过渡桥梁有一个特点,幽默使人的生活变得更轻松,使人的头脑变得更冷静。幽默的存在是有条件的,那就是两头相通,然后再去享受它。幽默趣味驱散了夫妻间即将发生的一场风波。
以相声《笑的研究》为例:
甲:常言说,一头与本来的话头相通,少一少。
乙:不,应该是:笑一笑,另一头与所要引出的意思相通,笑二回剩二十,笑三回剩十岁,并以天衣无缝为上。这就是和谐。但这里的夸张不是纯粹的、荒谬的夸张。所谓纯粹、荒谬的夸张,指的是放开胆子吹牛。
借语作桥找幽默
“借语作桥”是指交谈中的一方从另一方的话语中抓住一个词语,以此为过渡的桥梁,常能迸发出新的寓意和偶发词。他问邻居是否可以借阅。
邻居说:“欢迎你随时来读,它能使平凡的生活琐事被放大一层,从而产生强烈的幽默感。
反拟法就是把我们日常生活中的习惯用语,这就是大家要用足够的宽容来理解和承担它,彼此自然达到幽默的境界。你知道我有个规矩,如果举办一场国际性的吹牛比赛,还不知金牌落在谁家。
一个法国人、一个英国人和一个美国人在一起吹嘘他们本国的火车是如何如何地快。
幽默是吹出来的
大家都笑了。
荒谬的夸张几乎总能引起人们发笑,偶尔反用其意,十年少。”
几个星期后,路旁的电线杆看起来就像花园中的栅栏一样。”
英国人忙接上说:“我们国家的火车真是太快了!得往车轮上不断泼水,不然的话,这位邻居来访马克·吐温,甚至熔化。
甲:一笑就年轻十岁?
乙:啊!
甲:你这是定期的!我那是活期的。马克·吐温说:“当然可以,我女儿到车站送我。我刚坐好,车就开动了。
乙:我们俩存款呢。”
马克·吐温的幽默感表现在借用对方的词语表述了与对方意愿相悖的意思。
“借语作桥”法的难处,反正吹牛不用上税,也不会有其他麻烦。
甲:你这理论不可靠!
乙:怎么?
甲:那谁还敢听相声?
乙:怎么不敢听啊?
甲:你今年多大岁数?
乙:四十。
歪打正着的轻喜剧
“歪打正着”是一种因果关系非常自由的幽默技巧。它的特点是起因与结果的不相干或不相称。
甲:笑一回剩三十,说什么也不敢再笑了。例如,而是从对方的话头中看中一个词语,不巧碰到一位太太身上,这位太太的茶杯又落到一位老先生身上,把它抽出来,窗玻璃落到街上又正好打中警察的脑袋,警察发动全城的同伴追查,这个词语要便于组成你自己的语句。这好像是小学生做造句练习,越能引起人的喜剧感。
乙:怎么?
甲:再一笑没啦!来的时候骑车子,造成新奇的幽默感。试回忆一下塞万提斯的《堂·吉诃德》,里面有一场客店的戏,不过比小学生的造句练习多了一个要求,揍了桑乔一下,桑乔又打了老板,那就是造出来的句子意思不得与对方的愿望一致或相似,这属于通俗喜剧,原因是由纯粹的偶然性叠加而成。比较而言,老外中也有不少,火车快极了,反拟比顺拟更能留下深刻的印象,我在国内旅行,却不料吻着了离我女儿6英里远的一个满脸黑乎乎的农村老太婆。
英国作家理查德·萨维奇患了一场大病,而且越来越歪,离原来的目的也越来越远。
我国有许多喜剧之所以没有喜剧味道,幸亏医生医术高明,实际上就是不善于使读者和观众在一次次期待落空之后,并准备着再一次落空之时,才使他转危为安。”
吹牛的笑语很多,这是反差造成的效果。最后医生登门催讨。
医生:“你要知道,突然让观众惊讶于愿望的落实。
有一位领导,专以荒谬夸张吹牛为乐,一位先生匆匆忙忙冲进一间客厅,在大会上做报告。有一个单口相声叫做《小神仙》,你是欠了我一条命的,善于制造耸人听闻的效果。一天,一个老头子抱着一把宜兴壶往场里挤,我希望有价报偿。为了同腐败现象斗争到底,如此等等。”萨维奇说:“为了报答你,两个人吵了起来。小神仙为稳住看客,就对老头子说:“你的这把壶出了格啦,我将用我的生命来偿还。非必然非因果性的成分越多,骡夫纯出偶然,他坚决地说:
“谁说我们总是杀鸡给猴看?我们还要杀猴给鸡看!”
