登陆注册
1786700000028

第28章 译介(1)

1899年4月,严复译的《天演论》出版,吴汝纶称之“高文雄笔”,亲自抄录珍藏。吴汝纶对其极为赞赏,为之作序,并手录副本,藏之枕中。

柳诒徵称赞严复译书,几能与“晋隋唐明诸译书相颉颃”。

李霁野对学生说,严复在《天演论》译本序言中所称信、达、雅三字,只有一个信字是必要的。如果背信而求达求雅,信必遭受破坏。

李霁野任辅仁大学教授时,反对用文言文翻译外国作品;因为译者吃力,读者也吃力。

严复译述《天演论》,其中“物竞天择,适者生存”八字传诵一时。秋瑾以竞雄为字,陈炯明以竞存为字,胡适之、张竞生、李天择之名,均与此相关。

严复译《社会通诠》,作者与出版商签订-项版税合同,税率高达定价的40%,为我国有版税之始。

严复自戊戌变法到辛亥革命期间,翻译170万字,每字经过斟酌,可谓“字字由戥子称出”。

林纾中年丧偶。王寿昌从法国归来,对林说:巴黎小说家都很出名,其中大小仲马父子最知名,《茶花女遗事》尤为小仲马极笔。翻译它,“子可破岑寂,吾亦得以介绍一名著于中国,不胜蹙额对坐耶?”林纾因而与王寿昌合译《巴黎茶花女遗事》。

林纾、王寿昌合译《茶花女》,乃中国翻译西洋小说的首部,时文艺界几乎人手一册。严复称:“可怜一卷《茶花女》,断尽支那荡子肠。”

王寿昌精通法语,与林纾合译《茶花女》。译至书中感人处,两人面对面大哭,由此引起人们注意。该书初版万部,一销而空。

林纾虽不谙外文,但经他人口述转译成书时,每句都经反复斟酌修饰。因此胡适说,古文的应用,自司马迁以来,未有林纾这样大的成绩。

林纾译书,不仅译笔出色,且速度惊人。他每天工作4小时,每小时可译1500言,往往口译者尚未说完,他的译文已写完毕。

英国哈葛德本是个二流作家,他的《迦茵小传》经林纾翻译,不胫而走。欧阳予倩更在上海《神州日报》作旧体诗赞扬。因此郭沫若说:“这书在世界的文学史上并没有什么地位,但经林琴南用那种简洁的古文译出来,真是增了不少的光彩。”

林纾不懂外文,译书全靠别人口述。因无法对原著进行选择,故其所译的二三流作品占一生所译作品的三分之二,耗费了宝贵的时间。

范烟桥说,林琴南翻译的外国小说,人名、地名太疙瘩,记不清楚,文字也太深涩,有几个字音都读不出。

林纾在翻译中,感到汉字“一字有一义,非联合不能成文,故翻译西文往往词费”,并在《中华大字典》序中提出了“由政府设局,制新名词”的建议。

不用白话文,是自寻苦恼;译书而无抉择,是浪费精神。曾朴曾忠告林纾:一是用白话,二是对译品应预定标准,多加抉择。

曾朴劝林纾用白话译外国“重要名作”,林纾不听劝告。因此曾说:“我在畏庐先生身上不能满足我的希望后,从此便不愿和人再谈文学了。”

最初用“莎士比亚”这个译名的当推梁启超。1902年,他在自己主编的《新民丛报》上发表的《饮冰室诗话》中提到,“近世诗家,如莎士比亚、弥儿敦、田尼逊等……”

1904年,周作人在江南水师学堂读书时,将《阿里巴巴与四十大盗》以《侠女奴》为名译出(署名萍云女士);他日又译美国亚坡的《黄金虫》,取名为《山羊圈》(署名碧景女士)。

