原文
卫灵公问陈于孔子。孔子对曰:"俎豆之事,则尝闻之矣;军旅之事,未之学也。"明日遂行。
译文
卫灵公向孔子请教排兵布阵的方法。孔子答道:"祭祀礼仪的事,我曾经听说过;行军作战的事,我没有学习过。"第二天便离开卫国走了。
原文
子曰:"志士仁人,无求生以害仁,有杀身①以成仁。"注释①杀身:牺牲自己。
译文
孔子说:"有志之士与仁德的人,没有贪生怕死而损害仁德,只有牺牲自己来成就仁德。"
原文
颜渊问为邦。子曰:"行夏之时,乘殷之辂,服周之冕,乐则《韶》《舞》,放①郑声,远②佞人。郑声淫,佞人殆③。"
注释
①放:排斥,抛弃。
②远:远离。
③殆:危险。
译文
颜渊问怎样治理国家。孔子说:"实用夏朝的历法,乘坐殷朝的车子,头戴周朝的帽子,奏乐用《韶》乐,抛弃郑国的音乐,远离花言巧语的人。郑国的音乐迷乱,花言巧语的小人危险。"
原文
子曰:"君子不以言举人,不以人废言。"译文孔子说:"君子不因为言论来提拔一个人,不因为人来排斥他的意见。"原文子曰:"吾之于人也,谁毁①谁誉?如有所誉者,其有所试②、矣。斯民也,三代之所以直道而行也。"
注释
①毁:诋毁。
②试:教育。
译文
孔子说:"我对于别人,诋毁过谁,赞美过谁呢?假如我有所赞美,他必定是经过我教育的。用如此的正道对待人民,所以夏、商、周三代人可以走在正道上。"
原文
子曰:"巧言乱德。小不忍,则乱大谋。"
译文
孔子说:"花言巧语会有损道德。小的事情不会忍耐,将会破坏大计划。"
原文子曰:"当①仁,不让②于师。"
注释
①当:面对。
②让:谦让。
译文
孔子说:"面对仁德就算是老师,也不谦让。"