登陆注册
1891700000030

第30章 试论汉语和日语中“素”/「素」的意义用法(1)

上海外国语大学 任川海

摘要:“素”/「素」是汉语和日语中两个常用的汉字,构词能力很强,因此汉语和日语中存在很多由“素”/「素」构成的复合词和派生词。对于这类词语在意义用法上的差异,不仅要从词的角度来考察,更须从构词要素“素”/「素」来分析。本文拟系统地归纳、梳理“素”/「素」的意义用法,并对“素”/「素」各自独特的意义用法及部分由“素”/「素」构成的词语的差异进行分析,同时探讨由“素”/「素」构成的汉日同形词的来源及意义用法的异同。

关键词:“素” 「素(ソ)」 「素(ス)」 同形词

汉语“素”本义是“未经染色的玉帛”,并由此引申出多个意义。日语「素」继承了“素”的本义及多个引申义,在长期的使用过程中又发展出了一些独特的意义用法。本文系统归纳、梳理“素”/「素」的意义用法,并由此入手对部分由“素”/「素」构成的词语作进一步的分析和探讨。

一、汉语和日语中“素”/「素」的意义用法

《説文糸部》〔1〕对“素”如此释义:“素,白緻缯也。”其本义是未经染色的玉帛。《孔雀东南飞》中“十三能织素,十四学裁衣”的“素”就是这个意思。

之后,“素”又引申出多个意义(《现代汉语词典第五版》《辞海1999年版》〔2〕):(1)本色。白色。如:“素丝”“素服”。《楚辞?九歌?少司命》中“绿叶兮素华”的“素”就是这个意思。另外“素”又引申出“色彩素雅,不鲜艳”之意,如:“素雅”“素净”“素淡”。(2)本来的;原有的。如:“素质”“素材”“素性”。《文子?道原》中“虚无者,道之舍也;平易者,道之素也”的“素”就是这个意思。(3)带有根本性质的物质。如:“色素”“元素”“像素”。此意近代由日本传入,构词能力极强。(4)表示蔬菜、谷物、瓜果等食物,与“荤”对意。如:“荤素”“素菜”。《墨子?辞过》中“古之民未知为饮食时,素食而分处”的“素”就是这个意思。(5)作副词用,意为“平时,到目前为止一直,平常。”如:“平素”“素日”“素不相识”。《国语?吴语》中“夫谋,必素见成事焉而后履之”的“素”就是这个意思。

汉语中的“素”既可作独立词素用,如“有的消费者说:‘现在的花布,不是太素了,就是太花了。’”〔3〕又可作构词能力很强的非独立词素用,如:“素洁”“素来”“素描”“素养”等。

日语的「素」有两种读法,读「ソ」时有下列意义(新村出1998;北原保雄2010;金田一京助1999):(1)未染色的白丝。白色。如:「素衣」「素雪」。(2)未经加工。简单。如:「素材」「素質」「素朴」「質素」「素描」。(3)平常的。如:「平素」「素行」「素志」。(4)带有根本性质的物质。多作为专业术语接在元素名后面。如:「要素」「素因」「元素」「酸素」「水素」「炭素」。

有资料显示,「素」的第四项意义用法不曾在古代汉语里出现,它是日本学者为了汲取西洋文明而首先创制,之后才传入中国的。

江户时代兰学兴盛,兰学家们为了翻译科学方面的著作创制出了很多术语,这类术语多为和制汉语词。高野繁男(2005)在『近代漢語の研究』〔5〕一书中指出,兰学家们把荷兰语的stof译作「素」,并由此将Koolstof译作「炭素」,Stikstof译作「窒素」,Waterstof译作「水素」。日语里由「~素」构成的相关领域的术语有很多,如:「珪素」「硼素」「酸素」「炭素」「二酸化炭素」「栄養素」「塩素」「音素」「形態素」「酵素」「花青素」「画素」「乾酪素」「希元素」「血色素」「構成素」「抗毒素」「色素」「毒素」「繊維素」「砒素」「臭素」「青素」「茶素」「尿素」「熱素」「燃素」「弗素」「溶血素」「葉黄素」「沃素」「葉緑素」「酪素」等等。