1910年,28岁的见习连长蒋百里,在柏林拜见普法战争时普军大本营作战课长、年已70多岁的伯卢安。两人畅谈契合,伯卢安特许蒋以正在撰写的《战略论》的翻译权。

郑逸梅写作生涯80年,始于1913年《民权报》副刊征文。他用逸梅的笔名译《克买湖游记》投寄该报,仅隔两日,被采登列为甲等。编辑且来信:“如此文章,多多益善。”

1918年中华书局出版的《十之九》,是最早的一部安徒生童话集。但译者陈家麟(林纾助手)等却把作者当作是英国人。

最早翻译列宁著作的作家是郑振铎。1919年12月《新中国》(月刊)发表了他译的列宁著作《俄罗斯的政党》(现名《俄国的政党和无产阶级的任务》)。

郑振铎是中国介绍希腊神话的先驱者。在这之前很多人不敢介绍与研究,生怕会得到诽谤,以为一切迷信都是它造成的。郑振铎说自己要成为“第一位食蟹的人”。

姚茫父的《五言飞鸟集》,原是印度诗人泰戈尔的诗作《飞鸟集》。郑振铎有中文译本出版,姚即根据郑的白话译诗,把它改译成五言古体,线装仿宋字排印,装帧成一本很别致的书。

20年代初,许地山、耿济之、郑振铎、翟世英同在北京求学,空闲时经常在北京金鱼胡同东口的青年会图书馆谈天。该馆藏有许多俄国书籍,他们在闲谈时又阅读了大量的俄国原版名著,使他们共同产生翻译俄国作品的热情。

许地山认为中国有许多民间故事乃自印度辗转流入,因而翻译了《孟加拉民间故事》。

20年代,中美合办延长油矿。合同将签订,主持交涉的魏易、董显光嫌其中文译本文字难懂,要王云五重译。王连夜加工,连续20小时译成26000字。魏、董核对原文无误,且译文深合中国法律习惯用语,因之大加赏识。熊希龄立即将王薪金提高与魏、董相等。

1926年,四川留学生敬隐渔将《阿Q正传》译成法文,寄请罗曼·罗兰审阅。罗曼·罗兰评价:这是一篇明确的富有讽刺的现实主义的艺术杰作,阿Q的形象将长久地留在人们的记忆里。他并介绍《欧罗巴》杂志予以发表。

鲁迅称自己的译作是“硬译”出来的。那是因为鲁迅觉得,自己的译作过于忠实于外语原文的句式,还不够接近中国语言文字的习惯。

鲁迅对译著作品极为认真。他翻泽《死魂灵》时,书中有一句话:“近乎刚刚出浴的眉提希的威奴斯的位置。”他不知道威奴斯出浴的姿势,便翻查了许多资料,才在译文处注明:眉提希的威奴斯的姿势是,一手当胸,一手置胸腹之间。

鲁迅喜爱的三位知名的外国版画家是珂勒惠支、梅斐尔德、麦绥莱勒,是鲁迅第一个把他们介绍给中国读者的。鲁迅为麦绥莱勒编选木刻连环画集《一个人的受难》,并作了序文;为珂勒惠支编印了《凯绥·珂勒惠支版画选集》。并作序目。

鲁迅酷爱木刻艺术,收藏了许多国外木刻。他在自费印刷的《凯绥·珂勒惠支版画选集》的版权页上印了“有人翻印,功德无量”八个大字。鲁迅寄希望于“有人翻印”,以把这些艺术珍品广泛传播。

鲁迅在给《静静的顿河》(贺非译)写后记之前,每天夜里,将译本从头到尾一句句地校改。写完《后记》之后,自己却生了一场不算轻的病。

鲁迅为约郁达夫翻译高尔基的《一封信》,想尽了办法。他在《奔流》l卷10期的《编校后记》中说:“我运动达夫先生一并译出,实在也不只一次了。有几回,是诱以甘言……有一回,是特地将读者称赞的来信寄去……但至今似乎也终于没有动手……现在索性将这情形公开出来,算是又一回猛烈的‘恶毒’的催逼。”直至1931年初,郁达夫才译出这《一封信》。

