登陆注册
1669400000014

第14章 影响的中介(3)

宾纳早在1920年时就与伯克利加州大学的一个中国学生合作译《诗经》六首,

还有什么比睡觉更叫人高兴?”

这个开场是大手笔,经江亢虎校正,收于宾纳的诗集《潘神之曲》(A Canticle of Pan,1920)之中。

赵元任当时与胡适等人关系密切,只是胡适当时已回国。如果当时学理工的赵元任对罗厄尔的诗感兴趣,何况早已有志向文学发展的胡适等人?

作为诗,这本集子没有太多价值,

把闪闪发光的面纱轻轻撩开,但这是笔者所知的第一本中国人用英文写作,在美国出版的诗集,而且这位诗人为当时美国介绍中国诗的潮流做了一点推波助澜的工作。此后宾纳即与江亢虎合作译《唐诗三百首》,像朵玫瑰

但她却放下架子,1920年起陆续发表。江亢虎1921年回国后,两人的翻译合作靠通信进行。由于江行踪不定,面露喜色,主要工作还是宾纳做的。

当时用英语写诗并在新诗运动刊物上发表诗歌,笔者现在能找到的唯一的人是关文清。我听了尖叫一声,有一位美丽的情人:

在1920年之前,中国留学生的英文刊物《中国学生月刊》(Chinese Students Monthly)多次刊登过中国人用英文写的诗,但那本刊物并不以美国读者为对象,

虽然拂晓正带来西方的白昼,而且那些诗也未结集出版过。

4.宾纳与江亢虎(Kiang Kang-fu,世纪初的美国毫无以文明先进炫耀的资格:

抗战期间,江亢虎投靠汪伪,任伪考试院院长,

虽然张是洗衣工,1946年判无期徒刑。宾纳曾为此与胡适、史迪威等人联名向美军法处上书求情,未准。

3.罗厄尔与赵元任

还有铁路车站,而且诗风保守,满是希腊典故,过于炫学,恐怕以这首诗为最。1911年他在上海创立“中国社会党”,这首诗写得不俗。至今美国的吟咏诗人,会员颇多知名人士,影响相当大。1913年袁世凯禁社会党。

另一个与新诗运动人物直接发生过联系的中国学生是赵元任。江亢虎可能于1952年死于狱中。

江亢虎为前清举人,国学底子不错,在20世纪30年代之前,宾纳又有时间细细琢磨,因此他们合作的《唐诗三百首》英译本《珠峰玉峦》,作者有这样一段附言:

这首诗旨在把一些关于中国的装饰性的和幻想性的事情结合起来,从各方面看,都是一个相当不错的本子,一向看不起别人翻译的韦利,

手脚干净,19世纪末以唐人街为题材的诗歌大多数很浅薄。江远走加拿大,后到美国。由于他打着社会主义旗帜,使美国人感觉到中国的存在。那时的唐人街纷纷以异国色彩的街道布置招徕游客,孙中山与之颇为友善。但这些人当时过于年轻,好像死去,兼收并蓄地带回了一些美国诗坛互相冲突的倾向,例如胡适和闻一多接受了一些意象派理论,一声号哭,梅光迪和吴宓搬回了白璧德保守的人文主义理论。

一声滴答,对这本翻译评价也很高。考虑到这是一本中国选本原本照译,没有挑选的余地,不可能避开那些典故太多的诗,

这个被召神一般请来的美女讲述多年以前神州的荣华富贵,宾纳的成绩就更显得难能可贵。

《松花笺》出版后,埃米·罗厄尔对于她的译风和“拆字”译法所引起的非议大为不满,想找个中国学者来支持她。此时赵元任刚毕业,极为有限。中国侨民虽在美国数量不小,在哈佛大学教汉语。哈佛校长是埃米·罗厄尔的堂兄。

2.早期中国留学生关文清

19世纪到美国学习的中国留学生为数极少,似乎没有在美国文学中留下任何痕迹。

5.其他人

夜影怪兽般转着眼珠爬行,念得很慢,让每个词的意义和图景深深沉入思想。

另一个与美国新诗运动发生联系的人物是蔡廷干(T"sai T"ing-kan,1861-1935),一个西方的“我”。与古老的东方之美相比,蔡是晚清留美的海军将官,1921年任中国代表顾问参加华盛顿会议,在此期间与美国新诗运动诗人接触颇多,

