:我已受够了!

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: That’s enough. I’ve just about had enough. I’ve just about had it. I’m not going to take anymore. 8I am really sick of you. 我真受不了你了。

A: I am really sick of you. B: Fine. I will leave. A: Just go.甲:我真受不了你了。乙:那好,我走。甲:快点走吧。

■ Plus Plus:sick of sth./sb. 表示“烦了,厌倦某事。”例如: You’ve been practicing piano all day! Aren’t you sick of it?你都练了一天钢琴了,你不烦闷吗? My sister is always bossing me around. I’m sick of it. 我的姐姐总是对我呼来喝去的,我真的烦透了。 9I am tired of those stupid jokes. 我受够了那些无聊的玩笑。

A: I am tired of those stupid jokes. B: So am I. A: Let’s get out of here.甲:我受够了那些无聊的玩笑。乙:我也是。甲:咱们出去吧。

■ Plus Plus:be tired of sth.表示“对某事感到厌倦”。例如:I am tired of the same old sandwiches. 我已经厌倦了老是吃同样的三明治。与这句意思相近的句子还有: I’m sick of those stupid jokes. 10This is more than I can bear. 我受不了了。

A: This is more than I can bear. B: Stop complaining.

A: Do you have any better idea?甲:我受不了了。乙:别抱怨了。甲:你还有什么好办法吗?

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: I can’t stand it. I can’t put up with you. I can’t take it any more. This is the last straw. >

11 I’m out of patience. 我忍无可忍了。

A: Please just give me one more chance. B: Sorry. I’m out of patience. 甲:请再给我一次机会。乙:对不起,我忍无可忍了。

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: I have no more patience for this. I’ve run out of patience. My patience has run out. 12 That’s really too much! 太过分了!

A: You’re really fat. You should lose some weight. B: Andy! That’s really too much!甲:你真的很胖。你应该减减肥。乙:安迪!太过分了!

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: That’s going a bit too far! That’s taking it too far. That’s crossing the line. That’s really stepping over the line.13I am coming to the end of my patience. 我马上就要失去耐心了。

A: I am coming to the end of my patience. B: Calm down. A: I can’t.

甲:我马上就要失去耐心了。乙:冷静。甲:我冷静不了。

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: I am coming to the end of my patience. I am about to explode. 14I will be pissed off. 我会发飙的。

A: If you don’t tell me the truth, I will be pissed off. B: I can’t tell you since I promised her.甲:如果你不告诉我实话,我会发飙的。乙:我不能告诉你,因为我向她保证过。

■ Plus Plus:piss off表示“生气,不高兴”。例如:Man, is that guy pissed off? 哥们,那家伙真的生气了吗?I was totally pissed off. 我完全火了。freak也有“大发脾气”的意思。例如: He’s gonna freak. 他快要发脾气了。 15He wept and laughed as his humor moved him. 他因情绪波动而又哭又笑。

A: What’s wrong with him? B: He wept and laughed as his humor moved him. A: Oh my god.甲:他怎么了?乙:他因情绪波动而又哭又笑。甲:我的天哪!

■ Plus Plus:humor除了“幽默 ”之外,还有“心情,情绪 ”的意思,in a good humor意为“情绪好”,相当于in a good mood。例如: I’m in no humor to argue. 我不想争论。The boss is in no humor to talk to you right now. 此刻老板没有心情同你说话。 16She is so moody. 她如此喜怒无常。

A: She is crying again. B: It is difficult to predict her reaction because she is so moody.