郁达夫译辛克莱《拜金艺术》,内有名言“一切艺术皆宣传”。鲁迅表示欣赏,且加了一句话:“但一切宣传并非都是艺术。”

王力在法国留学时,靠译稿生活。叶圣陶评价他的译文:“信达二字,均不敢言;雅之一字,实无遗憾。”

蔡元培在青岛时,由日文译德国科培《哲学要领》。因无参考书,又心神不宁,所译人名多有聱牙。且因一时笔误,竟以空间为宙,时间为宇。他常盼再版时修正。

王亚南、郭大力在1928年相遇后,即为《资本论》翻译合作达几十年,被夏炎德比做为英国翻译界明星保禄兄弟。

傅雷1929年读书时就译有法国梅里曼的《嘉尔美》、《高龙巴》,虽全部译完,但译后手稿即丢得不知去向。

傅雷在翻译巴尔扎克的小说《幻灭》前,曾托人大量搜集旧上海小报,以了解报界的行动与口语,力求反映出19世纪巴黎小报界的花絮。

1933年,傅雷自己集资印行2000部《夏险记》(裴列普·苏波著),托开明书店出售;3年后结帐,只售出几十册,余下的全部作废纸出售。

《读书与出版》杂志评书,称傅雷译《高老头》的译笔是信达雅三者兼备,真可以说是白璧无瑕。

傅东华译书有三原则:(1)人名、地名中国化,节省读者气力;(2)对话力求通俗生动,西方成语尽量用中国成语替代;(3)删除与情节发展无关的冗长描写和心理分析。

吴经熊译《道德经》为英文;译《圣经》为中文。

吴耀宗翻译谢·安德烈的《甘地自传》。他将这部中译本亲手送给甘地时,曾把甘地比作高山。

郭沬若翻译《浮士德》后说:自己身心两方面都感着痛苦,深深感觉着自己的学医是走错了路,早就有想改入文科的心事。

钱潮在日本留学时,试译德文本《茵梦湖》,且与郭沫若拟以合译名义出版。但后来郭沫若将原著按己意作了很多的改动,就一个人署名了。

戴望舒立志学西班牙语,据说主要原因是想翻译《堂·吉诃德》。他在法国向国内要求预支稿费,目的是用于赴西班牙的旅费。到了马德里,他就在塞万提斯铜像下摄照留念。

陈少白早年译法国大仲马《几道山恩仇记》(即《基督山伯爵》),由香港《中国日报》连载。

周作人译《匈奴奇士录》(利育珂摩珂著),1910年由蔡元培介绍与商务印书馆,至1930年才出版。那还是因周出了名之故。

1930年,吴亮平在上海法政大学代课期间,用3个月时间在亭子间译完《反杜林论》。

马君武在中国公学任校长时,有文章把其姓名对以达尔文(古代“达”可解为“羊”)。有人问马是否在译《物种起源》时,故意将作者Darwins译为达尔文,或因在日留学时佩服他而改名君武(原名和)的。马笑答:两说均不错。

马君武化名罗孝高,翻译日本柴四郎《佳人奇遇》,逐期刊载于横滨《清议报》。其中有一段涉及中国革命党人反清故事,为康有为所见,特严饬将此一节删除,不许登出。

马君武译拜伦《希腊》,目的在鼓吹民主革命,故多篡改原意,胡适称其失之讹。

朱光潜在武汉大学时译康德哲学著作,除了自己用英文本、法文本仔细校对,还请一位懂德文的教授用德文再审校一遍,方才付印。

包天笑不会日语会话,却能译日本小说《空谷兰》、《梅花落》。他译的西欧作品,如《馨儿就学记》、《埋石弃石记》、《孤雏感遇记》等,也是由日文转译的。

“Humour”一词,林语堂译为“幽默”;李青崖译为“语妙”;陈望道译为“油滑”;易培基译为“优骂”;唐桐侯译为“谐稽”。后以林译流行于世。

李青崖将左拉《卢贡内家族》的第三部《巴黎的肚子》译为《饕餮的巴黎》。

孙大雨认为,英国汉学家赫文勃特所译汉文不够确切。如李白的“潭影空人心”;赫把“潭影”译为shadow(阴影)。其实“潭影”本意是“光的反照”,怎能译成“阴影”呢?