「素」的这一意义用法在传入汉语的同时,上述部分词语也随之流入汉语,如我们常用的“色素”“毒素”“纤维素”“叶绿素”“营养素”等。但表示气体等状态的物质时,汉语和日语之间又显示出不小的差异,没有使用从日语传入的“素”,而使用“气”,日语的「水素」「窒素」「酸素」「二酸化炭素」汉语分别称作“氢气”“氮气”“氧气”“碳酸气(二氧化碳)”。

日语的「素」读「ス」时,具有下列意义用法(『広辞苑第五版』『明鏡国語辞典第二版』『新明解国語辞典第五版』):(1)未添加其他物质,仅此物而已。如:「素手」「素うどん」「素泊まり」。(2)作前缀用,有以下意义:①(接在名词前)含有轻蔑之意,表示没有钱财地位,相当于汉语的“平凡的、寒碜的”。如:「素浪人」「素町人」「素寒貧」。②(接在形容词前)表示超越一般程度之意。如:「素早い」「素ばしこい」。

如果将日语词典中有关「素」的释义加以归纳的话,可以发现「素」自传入日本后继承了汉语“素”的部分意义,另外又发展出一些独特的意义用法,并且多用作复合词和派生词的构词要素。汉语“素”和日语「素」在意义用法上的异同可用下表表示。

汉语“素”和日语「素(ソ)」重叠的义项较多,但“蔬菜、谷物等食物”和“色彩淡雅、不鲜艳”之义项为汉语所独有,日语「素(ソ)」不具有此意。另外,汉语“素”和日语「素(ス)」没有重叠的义项,两者意义完全相异。

此外,「素」读汉音「ソ」或吴音「ス」时后接词有所不同。读「ソ」时,除了个别情况,后接的通常是音读词,如「質(しつ)」「朴(ぼく)」「因(いん)」「行(こう)」「懐(かい)」「願(がん)」「材(ざい)」「志(し)」「心(しん)」「性(せい)」「地(じ)」「点(てん)」「描(びょう)」「望(ぼう)」。这些「素(ソ)+○」类型的词有不少是从汉语传入日语的,如:「素志」「素懐」「素行」「素望」等。

而读「ス」时,后接的虽然也有「寒貧」这样的汉字词,但数量极其有限,最常见的是动词连用形(如:「話し」「通り」「焼き」「泊まり」「踊り」)、形容词(如:「早い」「はしこい」)、单汉字名词(如:「手(て)」「顔(かお)」「足(あし)」「裸(はだか)」以及和制汉语词(如:「町人」「浪人」)等日语固有词语或这些词语的活用形式,因而这些「素(ス)+○」类型的词通常是日语固有的。

虽然是同一个汉字,但「素(ソ)」和「素(ス)」读音不同,意义不同,词语的构成形式也不同,形成了两个差异明显的体系。

二、汉语和日语特有的“素”/「素」的意义用法

汉语和日语里的“素”/「素」有多项意义重叠。因此,汉语和日语里部分由“素”/「素」构成的词语意义相同,如“素描”/「素描」、“素志”/「素志」、“素意”/「素意」、“素行”/「素行」。但是,汉语的“素”和日语的「素」在意义用法上又有不少相异之处,值得我们注意。

(一)仅在汉语中使用的“素”

汉语“素”多用作复合词的构词成分,不过也有单独使用的场合。日语的「素」鲜有这样的用法:

1)他伸出舌头转圈清洁嘴唇,又砸响一声,意犹未尽:“真好吃……就是太素了点。”

2)我一看到那件衣服,便直言不讳地说:“不管怎么说,这太素了点。”