A: I even don’t know what she is crying for.甲:她又哭了。乙:她如此喜怒无常,所以很难预知其反应如何。甲:我都不知道她在哭什么。

■ Plus Plus:moody表示“情绪化的,闷闷不乐的”。例如:a moody face 一张郁郁寡欢的脸Are you dark and moody in life? 你生活中是情绪化的人吗? 17 I’m out of my element. 我不适应这儿的环境。

A: What’s wrong? You look uncomfortable. B: I’m out of my element.甲:怎么了?你看上去不太舒服。乙:我不适应这儿的环境。

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: I feel like a fish out of water. I don’t feel like I belong. I feel out of place. 18 I’ve got a lot on my mind. 我很忧心忡忡。

A: I’ve got a lot on my mind. B: Why? What’s on your mind?甲:我很忧心忡忡。乙:为什么?你有什么心事?

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: I’m seriously troubled. I’m going through a lot right now. 19Anything wrong? 有什么不满吗?

A: Anything wrong? B: Actually, my pasta is a little cold.甲:有什么不满吗?乙:是这样,我的意大利面有点凉。

061

complain [k4m'plein] v. 抱怨 straw [str3:] n. 稻草 patience ['pei54ns] n. 耐心 explode [ik'spl4ud] v. 爆发 piss off滚开 humor ['hju:m4(r)] n. 情绪 predict [pri'dikt] v. 预知 reaction [ri'1k54n] n. 反应 moody ['mu:di] adj. 喜怒无常的

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: Is everything to your liking? Is everything OK? Is everything satisfactory? Any complaints? nuts [n8ts] adj. 发疯的 infuriate [in'fju4rieit] adj. 狂怒的 evict [i'vikt] v. 驱逐 boil [b3il] v. 沸腾 flip [flip] v. 扔 loony ['lu:ni] adj. 狂怒的 nerves [n4:vs] n. 神经 explain [ik'splein] v. 解释 sick of sth./sb.受不了某事 /某人

> Conversation

其 他 情 绪 Unit 14除了喜悦和悲伤,我们的生活中还充满了其他情绪,惭愧啊、懊恼啊、不屑啊、漠然啊……这些都是你人生的一部分,享受它们吧!

1Get over yourself!  得了吧!

A: I wrote the book. B: Get over yourself! A: I did!甲:那本书是我写的。乙:得了吧!甲:真是我写的!

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: Yeah right! 2Who the heck do you think you are? 你以为你是谁呀?

A: You need to do this laundry and wash the dishes. B: Who the heck do you think you are?甲:你需要把衣服洗了、碗碟刷了。乙:你以为你是谁呀?

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: And just who are you? 3 It’s none of my business. 这不关我的事。

A: Did you hear that Danny is dating someone new? B: It’s none of my business. 甲:你听说 Danny有新的约会对象了吗?乙:这不关我的事。

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: It’s not my business. It’s nothing to do with me. It’s no concern of mine. It doesn’t have anything to do with me. 4Let it go. 随他去吧。 A: I really want to ask him why he did such a thing. B: Let it go.甲:我真的想问问他为什么要做这样的事情。乙:随他去吧。

同类推荐
  • 流行名人篇(老外最想和你聊的101个英语话题)

    流行名人篇(老外最想和你聊的101个英语话题)

    阅读本书,让你了解当下最流行的欧美文化名人。本书从世界范围内挑选出议论范围最广、影响力最大的名人,覆盖政治、经济、娱乐、商业、艺术等多方面,每个话题都包括背景介绍、常用句子、重点词汇以及一段情景对话。对话涵盖生活的方方面面,语言通俗易懂,所介绍的人物生动而不失深刻。《老外最想和你聊的101个英语话题:流行名人篇》以对话为主,注重口语,让读者不必死记硬背、死啃书本,最后导致“哑巴英语”,在遇到外国人时仍旧张不开嘴。这本书每节都有大量地道的、原汁原味的句子,读者可以在与外国人的日常交流中直接运用。
  • 英文爱藏:那一年,我们各奔东西

    英文爱藏:那一年,我们各奔东西

    学英语不再枯燥无味——吴文智编著的《那一年我们各奔东西》内文 篇目均取自国外最经典、最权威、最流行、最动人的篇章,中英双语,适 于诵读,提升阅读能力;学英语不再沉闷辛苦——优美的语言、深厚的情 感、地道的英文,让我们在阅读这些动人的绝美篇章时,不仅能够提升生 活质量,丰富人生内涵,更能够轻松提升英文领悟能力,体味英……
  • 英文爱藏:天使吻过那片海