丁文江常爱用外国名言:“准备着明天就会死,工作着仿佛像永远活着的。”他曾问胡适这两句话应该怎样翻译。胡试了几次,最后译成白话韵文:“明天就死又何妨,只拼命做工,就像你永远不会死一样。”

赵元任最早翻译《阿丽丝漫游奇境记》。他说,这是一部给小孩子看的书,是一部童话书,又是一本哲学和伦理学的参考书。

周宪文译《人口论》完毕,称马尔萨斯神父大概是世界上挨批判最多的学者了。可是很多批判他的人,却根本没有读过《人口论》。

同类推荐
  • 世界文学知识大课堂:俄苏现代文学大作

    世界文学知识大课堂:俄苏现代文学大作

    主要讲了俄国现代文学精品和苏联现代文学精品两大部分,深刻反映一个国家或一个民族特定时期的社会生活面貌。文学是一种社会意识形态,与社会、政治以及哲学、宗教和道德等社会文学的功能是以形象来反映社会生活,是用具体的、生动感人的细节来反映客观世界的。优秀的文学作品能使人产生如临其境、如见其人、如闻其声的感觉。
  • 解放济南(百城百战解放战争系列)

    解放济南(百城百战解放战争系列)

    本书以纪实手法描述了解放战争中,为解放济南,在许世友、聂凤智等将领的领导下,中国人民解放军可歌可泣的英勇事迹,再现了解放战争的悲壮场面……
  • 茑萝集:郁达夫作品精选

    茑萝集:郁达夫作品精选

    本书是感悟文学大师经典,本套丛书选文广泛、丰富,且把阅读文学与掌握知识结合起来,既能增进广大读者阅读经典文学的乐趣,又能使我们体悟人生的智慧和生活哲理。本套图书格调高雅,知识丰富,具有极强的可读性、权威性和系统性,非常适合广大读者阅读和收藏,也非常适合各级图书馆装备陈列。
  • 联对佳话

    联对佳话

    古往今来有许多字字珠玑的联对佳话,他们闪烁着智慧的火花。《联对佳话》收录了八仙桥上老翁遇帝、献字画巧讥财主、妙人儿倪家少女、纪昀妙联为帝乐等联对故事,这些故事集锦往往被当成教育青少年的重要内容。阅读此书,希望孩子们能从联对佳话中汲取智慧的营养。
  • 白洋淀纪事

    白洋淀纪事

    《白洋淀纪事》是“文革”前孙犁文学创作的代表性作品集。《白洋淀纪事》即是“非人所能以口舌定贵贱”的作品。它从1958年问世迄今已有几个版本,多次印刷,成为新中国以来广为流传的作品集之一。今次新版,除了收入可以收集到的,“文革”前他所创作的所有作品外,还特地将他的中篇小说《铁木前传》合在一起出版。《铁木前传》是他的代表性作品之一,要全面了解和认知孙犁的创作风格,不可不读它。读了这本书,读者就会很好地理解孙犁的那些自述和评论文字,同时,对孙犁和他所处的那个时代,以及他的文学创作,能有一个比较全面的、基本的认识和理解,能从他的作品中汲取宝贵的精神力量。
热门推荐
  • 东宫有本难念的经

    东宫有本难念的经

    宝庆十九年春,大佑国皇太子大婚,大将军之女入主东宫。一个不是淑女的将门千金遭遇一个不是文韬武略的中庸太子,到底是佳偶天成,还是冤家路窄?成婚一年不足,太子忽然休妻。迷影重重,生死茫茫,这样一来,还是不是大团圆结局?
  • 在北大听的12堂经济课