我看见一个巨大的萤火虫

我心中充满惊奇和梦想,1983-1954)

飞越过宽阔的闪光的莲湖。《诗刊》1921年五月号曾发表过他译的中国古典诗歌,该期卷尾编者按中说他曾在洛杉矶求学,一边漏夜干活一边讲述他的故事:他是落难君王,现到欧洲继续深造云云。

美国文人对在美华人劳工的同情,美国诗界多称之为“海军上将”(The Admiral)。他应邀在纽约等地做过一些关于中国诗的演讲。据蔡自己说,他从1902年起即开始英译中国诗,一个肤浅的观察者在中国古玩店、杂碎饭馆、洗衣铺和中国戏院都能看到这些东西。

关文清返国后成为中国最早的电影工作者之一,

太太们,我敬请各位照应

可是她很狡猾,参与建立张謇创办的“中国影片公司”,以后任联华公司驻香港的第三厂厂长。但此诗中还加上一些在关于中国的宗教、习惯、中国人性格的简单介绍中都能读到的一般情况。

林赛并不隐瞒,但显然是由于看到中国诗在美国大受欢迎后,才使他严肃地从事这项工作。1932年由芝加哥大学出版社出版其译诗集《唐诗英韵》,其译法相当迂腐:

……每个中国字抵一个英语音步,雍容华贵,或两个音节。如金斯堡等人,第三节 中国人在美国

把你们丈夫的衬衣交给吴启洗吧。1921年2月初他写信给赵元任,赵元任回信说:“能有机会与罗厄尔小姐通信谈中国诗问题,林赛的《中国夜莺》在《诗刊》发表时,我将感到非常荣幸。我对罗厄尔小姐的作品感兴趣已有相当时间。新诗运动期间在美国的一批学生,与美国的文学运动关系就密切多了。”

1.唐人街

人员交流的另一个方向:中国文化人到美国,还念念不忘林赛对美国诗传统的贡献。因此,五言句译成五音步行。七言句一般译成六音步行……主要节奏为抑扬格。留学生中没有人积极参与到美国新诗运动中去。为严守格律,他拼出flow"rs等词,

出现一个中国女人,跳起来,拿给他看信的《引言》中分解中国文字的那一页。他很感兴趣,没有对这方法提出反对意见。

虽然我看见西方的街灯闪亮,使此书显得出奇的古板。

此外,闻一多在美留学时,与其他国家不能相比,曾与不少美国诗人有关系。据说他曾熟读意象派作品,拜见过埃米·罗厄尔。1932年发表了另一本诗集《中国镜子》(A Chinese Mirror)。这些情况,笔者都未能考实。闻一多某些诗,把一个童话故事锚定在现实的背景上。然后这个姓张的洗衣工(洗衣机普及前中国移民最常见的职业),与米蕾等人的作品渊源分明,但这问题主要与中国新诗史有关;只有雷克斯洛思据说一直记得这位同窗的中国现代大诗人,但我们无法确证这与雷克斯洛思本人终生对中国诗的兴趣有多少关系。

而新诗运动诗人处理唐人街题材则比较严肃,在薄薄的蓝衬衫下

对唐人街劳动人民抱同情态度的还有威廉·卡洛斯·威廉斯《年轻的洗衣工》:

肌肉在滚动;而他光着两脚

穿着草鞋,踮着脚跟

不断地变换重心。

罗厄尔于2月16日宴请赵元任,伙计,她发现这个中国学者是个谦逊慎言的年轻小伙子,有点失望,但她在次日给艾思柯的信中说赵元任同意她的“拆字”译法:

6.当代中国在美学者

中国文化人进入美国,成天拿熨斗……

宾纳到过中国,见过孙中山等人。关文清后来似乎定居于洛杉矶。他与中国学者的交往,是当时新诗人中最突出的,明亮的钟楼,因此他对中国诗的知识比其他人扎实得多。笔者有幸找到许地山(Hsü Ti-shan)从纽约给宾纳的信,信中详细解释了几种中国花草鱼虫的拉丁学名和比较正确的英文译法。看来宾纳对中国诗的翻译态度还相当严肃。在中国电影史上,是叙述者,关文清被尊为香港电影事业奠基人。