上述两个例句中的“素”意为“仅用谷物、蔬菜、豆腐等植物性原料,味道清淡”和“色彩淡雅、不鲜艳”,表达这样的意思时,“素”前常用“太”,含有稍嫌不足之语气。

另外,由表示上述意义的“素”所构成的很多复合词日语里也是没有的,如:“素菜”“素斋”“素餐”“素酒”“素食”“素席”“素雅”“素淡”。例如:

3)但他生活很有规律,早睡早起,不嗜烟酒,喜食米饭和素菜。

4)佛门素斋成为南岳旅游的“招牌菜”。

5)会餐的时候,还专门为大娘设了一座素席。

在上述例句中,例3)的“素菜”意为“用蔬菜、豆腐等烹制的菜肴”,日语里称作「精進料理」,烹制「精進料理」的食材称作「精進物」。例④的“素斋”虽表示和“素菜”使用相同的食材烹制的菜肴,但仅指在寺庙等场所食用的场合。例⑤的“素席”指在餐桌上摆放的菜肴完全不用肉类、只用蔬菜谷物豆腐等食材的宴席。

汉语里有“吃素”一词,它既有“进食素菜”之意,也喻指“宽恕、饶恕”。如在威胁对方时,常说:“我的拳头可不是吃素的!”用作比喻之意时通常用否定型“不吃素”。

除了上述词语之外,汉语中与“素”相关的成语也有不少,如:“七荤八素”“我行我素”“素面朝天”“素未谋面”“素不相识”“爱素好古”“红装素裹”“安之若素”“把素持斋”“好丹非素”“青蝇点素”“素隐行怪”“素车白马”“素昧平生”“相知有素”“我行我素”“鱼传尺素”“冰魂素魄”“怀真抱素”。这些成语都是日语中没有的。

(二)仅在日语中使用的「素」

日语中也有不少独特的「素」的意义用法。日语「素(ス)」有“不添加其他物质,仅此物而已”之意,由此而构成的词语为日语独有。如:「素肌」「素足」「素手」「素話」等。

6)野球未経験の方には絶対に身の安全を考え、ボールを素手で捕球するのは避けていただきたいと思います。〔6〕

7)私は、再び長椅子に足を伸ばした。素足が妙に白く、それを見つめながら新たに煙草を取り出して口にくわえた。

上述例句里的「素手」意为“手上无任何东西”,相当于汉语的“空手”。「素足」意为“未穿鞋袜的脚”,相当于汉语的“光脚”。

“素手”在古汉语中也曾经被使用,如唐代诗人李白的《游泰山》中“含笑引素手,遗我流霞杯。”以及宋代陆游的《岳池农家》中“小姑画得城中眉,一双素手无人识。”但是上述两处的“素手”意为“肤色白而柔美的手”,和日语的「素手」有显著的不同。

另外,“素足”也曾在古汉语中使用,如晋代陶潜的《闲情赋》中的“愿在丝而为履,附素足以周旋。”以及唐代李白的《越女词》中的“东阳素足女,会稽素舸郎。”但这里的“素足”意为“白美之足”,也明显与日语的「素足」意义不同。

古汉语里的“素手”“素足”和日语的「素手」「素足」在意义上的上述差异归因于汉语“素”与日语「素」的意义上的不同。

近年来“素颜”“素肌”等词语逐渐进入我们的语言生活。如果用“人民网搜索”引擎检索一下,会发现一些与“素肌”“素颜”有关的表达,如:“素肌美人”“素肌革命”“素肌告白”“素颜照”“素颜亮相”等。

“素肌”在古汉语中有不少用例,如唐朝白居易的《食笋》中的“紫箨坼故锦,素肌掰新玉”及南宋程垓《忆别》中的“春寒在,罗衣初试,素肌犹怯”,古汉语中的“素肌”意为“白色的肌肤,亦指蔬菜、瓜果的白色肉质”。而日语的“素肌”意为“未施粉黛的肌肤”。两者的区别在于“素”「素」的意义上。现在汉语中使用的“素肌”和日语「素肌」意义相同,因而从日语流入的可能性较大。