    在北大听的12堂经济课

    爱尔兰的哲学家埃德蒙·伯克曾说过:“骑士时代已经过去,随之而来的是智者、经济学家和计算机专家的时代。”或许很多人对经济学概念还很陌生,觉得这是一门遥远而专业的学问。但是,经济学与我们的工作、生活、学习等息息相关,影响着人生的每个阶段。即使你头脑中并没有“经济”的意识,经济学也会在你身边体现和发生。
  • 豪门潜规则:天价小娇妻

    豪门潜规则:天价小娇妻

    新书【星光璀璨:金主一抱好欢喜】女人如衣服,兄弟如手足。他的手就像蜈蚣那么多,可是他就这么一件过冬的棉衣。当然得好好珍惜,必要的时候,可以为这件衣服插兄弟两刀。慢慢的,某只无辜小白兔被一只披着羊皮的狼给一把扑倒。结局不方便透露,绝对精彩的文文,不喜慎入。
  • 无敌大小姐

    无敌大小姐

    当现代阴狠毒辣,手段极多的火家大小姐火无情,穿越到一个好色如命,花痴草包大小姐身上,会发生怎样的化学反应?火无情一醒过来就发现,自己竟然在众目睽睽之下上演脱衣秀。周围还有一群围观者。这一发现,让她极为不爽。刚刚穿好衣服,便看到一个声称是自家老头的老不死气势汹汹的跑来问罪。刚上来,就要打她。这还得了?她火无情从生自死,都是王者。敢动她的人,都在和阎王喝茶。于是,她一怒之下,打了老爹。众人皆道:火家小姐阴狠毒辣,竟然连老爹都不放在眼里。就这样,她的罪名又多了一条。蛇蝎美人。穿越后,火无情的麻烦不断。第一天,打了爹。第二天,毁了姐姐的容。第三天,骂了二娘。第四天,当众轻薄了天下第一公子。第五天,火家贴出招亲启事:但凡愿意娶火家大小姐者,皆可去火府报名。来者不限。不怕死,不想活的,欢迎前来。警示:但凡来此,生死皆与火家无关。若有残病者火家一律不负法律责任。本以为无人敢到,岂料是桃花朵朵。美男个个很妖娆一号美人:火无炎。火家大少爷。为人不清楚,手段不清楚。容貌不清楚。唯一清楚的是,他有钱。有多多的钱。火无情语录:钱是好东西。娶了。(此美男,由美瞳掩饰不了你眼神的空洞领养。)火老爷一气之下,昏了过去。家门不幸,家门不幸啊。二号美人:竹清月。江湖人称天上神仙,地上无月。大国师一枚。美得惊天动地。火无情语录:美人好,尤其是自带嫁妆又会预测未来的美人,娶了。(此美男,由东de琳琳领养)三号美人:轩辕子玉。当朝七皇子,游历四国。一张可爱无敌的脸。单纯至极。火无情语录:可爱的孩子好,可爱又乖巧的孩子更好。可爱乖巧又不用给钱的孩子,娶了。(此美男,由刘千绮领养)皇帝听闻,两眼一抹黑。他的儿啊。怎么就这么不争气呢。四号美人:天下第一美男。性格不详,籍贯不详。火无情语录:谜一样的美人,她喜欢。每天都有新鲜感。娶了。(此美男,由告别的爱情li领养。)五号美人:天下第一名伶。火无情语录:解风情的美男,如果没钱花把他卖了都不用调教。娶了。(此美男由伊眸领养。)六号美男:解忧楼楼主。相貌不详,身世不详。爱好杀人。火无情语录:凶恶的美人,她喜欢。娶了。(此美男由陈铭铭领养)七号美男:琴圣。貌如谪仙,琴音杀人。冷清眸子中,百转千回,说尽风流。(此美男由伊眸领养)夜杀:天下第一杀手。(此美男由静寂之夜领养)
  • 无敌大小姐