    英文爱藏:天使吻过那片海

    《天使吻过那片海》既是英语学习爱好者、文学爱好者的必备读 物,也是忙碌现代人的一片憩息心灵的家园,让读者在欣赏原法原味和凝 练生动的英文时,还能多角度、深层次地品读语言特色与艺术之美,再配 合文章后附加的多功能、全方位巩固题型,更有助于理解并学习英……
  • 那些来自华尔街的赚钱经(每天读一点英文)

    那些来自华尔街的赚钱经(每天读一点英文)

    该丛书由美国英语教师协会推荐,特点有三:幽默逗趣,文字浅显易懂,让你笑着学英文!
  • 谜语绕口令英语

    谜语绕口令英语

    谜语和绕口令是英语文学中两种比较独特的语言艺术形式。前者既饶有情趣,又可以启发心智,增进思考和想像能力;后者结构巧妙,诙谐风趣,富有音乐性,最适合口头背诵,深受广大英语读者的喜爱。
热门推荐
  • 中国微型小说百年经典(第9卷)

    中国微型小说百年经典(第9卷)

    微型小说,在我国虽然自古有之,如《世说新语》《唐元话本》《聊斋志异》等,但一直属于短篇小说的范畴,未能从短篇小说中独立出来。 上世纪80年代,随着改革开放和人们生活节奏加快,读者没时间看长篇大论,喜欢看短小精悍的小说。微型小说便很快盛兴繁荣起来,受到读者的喜爱。因而一些报刊纷纷开辟微型小说栏目,据不完全统计,现在发表微型小说的报刊有两千家左右,每年发表的微型小说达七八万篇。 《中国微型小说百年经典》以微型小说是一种独立的文体的眼光,重新审视了过去混杂在短篇小说中的微型作品,精心筛选了一个世纪以来的微型小说经典佳作。较之近来出版的一些标榜微型小说经典选集,更具有综合性、经典性和权威性。
  • 名剑无双

    名剑无双

    莫名,一个本是先天经脉闭塞的废物,可是却成为了手持无双剑,身负九字剑诀的绝顶高手。一路打败无数敌人,抱得美人归。
  • 大牌狂妃

    大牌狂妃

    新文《暖婚甜蜜蜜:宁少,强势宠》已发,请亲们多多支持!入得了厅堂,下得了厨房,斗得过小三,打得过流氓,惩得了嫡姐,灭得了姨娘,拍得飞主母,忽悠得无耻爹娘,这样的云浅在遇到某个无耻流氓之后,却被浪漫迷了眼,温柔绕晕头,上了他的贼船。云浅:自从上了你这艘破船之后,我就人生就迷失了方向,前程一片黑暗!楚远舟:我是破船?呸!我明明是一艘富有诗意的小舟,能带你去世界上任何地方!
  • 仙亦是凡

    仙亦是凡

    花尽相思醉,雪落为谁歌?平凡山村的少年,一路走来,人心冷暖,世态炎凉。没有人懂得,从善良到冷酷,从胆小到勇敢,从活泼到忧郁。唯一不变的只是那一颗平凡的心。身虽成仙,心亦平凡。
  • 魔帝:三界新娘

    魔帝:三界新娘

    邪魅霸道的魔帝放着佳丽三千不要,偏偏跑婚礼上抢人家的新娘;“人人都想要,我独独给了你,可是,你却根本不想要……”“无论我对你做了什么,你要信我,一定要信我……”她真的真的以为那是爱情了。他是魔呀,他怎么可能会有真情?其实,她不过是他打开三界之门完成霸业的钥匙……
  • 腹黑相公俏皮妻