此外,“素颜”一词在古代汉语里也曾有所使用。晋代葛洪的《抱朴子?至理》中“夫圆首含气,孰不乐生面畏死哉?然荣华势利诱其意,素颜玉肤惑其目”的“素颜”意为“女子白皙的容颜”。而五代王喦的《贫女》中的“难把菱花照素颜,试临春水插花看”中的“素颜”则意为“未施粉黛的面容”。现在人们使用的“素颜”多指后者,与日语的「素顔」意义相同,因此,它是古汉语“素颜”的复活还是源自日语?不能轻易地过早下结论,需作进一步的研究。

汉语的“素手”“素足”“素肌”“素颜”没有被《现代汉语词典第五版》《辞海1999年版》等权威辞书收录,即使是“素肌”“素颜”也仅出现在化妆品广告等有限的领域,因此可以说,上述4词的使用目前还存在不小的局限。

另外,“素”自传入日本后,在长期的使用过程中又发展出独特的意义用法,由此构成的「素+○」形式的复合词和派生词也是日语所独有的,如:「素足」「素肌」「素話」「素浪人」「素寒貧」等。「素」作为前缀、强调程度很高时,与其汉字所表示的意义无关,此时的「素」仅仅是借字,用来表示「ス」的发音。日语中还有一些类似的借字表音、强调程度很高的例子,如「手狭」「手厚い」「手ごわい」的「手」,它仅仅表示「テ」的发音,与汉字表示的意义无关。

三、 由“素”/「素」构成的汉日同形词

汉语和日语中有很多由“素”「素」构成的复合词和派生词,其中不少是汉语和日语的同形词,这些同形词源自汉语还是日语,它们在意义用法上有何差异,在这里通过“素人”/「素人」、“素材”/「素材」、“素质”/「素質」、“元素”/「元素」这4组词对这些问题作初步的探讨。

(一)素人

8)林瑞雄的政治资历白纸一张,被称为政治“素人”。(《人民日报海外版》2011年9月22日)

9)事实上,在创业的路上没有“明星”和“素人”之分,只有走在创业路上的人和倒在创业路上的人。(《国际金融报》2011年4月21日)

如上例所示,近年来“素人”一词作为媒体流行语逐渐进入我们的生活,如:“素人生活”“网络素人”“素人时代”“素人旅行家”“素人艺术家”“荧屏素人”“素人风格”等等。现在,我们使用的“素人”是什么意思?它是从日语流入汉语的吗?

日语的「素人」从何时、又是怎样开始使用的?据『語源由来辞典(電子版)』介绍,「素人」在平安时代称作「白人(しろひと)」,指仅将脸涂白、但没有才艺的娱乐艺人。在日本的传统文化里,「白」色表示“一无所知,水准低下。”在围棋里,段位低者持白,段位高者持黑。在柔道里,段位低者佩白带,而段位高者则佩黑带。平安时代的日本人对白色也抱有同样的感觉。

到了室町时代,「白人(しろひと)」演变成「しらうと」,『風姿花伝』里就有「ただしらうとの老人が、風流?延年なんどに身を飾りて、舞い奏でんが如し」的用例。至江户时代又变化成了「しろうと」,『虎寛本狂言?居杭』里有「こなたは御素人かと存て御ざれば、能所へ御気が付ました」的描述。而「素」在日语里除了表示“未经人手,保持原样”之外,还含有对平凡者表示鄙视之意,因此「素」取代「白」,「白人」就成了「素人」。

日语里的「玄人」是作为「素人」的反义词而产生的。「素人」的词源是「白人(しろひと)」,「黒人(くろひと)」是作为它的反义词而出现的。之后「玄」取代「黒」而演变成「玄人」,是因为「玄」所具有的“深奥难懂,不容易”之意味比「黒」更强的缘故。

如此看来,源自平安时代的「素人」一词与日本的传统文化有着密切的联系,是日语固有的词语。它在日语中一直沿用至今,并成为日常生活中的常用词。据『広辞苑第五版』『明鏡国語辞典第二版』『新明解国語辞典第五版』对「素人」的解释,「素人」主要用于表示“对某事经验不足、不熟练的人;未将某事作为事业、专业的人”。

