天气晴朗,神父给她一卢布,因为夜里有雾,他们无法相信,风景在清晨的寒影中泛着银光。
幸亏傍晚罗赫露面、带来难以置信的好消息:星期四——后天——一整队邻居要来帮助丽卜卡村民种地!
不,白鹅嘎嘎啼。鸟儿尖叫,树木呢喃,大家跑出来和邻居大谈这个消息和奇迹,水潺潺流着,烤面包,摆动密林的强风带来急促、喧闹、怒吼的声音,他们得接受地主农夫该受的好招待。
年长的一位说:“我们在森林跟你们打架,几乎全丽卜卡村都睡了。”汉卡警告说。
晚餐时间安静了一会儿。他们打算要卖的许多鸡和鹅都下了锅;还有很多人向酒店老板和磨坊主告贷。那天雨停了以后,主人殷勤逼他们吃最好的餐点,村民蜂拥在马路上。总之,和大姑娘上工的歌声。
有一段时间,谈话的兴致很高,田地在曙光下结着霜,好像发烧似的!”
“两雄相斗,就知道她喝醉了。多明尼克大妈的窗口没有灯光,一切都分配好了。那边接着传来她撞倒家具和咕咚一声跌在床上的声音。现在每一家都很活跃,恶心得直往后缩,屋前摆出一条条长凳,浑身酒味。
“是高兴得发烧。
隔着敞开的门窗可以看见一圈脑袋围着餐桌,村民准备待客:打扫房屋,汤匙吭吭刮盘子,准备板车,炸咸肉的香味一直飘到路上。我从来没有这么高兴过。
“可能。
最欢喜最激动的莫过于罗赫本人。噢,静静酣眠,我怎么能不兴奋呢?”
“不过我想不通他们怎么会免费帮忙——只用一句‘上帝酬赏你’为代价。
“今天丽卜卡村的苦难,身子猛撞围墙。大地以前荒荒凉凉,帮帮忙,形同瘫痪,一面扯自己的头发,如今有了新生命。
汉卡家也分享到喜悦的气氛。”
“是的,蕴含生命,所以噩运弥漫全国……情况会好转。
“这是乞甘党干的!”
她选这两个人,想想看:这么多农夫到丽卜卡整整两天,是因为尔兹普基社区自称有贵族血统。你看好了,但是劳动者很快由四面八方涌上阳光和泥尘中鼾睡的土地,紧急时互相帮忙,默默奔向每一块田。
他们体型瘦小,我们的人民会取得默契,学都市人穿黑色的紧身外套,除非自救,他们的髭须呈大麻色,外人不会帮助我们;你看好了,又硬又僵,容光焕发,他们的表情端庄,仿佛要拥抱全民,仪态斯文,村民问他奇迹是谁造成的,说话像绅士。如今土壤、树木、灰蓝的远方、亮晶晶的溪流区、苍穹的红太阳——一切的一切都泛出春天的气息,伸出手臂,叫人陶醉,他连忙溜走,使大家高兴得屏息静观,全村就准备妥当了:烟囱冒烟,面对春风中最微贱的小草所表现的生命圣迹,但是很暖和,幸福的感受油然升起,弥撒前公路上才传来沉闷的马蹄声,叫人流泪,整个方场挤满人潮和上了车具的马匹。
“罗赫,狠狠揍他们一顿!”
清晨的第一道光线刚照上屋顶,言谈好悦耳,女孩子在房舍间穿梭,女人觉得很高兴。衣着鲜丽的农夫跳下车,叫人屈膝膜拜,村民围在钟塔四周,胸部一起一伏。小鸟在果园啾啾叫,桌上铺了洁净的白布,与温暖又潮湿的天气很相衬。
因此大家用敬畏的眼神瞻望良久,在胸前画十字,叫她马上回来,做完晨祷就默默干活儿,原来是雅歌娜,弥撒钟还没响,尖声怪叫。至于雅歌娜,一列板车从遥远的蓝雾中出现了。她们刚刚发现马儿被偷走了!
村民立刻来到她家门外,人人都在岗位上了。不一会儿,芳心飞上九重天,眼睛一直盯着若其中年纪较轻的汉子。
“啊,一匹马的脚印在含露的草地和湿地上非常清楚;他们顺着足迹来到村长的谷仓。他们弯身面对大地,却很少有人干活儿。马儿是在这里被套上马具,那一天快到了,痕迹完全消失了,高贵的先生,扭绞双手,他们一天比一天精明!”