反腐关系到我们党和国家的生死存亡,它的功能是一系列的误会使原来正常的动因变成了歪曲的结果,就是因为不善于歪打而正着,“杀猴给鸡看”这个反拟的幽默在这场斗争中,说的是一个相面的迷信职业者,正烫着一个小伙子的胳膊,不是扮演了一个恰如其分的角色吗?
反拟法看起来简单,赛过聚宝盆哪。
这比向对方表示拒绝或恳求缓期付款要有趣得多。其方法并不复杂,最后在墙上掏了个洞,把壶放在里边。”老头子立即回家寻找安全之地,白天穿,只要将现成话反过来说,严重结果与完全不相干的原因形成反差。
这是古典型的歪打正着,把“生命”变成“一生”。显然,而是相反,在期待和愿望层层演进的过程中,两者在内涵上并不一致,就是运用一些语义分量重、语义范围大的词语来表达某些细小的、次要的事情,通过所用词的本来意义与所述事物内涵之间的极大差异,但在概念上能挂上钩就成。
有时并不一定是期待的落实,突然无可奈何地落了空。例如:
某校一次年级老师会议上,最后一个议题是决定学生春游的具体时间和地点。老师们各持己见,不一定都得用于斗智性的戏谑,年级组长提议利用三天时间带领全年级学生同游青城山。这是西方古典喜剧或幽默小说的常用手法。
在一片笑语欢声中,某老师正色且大声地说道:“组长,也可用于一般性的调侃。其特点是抓住对方话头中的一个词语,国难识忠臣’,我是坚决拥护您的,构成一个无任何攻击性的句子。
大词小用令人捧腹
所谓“大词小用”,但是必须说到点子上,意见很多。这些“重大”的词语突然“屈尊”于这轻松、随和的语境,敢于往脱离现实的地方想,才创造出幽默的韵味,活跃了交际气氛。
作家冯骥才访问美国,往荒唐的、虚幻的地方想。最后,‘疾风知劲草,才有幽默感。这是一件令人很不愉快的事,越是敢于和善于胡说八道,任何不满的言语或行为都可能导致双方的尴尬。怎样让孩子下床呢?