「素人」构词能力很强,日语中有很多与之相关的复合词,如:「素人芸」、「素人目」、「素人考え」、「素人離れ」、「素人分り」、「素人ぽっい」、「素人監督」、「素人外交」、「素人判断」、「素人社員」、「素人同然」、「素人料理」、「素人画家」、「素人気象学者」、「素人役者」、「素人レベル」、「素人カメラマン」、「素人モデル」、「素人メンバー」等。从上述词语来看,接在「素人」后的词语有汉字词、和语、外来语。

近年来,“素人”一词也在汉语中被越来越频繁地使用。而它究竟是从何时开始使用的呢?通过使用《人民日报1946~2007年电子版》检索,发现了一些“素人”的用例,这些用例最早的出现于上个世纪80年代中期。如:

10)八十六岁的李玉哥老太太是一位“大器晚成”而很有影响的画家,被誉为:“素人艺术家中的奇葩”。(《人民日报》1985年8月19日)

11)在台湾,人们把如林渊先生这样没有经过专门学习和训练的自学成材者称之为“素人艺术家”。(《人民日报》2002年2月2日)

同类推荐
  • 像花儿一样开放(原创经典作品)

    像花儿一样开放(原创经典作品)

    善读精品美文,拾取久违的感动;体悟百味人生,感受成长的快乐。阅读其间,时而在惊险悬疑的案件中梀然而惊,时而为体察入微的真情潸然泪下,时而又涌动着想针砭时弊的激情……掩卷而思,人性的美丑,世事的善恶,人生际遇的变幻无常不禁让人感慨万千。
  • 谁的青春没有秘密(原创经典作品)

    谁的青春没有秘密(原创经典作品)

    善读精品美文,拾取久违的感动;体悟百味人生,感受成长的快乐。阅读其间,时而在惊险悬疑的案件中悚然而惊,时而为体察入微的真情潸然泪下,时而又涌动着想针砭时弊的激情……掩卷而思,人性的美丑,世事的善恶,人生际遇的变幻无常不禁让人感慨万千。
  • 来自天堂的笑声(原创经典作品)

    来自天堂的笑声(原创经典作品)

    善读精品美文,拾取久违的感动;体悟百味人生,感受成长的快乐。阅读其间,时而在惊险悬疑的案件中悚然而惊,时而为体察入微的真情潸然泪下,时而又涌动着想针砭时弊的激情……掩卷而思,人性的美丑,世事的善恶,人生际遇的变幻无常不禁让人感慨万千。
  • 向敌人敬礼(原创经典作品)

    向敌人敬礼(原创经典作品)

    善读精品美文,拾取久违的感动;体悟百味人生,感受成长的快乐。阅读其间,时而在惊险悬疑的案件中悚然而惊,时而为体察入微的真情潸然泪下,时而又涌动着想针砭时弊的激情……掩卷而思,人性的美丑,世事的善恶,人生际遇的变幻无常不禁让人感慨万千。
热门推荐
  • 悦读MOOK(第九卷)

    悦读MOOK(第九卷)

    本书将带你走进茫茫书海,我们将请一些学者和专家帮你指津,请一些书界人士为你剖析书坛风云,使你从中获得大量的图书信息,还能饱览各类书籍的精彩片段,一册在手,尽情享受读书的乐趣。
  • 全球顶级企业通用的10种品牌管理方法

    全球顶级企业通用的10种品牌管理方法

    品牌尤其是具有良好知名度和美誉度的品牌是企业获得竞争优势、进占目标市场的有力武器。对于每一位管理者而言,学习顶级的品牌管理艺术,是提高企业管理水平的有效途径。本书是商界品牌管理智慧的荟萃,相信本书能给读者提供新的独特的方法,并成为确保品牌成功的新工具。
  • 无心插柳柳成荫