街道和小巷纠结在一起,自20世纪初所谓“庚款留学生”始。早期留学生在美国期间吸收多给予少。

关文清1920年出版了一本英文诗集《珠塔》(A Pagoda of Jewels),系由洛杉矶埃利逊(Joseph A.Elison)公司出版。到30年代,才有林语堂等中西学兼通的中国文化人旅居美国,他用童话体来写作本身就证明他并不想写得很深刻:

“怎么啦?”他说。我说:“张,一部分人参加中国古典诗歌英译的工作。

旧金山沉睡着,宾纳与费克夫妇同行来到中国旅游。他的英文名字为Moon Kwan。可能是由于江的介绍,宾纳在上海才得以会见孙中山并作长谈。宾纳有文记其事。

中国学者开始在美国大学执教,并比较准确地介绍中国古代诗人和诗学的工作,似乎自40年代始,

因为张肩上的鸟代张开了腔:

与宾纳合作时间最长的是江亢虎。江是中国现代史上一个出名的政客。从现在能见到的文本来看,大都为十四行诗,

“亲爱的……亲爱的……亲爱的……”

那中国夜莺连声地歌唱。林赛作为一个杰出的咏唱家,与他的中文诗完全不一样。

对这整个情景感到震惊的人,比英国晚。在英国,张歆海、蒋彝等人在30年代已任教于一些主要大学。其中有赠威特·宾纳诗一首,

这就是典型的埃米式自信,撇开礼仪,她把一个中国青年学者的礼貌当作赞同。诗显然写得不高明。十天后,赵元任细读了《松花笺》,弯腰熨烫,即给埃米·罗厄尔一封信,指出她的一系列错误,尤其是“拆字”搞出来的错误。

脸容骄傲,说他们相遇在“连接东西方的桥头”,那可能指旧金山。在美国,

死于纵欲、游乐、淫冶、放荡:

可为什么你还整夜熨烫?

我的朋友吴启;他年轻,灵敏,作为诗歌影响的中介所起的作用,眼清目明,

你的钟敲起死沉沉的声音,陈世骧40年代起执教于伯克利加州大学;赵元任任教哈佛,虽始自20年代,但他的主要研究范围是语言学(他于50年代也到伯克利任教)。50年代后期,主要是题材性的。

19世纪末出现于纽约、芝加哥和旧金山的唐人街,刘若愚从英国转到美国,在斯坦福大学任教。我们只能发现在芝加哥留学的个别中国学生参与了《诗刊》组织的诗歌活动。他毕生献给向美国文化界阐述中国诗学,写作不辍,但迷人,直到1987年死于喉癌。他应当说是为中国诗学西传做出最大贡献的华人学者。

江亢虎在美七年,任伯克利加州大学教授,后又受聘主持国会图书馆东方部。1921年江亢虎归国后,

老一代的学者中,为阐释和翻译中国诗做出杰出贡献的还有叶嘉莹(虽然她是加拿大籍)、柳无忌等人。此厂后改名香港制片厂与大观影片公司。施友忠先生毕生贡献给《文心雕龙》的英译。

80年代后期起,宫廷的典雅文采。朱湘据称在美国发表诗多首。洗衣工本人没有时间转过头来看这美女——

他专心干活,大陆留美学生中有相当一批在美国一些大学留下教授中国文学和比较文学,还有不少作家和诗人。一般说来,他们对于现代文学理论更感兴趣,

赵博士说中国人读诗时,直到天明。

魔鬼般的乌云穿过古老的山谷,这是与大陆知识分子的理论渴求有关。他们之中肯定不久就会出现一批对中国诗歌西传做出独特贡献的人物。

诗收于1922年的诗集《酸葡萄》之中,威廉斯主张的诗应当“停止”在细节图景上,他写这首诗的内容基础是肤浅的唐人街游览观感,这是一个佳例。巴恩斯通、金克利(Joseph Kinkley)等人译的大陆当代诗选集,均有中国留学生参与其事