    腹黑相公俏皮妻

    只是在备课时打了个盹儿而已嘛,想不到一觉醒来便不知今夕是何夕了。被人仓促地像打包礼品一般塞进了花轿里,就要送到新郎家。她杜晓晓还真是有够歹命的,被嫁就如同往外扔垃圾一样,难道她真的这么不招人待见?事实证明,她不止歹命,而且已经到达了悲惨的境地。一个人能多悲惨,她算是在新婚之夜全部都见识到了。穿过来还没见过爹娘就像扔垃圾一样被嫁出去,这不算悲惨;在被嫁的路上由小丫鬟告诉自己她的名声不好,是城里有名的剩女兼荡女,这也可以不算悲惨;洞房之夜,被夫君家里的下人讥笑,替他们的少爷叫冤,好,这可以不算太悲惨;但是在新婚之夜发现自己的夫君是个未成年的小屁孩儿,而且开口就一连叫了自己剩女、荡女、丑女、傻女,还跟自己大战了三百回合,把自己赶到了凉冰冰的地上睡,这总该算是悲惨了吧?老妻少夫?说实话,她对这词儿说不上喜欢,纵使老牛吃嫩草,沾了光的是她。兜兜转转,当自己终于发现喜欢上了那个可恶的臭小子之时,天公却不肯作美,给了他们波折重重。当爱转恨,情变冷,被四段或爱或恨的姐弟恋纠缠不休的她又该何去何从?冷硬霸道的他;阴险狡猾的他;宽容大气的他;温柔善良的他;究竟他们中的谁又是她的情之归处?本文结局一对一,预备轻松、小虐,不太正,小白程度一般。女主非万能女强人,但也非花痴白女,正常女是一定滴,呵呵。某透的群1:8643742(这个群比较安静,喜欢静的来这个!偶尔有空位,加不进的加群2.)某透的群2:56940683(这个群要热闹,进群长期潜水者定时踢!)友情推荐:好友紫鸣的女尊新文《一瓢美男妃》,喜欢女尊的亲们不要错过哦!
  • 极品宠妻:爆笑夫妻耍无赖

    极品宠妻:爆笑夫妻耍无赖

    [全文完]有便宜不沾是傻帽,所以她沾了他的便宜。“沾完便宜就想跑?没门!”某男很跋扈。“便宜都沾完了不跑等什么?”某女理所当然耍无赖。“不行,沾完还得沾!”某男这是被沾便宜沾上瘾来了?不就那点小事吗?他居然赖上了她。“你到底想干什么?”某女无奈了。“嫁给我!让你沾一辈子便宜!”某男居然还自以为很大气的道。某女直接下巴掉一地,亲,你的节操呢?腹黑女配蔫坏男?哎吆喂,无风要起浪咯~~~
  • 腹黑前夫,你死定了