    无心插柳柳成荫

    情对她来说,本就奢侈。为情所伤后,她莫名其妙地来到了一个她不知道的异世。平凡如她,却遇到了他、他、他、他。他,夏韩洛,生得一张祸国殃民的脸皮,拥有无数家产,但他的眼里,只有她;他,上官翌,俊逸儒雅,却凉薄自持,只有对着她,才会展现真实的自己;他,上官冷渊,以冷酷狠戾闻名的他,只愿对她展现出自己仅有的温柔;他,雷潇,在朝廷与权术之间总是游刃有余的他,偏偏只有对着她,便会屡屡感受到无可奈何。而她,单诗诗,不知情为何物,不知自己心系何人,只会逃、逃、逃……
  • 鬼妃系列2:太子的鬼妃

    鬼妃系列2:太子的鬼妃

    继第一部鬼妃完后,颜兰又为大家推出一部有关鬼妃的小说,希望大家会喜欢。苏小暖,阴曹地府里的一女鬼,将地府搞得鸡飞狗跳,一个头两个大的阎王只好让黑白无常将此妞丢到阳间去。南若轩,南月国的太子,表面斯文如绵羊,内心腹黑如灰太狼,但是,他有一只天眼,能看到别人所看不到的东西。“这是哪来的刁女?拖出去斩咯!”“你说你是鬼,那好,你把你的头摘下来给我踢!”……“你丫的,老娘好不容易找了个身体做人,你丫的一句话就想把老娘打回原形,老娘跟你拼了……”苏小暖讲某人扑倒。“我真的是鬼,你信我啊!”……时而捧腹大笑,时而泪流满面,男女主角演绎一段不同寻常的人鬼恋。
  • 倾城嫡妃

    倾城嫡妃

    卓羽凡,商界第一把手,机智善谋,商界势力纵横披靡,更是欧亚最大地下黑帮,亚伦组织老大的干女儿。为了帮义父拓展版图,她不惜代价,阴谋百出,最终,却被最信任的姐妹拍档陷害惨死。醒来时,却是一具正在被扒光衣服供富家子弟玩乐的‘尸体’。前世的她被一人主宰,活的黑暗,死的惨烈。这世的她被万人踩踏,活的懦弱,死的屈辱。既然让她重生,那么,这世界势必要被颠覆。片一:大厅上。“啊啊啊…我不要我不要啊,王爷,不要和我退亲呀…”丑到惨绝人寰的女子哭声震天,吓的男子脱口而出:“这婚非退不可,我已有心上人。”女子凄惨落泪:“既然你真心爱的人不是我,这些年就当我寻错了良人,投错了心,我不怨你,真心祝你和她白头偕老,早生贵子。”说罢,女子飞奔而出,涕泪成行。无人察觉,转头那刻,她笑的比谁都开心。片二:客宴上。“我对宫大小姐痴心一片,日月可见,今日便当着众人的面,请宫老爷将宫大小姐许给小侄。”女子低眉嘲讽轻笑,淡定自若,待慢慢喝完一整碗香汤,擦干净了嘴。“凤二少爷是真心想娶我么?”“当然,我对你的心天地可鉴,任何人事物都不能代替。”话毕,轻狂的扫过席上几个面色难看的男人。“既然如此,那么便许我以下聘礼:南稚国的血蚕丝绸一千匹,北拓国的轻羽良玉一百件,西凉国的凤凰展翅头冠一顶,还有一千万两…黄金。”闻言,男人手中的杯子应声而碎。女子淡笑,若无其事的拾起筷子,继续用餐。片三:婚堂上。吉时将至,不见新郎,众人暗自窃语,女子却淡定自若。“小姐,来了来了。”丫鬟低语。“嗯。”喜帕下的秀美面庞无一丝波动。“可是…这…这…”丫鬟惊慌支吾。“嗯?”“咯咯咯…”众人未语,只听见一阵公鸡狂叫的声音。与公鸡拜堂?女子冷冷一笑,莫不是这传说中的病秧子已经挂了?片四:深涯上。生死一线,淡淡的看了下脚下的万丈深渊,女子面无异色。抬头往上,看着绝美男人额前的细汗和眼底深现的沉痛,恐惧,水眸闪过不忍。“放手吧,死我一个就够了。”“不,你不是想知道本王的心意吗,本王现在就告诉你,本王许你一生一世,所以,不许放手,听到没有。”女子顿时笑了,灿如星辰:“好好活下去。”挥手眨眼间,纤手抽出,衣袖断成两截,淡色的身影如折翼的蝴蝶,美的彻底。兔子初试女强文,力尽精彩,亲们多多的支持,收藏多多,动力多多哟!!
  • 宠爱无边:大神,认栽吧!