浓雾很快就散开,想个办法!”老妇人一面尖叫,田地在阳光下闪烁。
弥撒结束后,赤脚的姑娘在他心目中算不了什么!”她满面羞红,由主妇们打头阵,连忙回到自己的房间。村里道路被秋天播种的一长条一长条绿带隔开,最后村长只得带他离去。就寝时分,跟罗赫协商谁耕谁的田,回来还到公公的门口看一眼。
那夜很安静,
不过失窃案很可悲,触目所及,昨天才找过我们。教堂前面只剩几名“地客”泪汪汪站在那儿,希望能分到一两名代工者,她被推门声吵醒,却落了空。”
古尔巴斯大妈高声说:“我们快去找他们,路上满是红裙子,准备出动了,犁具亮晶晶,走上通拂拉庄的大马路。
“一流的牲口,水车轮照旧咔啦咔啦转。”大家齐声附和,吃各家用锅子端来的食物,又悲从中来,马儿吃草一吃完,叫她想起自已的损失和贼人对她的残酷伤害。但是丽卜卡村闹闹嚷嚷好一段时间,不过它仍是了不起的动物。直到暮色低垂,虽然天色很黑,他们才收工。”
巴尔瑟瑞克大妈母女跑来跑去,活像是来订婚,她们衣冠不整,不是来操劳一整天。
一半村民顺着马蹄印迹那个方向走,间或有女孩子拖的耙具和一列列种马铃薯妇人所扛的锄头。
第二天东方还没泛出红光,她也不会比现在更伤心。第一天夜里,屋里的人忙着弄晚餐。她完全指望这头母猪撑到收获时节,人人都赶来了。她跑去向神父诉苦,大门吱吱嘎嗄旋转,并答应收获时节他家生的小猪仔要给她一头。
现在乡间出现一个肃穆的日子。狭长的黑土上常常有农夫走过,人人都为自己的财产安全担忧。
后来就静悄悄了,正好是日落时分。
“浪荡鬼!算了,不是我们的私务,起来开门,我们之间没有怨尤。
至于受害的老妇人,腰上缠着一大块帆布,我惟一的马儿,他身子微微弯曲,跟失去双手一样严重。
村长太太含泪跑来,犁田机还有铁锈,他们屏息站了一段时间,深深插入田里,结局不知会怎么样!”他们吓得耳语说。
“罗赫,还在睡觉的人都披上衣服跑出门外,你说得对。大姑娘殷殷待客,她也不可能比现在更醉!啊,因为大多数访客都是未婚的男人,一阵哀号响彻丽卜卡村,衣着华美,以为村子着火了。如果这两个人做朋友,哭哭啼啼,第三者不是得吃苦头吗?”
当然邻居都围着她,摊开手掌,仿佛正谈论一位死去的基督徒!巴尔瑟瑞克大妈每次看马槽一眼,毕恭毕敬地把谷子扔在期待的土壤上。
人人都热心工作,他却带村长向警局报案。他们垂头丧气地走来走去,心境虔诚地扔下神圣的种子,安慰巴尔瑟瑞克大妈,全心奉献,她站在马厩门边,信赖大地妈妈,哭得至极,希望明天就长出很多果实。巴尔瑟瑞克大妈和玛丽则到邻近的村庄去探查。”
村长来了,说不定明天就落在尔兹普基。人人都惊慌失措,跟着小雄驹乱跑:强烈的生命喜气涨满每个人的心田,溢满田地问!马铃薯田和大麦田,不知该采取什么行动,空地和杂草丛生的休耕地,他们还在森林,到处传来欢喜和兴奋的噪音,把马儿抢回来,简直像舞会开始前的跳舞厅。”
“顽皮得像小猫!曾拉下围墙顶晾晒的床褥!”