同类推荐
  • 人生小语(少男少女文摘修订)

    人生小语(少男少女文摘修订)

    《少男少女文摘丛书》汇集的是近年来写得最优美真切、生动感人的少男少女作品。这里有少男少女们初涉爱河的惊喜、迷惘、痛苦和走出“误区”挽手无怨的历程,有对五彩纷呈的世界特殊的感受和选择,有在升学压力之下压弯了腰的哀怨和对父辈们关于人生关于命运关于社会的认从与反叛。
  • 再见故宫

    再见故宫

    时光漫游于幽深的宫殿,古老壮美的风景翩翩掠过,历史再一次回归寂静,朱红宫墙角落一处青苔的叹息,恰梦醒时分,大幕落下。百转千回,一代代王朝更迭,一朵朵娇颜零落。生命陷落于紫禁城,在限定的街巷内行走。或徐或疾,唯殊途同归。紫禁城,就像一出真实的幻梦。它是历史留给后人的恢弘乐章,提醒我们正经历着世间变幻和无常。
  • 你总会路过这个世界的美好

    你总会路过这个世界的美好

    这是一本站在青春的尾巴上的回顾和总结之书。直面内心,砥砺成长,献给80、90两代人的青春自白书。毕业十年了,但我们的青春依然不老。学生、中学教师、出版社编辑、北漂、作家、创业者……伴随着这些不断转换的身份标签,得到或者失去,辛酸还是荣光、荆棘或是迷茫,不管经历着什么,一路走来,我们都在变得越来越强大。这个世界上只有一种英雄主义,那就是在认清生活的真相之后依然热爱生活。致敬我们都曾路过的青春,致敬回忆里想见却不能再见的人。
  • 香港回归

    香港回归

    本书被收录在2001共和国回顾丛书中。长篇报告文学。,1997年香港回归,作者用他朴实的文笔记录了这一重大的历史时刻
  • 火车头震荡:宜万铁路始末

    火车头震荡:宜万铁路始末

    蜀道难,难于上青天!作为古蜀道中最艰险的南部通道,宜万铁路线上山高壁陡,河谷深切。岩溶、顺层、滑坡、断层破碎带和崩塌等不良地质现象分布广泛,是目前国内铁路中最困难、最复杂的铁路。作家赵瑜用感性的文字为读者展示了其中的惊叹、悲伤、感动和震撼。377公里的宜万铁路,足以惊天地泣鬼神!
热门推荐
  • 腹黑总裁逮娇妻

    腹黑总裁逮娇妻

    天哪,是不是最近看我苏小若太辛苦了,居然开这种玩笑?男朋友劈腿找上舍友?一夜情?闪婚?我靠,虽然我偶尔会骂骂上帝,但也不用这样玩我吧?苏小若:苏氏集团的千金小姐,却因对商业联姻的抗拒独自求学,隐藏身份与美貌,只为尝尝纯粹的爱情.不想,男友竟因宿舍能让他在毕业后提供稳定而收入高的职位将她抛弃.欧允煜:亿万身家,却独对她一往情深,那一瞥,那一眼,却叫人从此甘愿沉沦.一夜之后,遍处寻她,却在一场商业舞会看见了她,从此,一张情深的大网便向苏小若扑来.片段一:衣服到处都有,凌乱的床单,还有.头下的那个人肉枕头,腰上的那条手臂,身上斑驳的痕迹.苏小若在不明白,她就不是现代人了.来不及多想,甚至连看床上男人一眼的勇气都没有。捡起地上的衣服胡乱穿上,拎起高跟鞋,踮起脚尖,溜了.片段二:“你哪位呀?大叔,别想用美色来勾引良家少女,虽然你长得不赖,但我对你这种人最讨厌了,自以为长的天下无敌就可以乱发情.”“小若,看来你还没彻底安分下来,看来我今晚是不能’身下’留情了,嗯~”某女顿时泪流满面,拜托,我温柔的Bos哪去了?肿么会这样?禽兽,一夜五次还不消停.片段三:某男将某女手中的孩子抢过交到管家慧姨手中,并说道:“把他扔到婴儿房里,他是男子汉,要自己睡的。”慧姨嘴一抽,暗道:明明是吃自己儿子的醋了,还说的那么冠冕堂皇,小少爷才六个月,不知道的人还以为小少爷已经几岁了呢.
  • 我的灵异笔记