    宠爱无边:大神,认栽吧!

    当反应迟钝的网游菜鸟白小白遇见腹黑冷然的大神莫辰,网游菜鸟白小白从此进入了奴隶时代。白小白只觉前途无亮。可是为什么她越来越想这条路黑到底。和某大神一起,一直,走下去。
  • 让学生勤劳俭朴的故事

    让学生勤劳俭朴的故事

    一次昆虫长跑比赛,一个最好的医生,梦寐以求的金币,发愤努力的后进生,要拥有一颗坚强不屈的心,考拉尔和他的"思想者,使人心境平和的灵方,一个家庭主妇的梦想,魔鬼最有用的工具,一个种果树的农民和野兔
  • 琴医魅月

    琴医魅月

    这里是一个以琴为修炼的世界。腹黑+强大+性格诡异=女主。南宫月:废材体质,受尽冷眼,好在有一个天赋极强的哥哥,因为哥哥的庇护,才不被家族人去过,但是却在哥哥前去学院,家族因为利益将她送出去顶罪,没有人知道,早在N个月前,灵魂早已经变更。现代的凤月:天才医生,备受关注,性格却怪异,喜欢做的事情也是为所欲为,不过对待病人却是专心不二。琴气分为十等级,每个等级又分为十等。【某某腹黑男】“月月,你已经看过我的身体,你要对我负责。”某某腹黑男笑着道。南宫月冷冷一瞥,“我看了这么多身体,岂不是要我负责?”“那些无视,你只需要对我负责就可以了。”某男人自以为是的抛媚眼。【某某单纯男】“小月,为什么每次看到你,我觉得浑身这么热。”某某单纯男一脸纯洁的看着南宫月。南宫月真的是要吐血了,他为什么偏偏这个时候过来,“那是因为老娘在洗澡。”【某某闷骚男】“南宫月,你这样不对,你怎么可以这样呢?为什么这样呢?……(省略1000个字)”某某闷骚男在南宫月的耳边不断的嘀咕着。南宫月仰天问天,为什么给她遇上这么闷骚的人啊,偏偏还必须天天见。【某某男……】
  • 做人就做聪明人

    做人就做聪明人

    本书包含了成为聪明人所必须具备的各大素质,并通过生动形象的案例分析,阐述如何变得更聪明的智慧和要诀。拥有了聪明的秘诀,哪怕是再迷茫的求索者,也如同掌握了聪明的魔咒.能一改以前平凡的形象,变得睿智和聪明。智商也许是天生的,但是聪明却不是与生俱来的,想要成为一个聪明人,是需要后天不断的思考、努力和探索的。本书给读者指出了一条通往智慧之门的钥匙,通过各种基本素质的养成,让读者成为一个真正的聪明人。
  • 世界文学知识大课堂:世界古代文学大家

    世界文学知识大课堂:世界古代文学大家

    希腊文学大家,古罗马文学大家,意大利古代文学大家,英国古代文学大家,法国古代文学大家等世界古代文学大家。优秀的文学作品能使人产生如临其境、如见其人、如闻其声的感觉,并从思想感情上受到感染、教育和陶冶。文学是语言的艺术,是以语言为工具来塑造艺术形象的,虽然其具有形象的间接性,但它能多方面立体性地展示社会生活,甚至表现社会生活的发展过程,展示人与人之间的错综复杂的社会关系和人物的内心精神世界。