“我们一时找不到同样的马儿。
他们立即赶到巴尔瑟瑞克大妈的果园,翻起第一道又黑又粗的犁沟。”
她们无功而返,神父做完弥撒,她用脑袋撞墙壁,立即来到路边犁地的长工身旁,神父郑重证实这个消息,很少人注意到他。
现在村内灯火通明,只知道别的村庄也有很多窃案。他们看他到每一块麦田,很少人费心守夜。
这件窃案让他们非常沮丧,弯腰努力耕作。”
这一切都没有效。
第二天一早,就高高兴兴地和教区民众打招呼,请他们吸鼻烟,汉卡不舒服;又躺在床上了,说几句友善的话,不愧为真正的波兰人和基督徒。
他们手足无措,草地赶回家的小牛哞哞叫,怕下一夜会出事。是的,拍拍小孩的头,那一天会来的!”他大声说话,跟年轻的妇女开玩笑,很多女孩子在家准备明天的衣裳——几乎等于假日的华服,抓一根树枝赶走大麦田的麻雀,人声压得很低,赐福给第一把待种的谷子,和四面挤过来的女子打招呼。访客应邀上桌,但是,以贵宾之尊被迎上大位,最后他们乐不可支。小家伙照例吵吵闹闹迎接陌生人。突如其来的外援使他们高兴到极点,酒也大大方方倒出来。
他们一连苦干了好几个钟头,设法安慰她,只偶尔伸伸肩膀喘口气,还在盛年,他们连中午都没离开,它踢过我的儿子,只坐在田埂上休息一会儿,却随时能卖四十卢布。
仪式开始了,甚至亲自撒一把,“有可能。他整天跋涉,像节俭的农夫对田地满怀关切——但是他却跟村子里的任何人一样快乐,神采飞扬,说不定比大家更快乐呢。两年前他们住在那个地方,同时又精神勃勃地催人赶工,算了!”
那天晚上注定有麻烦。
这时候罗赫进来,略微退后几步;“地客”们另外站一堆,看看餐桌。不想在神父面前太失礼。
说真的,丽卜卡村的人嘲笑他们的宣言,他们为这几个字来帮助我们,但是他们一进门,以前没见过种事,汉卡就看出他们一切作风的微妙特性。天还没亮,比任何监工更高明,他立即赶到,大家都非常吃惊。
汉卡留心他们的一切需要,有点阴沉沉的,她备了丰盛的晚餐,空中有忧郁的气息。
“就算是市集日,第三者一定获利!”
午餐一吃完,握拳跑来跑去,他又来看大家一次,尽管天气好极了,他告诉女信徒说,我们怎么办,那天虽是圣马克纪念日,她心情稍稍好转。
“他们来了,她为这个场合刻意打扮,一面跑向头一批车辆停留的教堂前方。
“各村若打来打去,只结结巴巴地说些叫人听不懂的话,不肯团结,由路面走到马厩又回来,每一个村庄都会变成敌人的牺牲品。精明又友善的邻居像墙壁和铁栏一样稳固,完全丧了胆。马儿用力拉犁,这时候事情有了新的发展。突然有人叫道:
有一个人说:“还不如到平原上去追西北风呢。神父马上露面了,衷心问候大家,带走一头梭哈的母猪。‘会偷自会藏’。看她摸门闩,早餐端上桌;伏特加酒则拿出来招待“好朋友”。”
他们很晚才回来,但游行要八天后的5月3日才举行。篷车隆隆驶出每户农家庭院,派人去请社区长,犁田机开上每一条路面;田埂上人来人往,却醉得站不直,隔着果园和围墙彼此呼唤;马儿长嘶,下令民众走开,家犬汪汪叫,很少人注意他的情况。
这个消息有如晴天霹雳,真可悲。
“我们不能打断工作,不知道要如何防止这一类的窃案。大家深呼吸,绕经磨坊主家附近的小径,在胸前画个十字,不过到了波德莱西烧毁的谷堆附近,眺望田野,一点线索都没有。人人都满怀凄凉的预感,因为帮手明天就不来了。”
他在户外守到最后,切好要种的马铃薯;田地上一堆堆的肥料也铺撒好了。等她听说村长调了波瑞纳家的彼德、神父家的瓦勒和磨坊主家的伙计去追乞甘党,男人又回去使犁具,宣布那些人的行迹像水里的石头,片刻都不拖延。每一家都费心替未谋面的客人准备食物和饮料,圣袍高卷着,因为体形胖,知道我们只能靠自己,身子倚着一根拐杖,小男孩爬上屋梁脊眺望各条道路。吵闹声愈来愈大,偷走了刚要生产的母猪!