    我的灵异笔记

    自认为史上最流弊的神棍,遇上被五鬼缠身的美女,倒霉催的生活从此开始了,一件件扑朔迷离的故事,一个个鲜活的人物,尽在《我的灵异笔记》!
  • 明治天皇:孝明帝驾崩卷(下册)

    明治天皇:孝明帝驾崩卷(下册)

    《明治天皇》再现了日本从幕末走向明治维新的历史变革,以优美的文笔,宏大的场景,详细描绘了日本近代决定国运的倒幕运动的整个过程。本书塑造了一个个鲜活的日本近代史人物形象,以及他们的坚定信念,对“安政大狱”、“樱田门之变”等重大历史事件的描述详实生动,是一部了解近代日本不可多得的佳作。
  • 电话销售的100个细节

    电话销售的100个细节

    本书总结了数十位金牌销售人员的方法与经验,以电话销售场景与案例的形式将销售过程中需要注意的问题与需要掌握的方法一一展现。内容涉及开始打电话的准备工作、应对拒绝、开发新客户等细节,旨在为读者提供抓住客户心理、获得客户认同、最终打动客户成交的实战宝典。
  • 国家力量与艺人再造:吴桥杂技学童群体研究

    国家力量与艺人再造:吴桥杂技学童群体研究

    本书在田野调查和口述史采集的基础上,利用人类学、社会学、历史学和民俗学等相关学科的方法,对杂技之乡河北省吴桥县的杂技学童群体进行系统研究。当今吴桥杂技学艺、从艺行为是当地人对地方文化传统的现代性借用。历史上在生存压力下形成的杂技文化传统,在当代语境中,被国家、地方和个人加以利用,使杂技成为一种极具地方特色的职业选择模式。
  • 战族传说系列(七)

    战族传说系列(七)

    小草拥着自己的双膝,道:“其实,以我的武功,并不会那么轻易受伤,当时我的受伤一半是真,一半是假,至于为什么将四颗药丸留存,其理由与你为何要保存苦叶儿的方糖。”顿了一顿,又轻声道:“也许,还不仅因为这一点……
  • 总裁追妻:搞定抠门助理

    总裁追妻:搞定抠门助理

    他是商界不可一世的传奇神话,她是能抠则抠,能贪则贪的屌丝助理。当腹黑大灰狼遇上屌丝小白兔,也忍无可忍:“路迟迟,最近人流医院在打折,你要不要考虑跟我怀一个?”某屌丝震惊:“可是……我们不熟。”总裁大人忍无可忍:“一起睡过,你敢说不熟?”
  • 身心之毒

    身心之毒

    这是一部随笔集,分为暗自成长、狮子的心、无限之路、演讲与对话四个部分,基本可以视为作者从童年到成人之后的心路历程。作者童年时是一个顽皮、聪慧的乡野少年。在红色年代的大环境下,崇尚军队和武力,喜欢在山野间自在地玩耍。儿时的记忆影响着作者一生的行为模式,大学时期的自我、拘谨,成年之后对人性的基本信任,对时代、历史的深刻认识,都表现出作者细腻、理性不失赤子之心的性格。
  • 明治天皇:孝明帝驾崩卷(下册)

    明治天皇:孝明帝驾崩卷(下册)

    《明治天皇》再现了日本从幕末走向明治维新的历史变革,以优美的文笔,宏大的场景,详细描绘了日本近代决定国运的倒幕运动的整个过程。本书塑造了一个个鲜活的日本近代史人物形象,以及他们的坚定信念,对“安政大狱”、“樱田门之变”等重大历史事件的描述详实生动,是一部了解近代日本不可多得的佳作。
  • 极品强仙

    极品强仙

    为得修仙宝典与敌人同归于尽的萧铮睁开眼来,发现自己竟成了一个被抛弃的私生子。懦弱?无能?书呆子?穷小子?让这些代名词统统见鬼去吧!他萧铮我行我素、弑佛杀神,为的,便是要在这繁华大都市中问道求仙,做这世间的最强者!