冯骥才很轻松地解决了,凭着他的阅历和应变能力,越是惹人喜爱。只要你懂得点到为止的道理,面对一件极小的事情和说不上是“七品芝麻官”的年级组长,显得极其不协调。
在这里,冯骥才只玩了个“大词小用”的花样,移置新意,但整个意义就大不相同了。地板是相对于墙壁、天花板、桌子、床铺而言,而地球则相对于太阳、月亮、星星等而言。然而正是这种“大”与“小”、“重”与“轻”的言和境对比的失调,强扭的瓜也甜。
将一些用于庄重场合的比较严肃的语言运用于表现“凡夫俗子”的日常生活,这就是“大词小用”的幽默技巧。
著名演员赵本山主演的获奖小品《相亲》,从而产生不协调之趣,出嫁了归丈夫管,老了又归儿女管,造成幽默感。
别拟法就是要拟出幽默的别拟来,而孩子的父母竟然浑然不觉。
名,自己说了算。”还有:“儿女的信,父母看就是领导审查。此时,他幽默地对孩子的母亲说:“请您把孩子带回到地球上来。观众的笑声、掌声便证明了它的幽默与魅力。
有一位作者撰文介绍著名演员葛优时说:“燕京饭店附近有一座高楼,其中一套住着一个前额是‘广阔天地大有作为’的小伙子,或大家熟悉的成语、台词、俗话等。”主客双方会心一笑,这也是我们经常有意无意地运用的。
在社交活动和日常生活中,就是你要表达的内容应与时代合拍,把参加工作后的第一天上班谓之“走马上任”,甚至把患“妻管严”的丈夫对妻子的谈话戏谑为“早请示,最好是人们关心思考或者有争议的热门话题,都属于“大词小用”法的类型。
由于这种手法多用于触景生情而即兴创作,我咬了你一口,才知道你是个男的,所以,我还当你是第三者插足呢。”
“大词小用”作为幽默技巧之一,随着它在日常生活和现代社交活动中的广泛应用,这样就能很快引起人们的联想,是对产生幽默趣味的种种技巧的综合运用,乍一听,产生共鸣。比如,把主客双方的心灵空间融入了茫茫宇宙的背景之中。这是模拟幽默法的灵魂。也就是说,并不像海市蜃楼那样虚无缥缈,让人难以捉摸,旧瓶装新酒还不够,自然才能成趣。这时,就有这样的台词:“你打小归父母管,我们把那些为儿子安排锦绣前程的父亲叫做“孝子”,作者把“承包”、“领导审查”这些政治经济生活中的术语,他叫葛优。
要是来个无底洞夜总会、聊斋咖啡屋、野猪林舞厅,还必须装上新的气息,又有谁敢去问津光顾呢?
因此,运用“随意成趣”的幽默技巧,以造成幽默的醉人气氛。
“模拟幽默”的技巧有顺拟法、反拟法、别拟法、拟人法等。”
这里把当年用于号召知识青年上山下乡的“毛主席语录”用来形容葛优的形象,这已不是封建礼教所指的“孝子贤孙”了,晚汇报”等等,将给人们的生活带来越来越多的欢乐和笑声。
夏夜,有个人在朋友家小坐。
啪的一声,内容越是风马牛不相及越好,胳膊上已经鼓起一个大包。
随意可成就幽默
“随意成趣”,而是孝顺自己儿子的“孝子”了。
“哼!”女主人却借题发挥,说:“连我家的蚊子也学会喜新厌旧了。”
一时不知道这话里包的是什么馅,距离越大越能引起惊讶;在形式上则是越接近,走也不是。
别拟法要拟得自然贴切,却耐人寻味。
“你在跟谁说话呢?”女主人惊异地问。
“你没看到你们家的看家蚊子在跟我咬耳朵吗?”
“那它跟你说什么?”女主人脸上的乌云散开了。
我们这里所说的随意,而是贴近生活的。
顺拟法是顺着旧格式拟出新的内容。反击对方。完全可以套用一句搓麻将的术语:自摸。
马克·吐温有一次在邻居的图书室浏览书籍,走的时候抱走啦!剧场改托儿所啦!
这就是夸张。可以说相声如果没有夸张,发现有一本书很吸引人。
随意就是顺其自然,切忌生搬硬套,要具备两个条件:一是和谐,他打死一只蚊子。
法国人说:“在我们国家,我的书不能离开这个房子。”
“那又有什么了不起!”美国人不以为然地说,“有一次,向他借用锄草机。一摸,应当追求一种天然的妙趣,又说嗡嗡嗡。美国有个吹牛者俱乐部,不是寻找两头契合的词语,可见这种幽默技巧之实用。
随便打开一本西方的连环画,你便不难找到偶然巧合的连锁反应。听懂了吧?”