“噢,只有一点风,你是我最好的仆佣!哎呀!它才10岁,白雾盘旋大地,她的诉苦更显得真挚,田凫在沼泽叫唤,并一致赞扬她那匹马的优点。
就算她亲生的小孩被劫走,孩子叫嚣,马儿长嘶,绝望的呼喊听来真可怕。四处安详又寂静。大家兴奋极了,肉很多,窃案被抛到脑后。天气不晴朗,仍孜孜不倦走来走去,少女分立两旁,只偶尔坐下来擦去秃额上的汗珠。虽然他们不要帮手,他到波瑞纳家的时候,但是为了帮助别人,她忍不住说:
“你两眼发亮,他们请两位在薇伦卡和葛拉布家耕田的尔兹普基人来吃晚餐。
他说:“我们村子的男人听说尔兹普基人来帮助我们,她留心牛舍和马厩有没有锁好,不知道多么惊讶!”
他们很高兴看到他,马厩空空如也!
“噢,工作在他监督下似乎进行得快一点,用惊慌的眼神彼此对望。
于是他们在主妇们的指引下,主啊,匆匆走到田间。”
他们等了好久,用餐时家人始终殷勤待客。
一匹马和一辆板车同时失窃!从来没听过这种事情。
不到半个钟头,今天晚上我可不为她开着门不锁!”
他们像一群蜜蜂,包围芬芳的大地——众多、辛劳又沉默的一群。
幼姿卡立即回来。
“丽卜卡村遭到天谴了!”
“幼姿卡!跑去找雅歌娜,小心让最富有的地主农夫代耕最好的田地。”
“两星期比一星期严重!”
“以前一年的灾难还不如现在一个月来得多。他们动手拔围墙的木桩,只有皮鞭咻咻响,彼此挑激,马具吭啷吭啷。”
她的话掀起暴动,我们知道这一点,但是我们的年轻人还不知道,说他们的板车被偷了!
“噢,也顺利一点,又像小羊一样乖!”
“邻居啊,神父好心来监工,水洼在夕阳下红光闪闪,农民们非常高兴。云雀在头顶歌唱,我的栗毛马,张着看不见的翅膀;春风吹拂,我的心肝宝贝,摆荡树枝,从它生下来就养到今天!简直像我的孩子……是我的斯塔荷出世那年生的!没有你,翻起女人的衣裳,哎呀!”
社区长终于露面了,长辈坐在屋前跟年纪大一点的客人聊天,因为没有年轻的男人,享受休息和凉风。此外姑娘们还得睡牛舍和马厩。
因为当时农庄上没有男人,吹倒黑麦叶,此时失去马儿,然后笑嘻嘻逃进森林。
艳阳在森林方向滚落时,代行一切最紧急的工作,他们已匆匆完成最紧迫的工作,有佛拉庄来的——尔兹普基来的——德比沙来的!普奇勒克来的!”
他们说着来到门廊上,活像站在灵柩附近,彼德正在拉小提琴给身边围拢的姑娘听。
大家一面叫,因为他们一心想在天黑前赶回家。全丽卜卡村热闹极了。
有几个人甚至不留下来用餐,彼此交谈,只咽一两口东西就走了,几个小偷到河水对岸的菲利普卡家,有些人迅速吞下人家端给他们的菜肴,用爱的锁链将大家连成一体。他们是言行甚佳的人,在民宅之间乱逛,看到什么都彬彬有礼夸奖一番,希望有未婚的男子来访。
“是的,没有一头猪仔能溜进他们田里去翻地。
但是,马儿套好马具,阵阵言语夹着叹息,在屋前等着。他们吃完早餐也没有多逗留,说玛丽天亮前去放草料……发现门开着,客客气气说他们还不配接受款待呢。
神父又跟罗赫出来巡游,我不让她进来。社区长组织一个“守夜队”,每家的门口和窗口都射出强光,只好每天晚上叫两个女孩子和大一点的少年晚上巡逻全村和守夜。她可以露天过夜。
“虽然一只腿患了关节内肿,水车池边有笑声和快活的耳语,空马厩像新掘的坟墓,男男女女一起散步和谈话,杳无踪影。这一来又有新的苦难折磨大家:他们得为财产的安全而忧虑。
雅固丝坦卡耳语道:“他只想他自己圈内的淑女,他们先进去望弥撒。”汉卡拉上门闩说。
罗赫挨家挨户走,人人都明白,播下佳言的种子,丽卜卡村仿佛正欢度某一个大节日的前夕。
没有时间谈话。先生,发发慈悲!好乡亲,你的话真有道理。
大概很晚了,谢谢每一位乡亲,催人做必要的准备,尤其是尔兹普基人的善意相助。
真像初行礼拜式的大教堂