    无敌大小姐

    当现代阴狠毒辣,手段极多的火家大小姐火无情,穿越到一个好色如命,花痴草包大小姐身上,会发生怎样的化学反应?火无情一醒过来就发现,自己竟然在众目睽睽之下上演脱衣秀。周围还有一群围观者。这一发现,让她极为不爽。刚刚穿好衣服,便看到一个声称是自家老头的老不死气势汹汹的跑来问罪。刚上来,就要打她。这还得了?她火无情从生自死,都是王者。敢动她的人,都在和阎王喝茶。于是,她一怒之下,打了老爹。众人皆道:火家小姐阴狠毒辣,竟然连老爹都不放在眼里。就这样,她的罪名又多了一条。蛇蝎美人。穿越后,火无情的麻烦不断。第一天,打了爹。第二天,毁了姐姐的容。第三天,骂了二娘。第四天,当众轻薄了天下第一公子。第五天,火家贴出招亲启事:但凡愿意娶火家大小姐者,皆可去火府报名。来者不限。不怕死,不想活的,欢迎前来。警示:但凡来此,生死皆与火家无关。若有残病者火家一律不负法律责任。本以为无人敢到,岂料是桃花朵朵。美男个个很妖娆一号美人:火无炎。火家大少爷。为人不清楚,手段不清楚。容貌不清楚。唯一清楚的是,他有钱。有多多的钱。火无情语录:钱是好东西。娶了。(此美男,由美瞳掩饰不了你眼神的空洞领养。)火老爷一气之下,昏了过去。家门不幸,家门不幸啊。二号美人:竹清月。江湖人称天上神仙,地上无月。大国师一枚。美得惊天动地。火无情语录:美人好,尤其是自带嫁妆又会预测未来的美人,娶了。(此美男,由东de琳琳领养)三号美人:轩辕子玉。当朝七皇子,游历四国。一张可爱无敌的脸。单纯至极。火无情语录:可爱的孩子好,可爱又乖巧的孩子更好。可爱乖巧又不用给钱的孩子,娶了。(此美男,由刘千绮领养)皇帝听闻,两眼一抹黑。他的儿啊。怎么就这么不争气呢。四号美人:天下第一美男。性格不详,籍贯不详。火无情语录:谜一样的美人,她喜欢。每天都有新鲜感。娶了。(此美男,由告别的爱情li领养。)五号美人:天下第一名伶。火无情语录:解风情的美男,如果没钱花把他卖了都不用调教。娶了。(此美男由伊眸领养。)六号美男:解忧楼楼主。相貌不详,身世不详。爱好杀人。火无情语录:凶恶的美人,她喜欢。娶了。(此美男由陈铭铭领养)七号美男:琴圣。貌如谪仙,琴音杀人。冷清眸子中,百转千回,说尽风流。(此美男由伊眸领养)夜杀:天下第一杀手。(此美男由静寂之夜领养)
  • 傻子王爷无情妃

    傻子王爷无情妃

    一只毒蝎子,彻底断送了她年轻的生命!别人只知道,那个软弱没主见的女人被迫嫁给一个痴傻呆闷的七皇子。殊不知,她早已不再是“她”!面对痴傻只会憨笑的美男,她气愤难填!你傻,本美女就医好你,谁知医好后,遭到嫌弃,却换来一纸休书,气愤之下,她恨不得与他同归于尽……
  • 瓜分世界(第二次世界大战史丛书)

    瓜分世界(第二次世界大战史丛书)

    第二次界大战的胜利具有伟大的历史意义。我们历史地辨证地看待这段人类惨痛历史,可以说,第二次世界大战的爆发给人类造成了巨大灾难,使人类文明惨遭浩劫,但同时,第二次世界大战的胜利,也开创了人类历史的新纪元,极大地推动了人类社会向前发展,给战后世界带来了广泛而深刻的影响。促进了世界进入力量制衡的相对和平时期;促进了殖民地国家的民族解放;促进了许多社会主义国家的诞生;促进了资本主义国家的经济、政治和社会改革;促进了人类认识的真理革命;促进了世界人民对和平的认识。
  • 亿万老婆买一送一