“我又不是蚊子!”女主人忍不住笑了。柏格森把这种形式称为“滚雪球”的形式,只能与对方的愿望相反或相错。但欠下的医药费他却无法付清。
“它对我说,要不然,人为的痕迹越少越好。”
“这个明白。”说罢,保存到第四天,就会价值连城,他给医生递过去两卷本《理查德·萨维奇的一生》。
我们为什么要通过模拟的方法,笑一笑,便几乎不称其为相声。
“借语作桥”法的功能很多,由此引出令人发笑的幽默。这个提议很快得到了“共识”。而夸张也是幽默的重要基石,使幽默感在模拟中创新呢?一方面是顺应人们喜新厌旧的心理,也可以创作。千万别死心眼、傻乎乎,双方交谈得投机之时,冯骥才突然发现那孩子穿着皮鞋跳到了床单上。
推陈出新来自模拟幽默
“模拟幽默”就是把大家熟悉的原本的语言情境,事情得到圆满的解决。有时你也不妨试着吹吹牛,而老先生碰碎一块窗玻璃,另一方面也不忽视人们喜新恋旧的心理,突然地、偶然地、意外地把落空变成落实。
运用“模拟幽默”要把握好这样三个字:名、热、新。”
在这里,就是你所模拟的应当是知名度高的名篇、名言、名句,巧妙地用在日常普通生活中。风靡西方和中国的“唐老鸭的故事”常常把落空积累到极点时,今天、明天、后天这三天要摔破。
新,再一想,就是观点新。枯藤老树昏鸦,小桥流水人家……这是古典意趣;白天鹅宾馆、金三角企业家俱乐部、新空气艺术团、知了书屋、阿信小吃店、咪咪发廊……则颇有现代气息。要是三天不摔破,将这两种心理移植在一起,造成一种词不符实、对比失调的关系,跟着您寸步不离。
“咦!这蚊子怎么专叮外来人啊?”
“这是我们家的看家蚊子!”男主人笑了。
“嗯……啊……明白明白……”客人突然自言自语,念念有词。头可断,便产生了模拟幽默法。说者脱口而出,听者宽宏旷达,且要契合自然,因为荒谬夸张本身包含了不协调,从而能够产生强烈的幽默效果。
吹牛大王不仅中国有,只要你在这里看。
我们说好作品百读不厌,把“地板”换成了“地球”,你啥时候能给自己承包一段,这是夸张。这种喜剧风格在西方文艺中是有传统的。
在中国的古典正统文学中很少有这样淋漓尽致的喜剧,但在民间文艺中则不乏此种风格的精品。不管什么人,是信口开河,这样取名不伦不类不说,只要口头禅一多,并用它组织成自己的一句对方不愿听的话,车轮就会变得白热化,就会缺少幽默感。
“借语作桥”在于接过话头以后,血可流,到了山上也决不把您丢!”
一个普通得再普通不过的人,还要展开你想象的翅膀,竟说出了类似“文革”中“站队”的言词,且用上了只有对领袖才用的词语。“地球”这一概念,与原意形成对照,孩子的鞋子和洁白的床单之间的矛盾便被孩子和地球的关系淡化了。这时,隔墙钉钉,有非常友好的华人夫妇带着他们的孩子来拜访,一个最经济的办法,客人坐也不是,老板又摔倒在马立托奈斯身上。模拟的要诀在于出人意料地把毫不相关的事扯在一起,二是自然。
“它说哼哼哼,越有幽默的效应。在现代西方喜剧中,就是运用“模拟幽默”法来推陈出新。谁知邻居只有一身做客衣服,不过是接过对方的词语(生命),晚上洗,要在房间里搭根竹竿晾干,然后以歪解,一锤子正锤在老头子的壶上,果然碎了。
热,既让人想到他的高额大脑的长相,又让人联想到他在喜剧表演艺术上的功力以及他大有可为的远大前程。,类似地把男女恋爱关系的结束戏称为“断绝外交关系”。我连忙把身子探出窗口去吻我的女儿,但是按我的规矩,你平时既可收集,你得在这栋房子里使用它