    腹黑前夫,你死定了

    推荐贝儿新文,《少将独霸冷妻》新婚隔天,一张离婚协议书猛丢在了脸色苍白的新娘脸上。“签了它,给我滚出去。”冷冷性感磁音一直在空荡荡的新房里回荡着。曾经的单纯,曾经的爱恋,全在一夕之间天翻地覆,六年的痴,六年的恋,换来的却是最无情的伤害。三年后的相遇,他却跟她说,“我的女人,就算是不要的,别人也碰不得,宁为玉碎。“片段一“你真以为,我喜欢你才跟你结婚!”一道冷傲的磁音在那脸色苍白的新娘耳边响起。“你那无知的缠绕,软弱跟那副白痴嘴脸,都让我感到厌恶之极。”片段二三年后。“前夫先生,请问你这算不算是擅闯民居。”斜靠在门板上,一脸亦痞亦邪的鸭霸男子,眼也没抬,鼻嗤一声,“只要我想,你、就还是我晋律冷的妻子,没我的允许,别妄想投到别人的怀抱。”别人的怀抱?呵,自三年前一张离婚书,他们还有什么鸟关系?某女黑线纵横,抬起脚,想也没想的就往那耍酷靠在门上的人给踹了出去。门一甩,“砰”的一声,又狠又绝。只放出一句恶话:“你去死吧。”片段三“你这狐狸精,勾引了我哥哥,还来勾引我未婚夫,我绝对不会让你好过的。”某女看着前夫未婚妻指着只自己鼻子骂,某女自嘲好笑的翻了个白眼。“噢,这样啊!那么不好意思,人家天生丽质,不像后天美女,魅力无限好啊,我也是无可奈何的,哪个是你凯子?我看应该也不咋滴,我就甩了他,还给你好了。”某女痞子懒散道,扫了眼那眼前绿了脸的粉美人,眸子里锐利一闪既逝。片段四“先生,我记得好像有人跟我说过,就算我脱了衣服,他也看的欲望都没有,那我这样呢?”某女缓慢,一点一点的脱得剩下贴身可爱。看着那床上男人眼里炙热眼神,某女嘴角勾起一抹讽刺冷冽笑。在他最无防备着,往他子孙堂踹去,临走时补上一脚。“我告诉你,女人可不是好欺负的,当年敢那样做,现在就得承受后果。”片段五三个月后。。某女幸福踏上红地毯,就在要说“我愿意”时,突然教堂失火,慌乱之中,新娘子不见了踪影。一间暗黑阴沉房间里,像要将人给活活给吞噬的大床上,一张阴霾脸俊脸紧紧挨着某女敏感地耳垂,冰冷的话语一字一顿地从他性感微启薄唇中溢出:“我的女人,别人休想碰,否则…。”慌乱的灵眸顿时袭上一抹凌厉,很好,敢给她撂下狠话,他,死定了。
  • 嫡女棣王妃

    嫡女棣王妃

    “姨娘,夫人似乎断气了~”“哼!这么一碗药都下去了,难道她还能活着不成?”“那这······”一个年纪稍长的人朝着这位称作姨娘的人示意了一下自己手中的婴儿,似乎有些犹豫,“这好歹是个男孩,现在夫人已经死了,如果姨娘把他占为己有,然后得了这府中的中馈······”“嬷嬷?!”女子也不等她的话说完,就打断了她,“你记住了,我恨死了这个女人,她的儿子,只能随着她去,我就是以后自己生不出儿子,抱养别人的,也不会要她的。把他给我扔马桶里面溺了,对外就说一出生就死了!”猩红的嘴唇,吐出来的话却是格外的渗人。嬷嬷还想说什么,动了动嘴,却是一句话也没有说,转身朝着后面放着马桶的地方走去。却是没有发现旁边地上一个穿着有些破旧的衣服的小女孩此刻正瞪大了眼睛看着她们两。这是什么情况?自己不是被炸死了吗?怎么会······于此同时,脑中不断有记忆闪现出来,她们是自己的母亲和刚出生的弟弟啊?!不行,先救人。转头看见旁边谁绣花留下的针线跟剪刀,想到自己前世的身手,拿起一根绣花针就朝着那个嬷嬷飞了过去,却在半路上掉落下来,暗骂一声,这人是什么破身体。却引得那两个人听见动静看了过来。女人阴狠的盯着她,“你居然没有死?”微微眯起眼睛,自己的前身也是被她们弄死的了,看样子她们谁也不会放过,抓起旁边的剪刀就冲了过去。随着几声惨叫声,从此以后,府中府外都传遍了她的“美名”——凤家大小姐心肠歹毒,刺伤了府中无数的人,宛如一个疯子。
  • 价值链会计发展研究

    价值链会计发展研究

    本专著在当今会计学界已有的有益成果基础上,从价值链会计信息重构的角度下,深入研究和分析了价值链会计的基本理论、价值链视角下的管理会计方法、基于价值链的财务会计信息系统的构建以及价值链会计信息交换的方法,提出了具体的、可行的价值链会计应用模型。