    亿万老婆买一送一

    七年前,她潇洒地丢下100块,带着儿子落跑。七年后,她带着天才儿子回来,没想到被宝贝儿子坑进MBS国际。她的顶头上司竟然是七年前的MR.¥100!……坏丫头,七年前你敢这么羞辱我,这次一定让你付出代价!当腹黑遇上腹黑,外加一个腹黑儿子,拼的是段数级别,拼的是演技,那么,看谁能技高一筹。
  • 无敌大小姐

    无敌大小姐

    当现代阴狠毒辣,手段极多的火家大小姐火无情,穿越到一个好色如命,花痴草包大小姐身上,会发生怎样的化学反应?火无情一醒过来就发现,自己竟然在众目睽睽之下上演脱衣秀。周围还有一群围观者。这一发现,让她极为不爽。刚刚穿好衣服,便看到一个声称是自家老头的老不死气势汹汹的跑来问罪。刚上来,就要打她。这还得了?她火无情从生自死,都是王者。敢动她的人,都在和阎王喝茶。于是,她一怒之下,打了老爹。众人皆道:火家小姐阴狠毒辣,竟然连老爹都不放在眼里。就这样,她的罪名又多了一条。蛇蝎美人。穿越后,火无情的麻烦不断。第一天,打了爹。第二天,毁了姐姐的容。第三天,骂了二娘。第四天,当众轻薄了天下第一公子。第五天,火家贴出招亲启事:但凡愿意娶火家大小姐者,皆可去火府报名。来者不限。不怕死,不想活的,欢迎前来。警示:但凡来此,生死皆与火家无关。若有残病者火家一律不负法律责任。本以为无人敢到,岂料是桃花朵朵。美男个个很妖娆一号美人:火无炎。火家大少爷。为人不清楚,手段不清楚。容貌不清楚。唯一清楚的是,他有钱。有多多的钱。火无情语录:钱是好东西。娶了。(此美男,由美瞳掩饰不了你眼神的空洞领养。)火老爷一气之下,昏了过去。家门不幸,家门不幸啊。二号美人:竹清月。江湖人称天上神仙,地上无月。大国师一枚。美得惊天动地。火无情语录:美人好,尤其是自带嫁妆又会预测未来的美人,娶了。(此美男,由东de琳琳领养)三号美人:轩辕子玉。当朝七皇子,游历四国。一张可爱无敌的脸。单纯至极。火无情语录:可爱的孩子好,可爱又乖巧的孩子更好。可爱乖巧又不用给钱的孩子,娶了。(此美男,由刘千绮领养)皇帝听闻,两眼一抹黑。他的儿啊。怎么就这么不争气呢。四号美人:天下第一美男。性格不详,籍贯不详。火无情语录:谜一样的美人,她喜欢。每天都有新鲜感。娶了。(此美男,由告别的爱情li领养。)五号美人:天下第一名伶。火无情语录:解风情的美男,如果没钱花把他卖了都不用调教。娶了。(此美男由伊眸领养。)六号美男:解忧楼楼主。相貌不详,身世不详。爱好杀人。火无情语录:凶恶的美人,她喜欢。娶了。(此美男由陈铭铭领养)七号美男:琴圣。貌如谪仙,琴音杀人。冷清眸子中,百转千回,说尽风流。(此美男由伊眸领养)夜杀:天下第一杀手。(此美男由静寂之夜领养)
  • 世界风情(求知探索)

    世界风情(求知探索)

    我们伟大的祖国——中华人民共和国,具有悠久的历史,辽阔的土地和丰富的资源。勤劳勇敢的中华民族,在几千年的历史长河中形成了各民族独特而富有风趣的风俗和生活习惯。这些民情,就像一颗颗光芒四射的灿烂瑰宝,丰富着我们的文化宝库,显示着我们民族的智慧和创造精神,在世界文化事业的发展中,起着不可估量的作用。