①谯:责备。②犀胁:用犀牛皮做的胁驱。③鞈革:革制成的胸甲。④钧分:一钧半。
[译文]
每年正月上朝,由五属大夫向主公报告公事,桓公选择功绩小的官人,斥责说:“主公封的土地和百姓几乎一样,为何你们的业绩这么少?为何不如别人?教育训导百姓方式不好,管理的政事不对,一次两次能够宽恕,但第三次就不能免除了。”桓公又问:“你们属内有没有行为仗义、勤学、聪明、本性仁厚、对父母慈孝、敬重长辈关切晚辈而被乡里称赞的人,如果有就要上报。假如知道有,但不上报的,称为蔽贤,国家将依据五刑判处刑罚。”属大夫一一上报,退下。桓公又问道:“你们属中有没有在勇气、体力、体质方面都卓著的人,假如有就要汇报。知道有而不汇报的,称作蔽才,国家将依据五刑判处刑罚。”属大夫一一汇报完,退下。桓公又问:“你们属中有没有不孝顺父母、不尊敬长辈、不爱护晚辈、性格骄躁、行为淫荡、不服从上级命令的人?假如有就要汇报。知道有但不报告的,就叫做袒护属下。国家将依据五刑判处刑罚。”属大夫一一汇报后,退下。因此,五位属大夫回去后整顿属,属长回去整顿连,连长回去整顿乡,良人回去整顿卒,卒长回去整顿邑,邑司回去整顿家。所以平常人有一点善行,都能够得到举荐,有一点不善,都能够被惩罚。这样,政治成功国家稳定,防守必定坚固,作战必定会成功。国境内获得大治,百姓自然亲近齐国,借助这些就能够出兵征服四方,建立霸业了。
桓公说:“军队组织已经确定,其他事已经结束,我想干一件能会集天下诸侯的大事,行吗?”管子说:“还不行。军政虽已寄托在内政中,但兵器甲胄还未充足。我想用削减重犯的刑罚以便筹备兵甲。”桓公说:“应该如何做呢?”管子说:“制定规则:犯了重罪的,要上缴一副犀皮铠甲,两枝戟;犯了轻罪的,要上缴一副皮制胸甲,两枝戟;犯了小错的,上交三十斤青铜。上交后可给予赦免。没有受冤枉而上告的人,劝禁三次不行而理屈的,如果再上诉就罚一束箭。上交来的铜器加以分别,上等的用来制造戈、剑、戟、予等兵器,制成后用来杀狗马,看是否尖锐。下等的用来制斤、斧、锄、镰、锯、斫等工具,制成后用来砍木或锄土,看看是否好用。”
桓公曰:“甲兵大足矣,吾欲从事于诸侯,可乎?”管仲对曰:“未可。治内者未具也,为外者未备也。”故使鲍叔牙为大谏,王子城父为将,弦子旗为理,宁戚为田,隰朋为行,曹孙宿处楚,商容处宋,季劳处鲁,徐开封处卫,晏尚处燕,审友处晋。又游士八十人,奉之以车马衣裘,多其资粮,财币足之,使出周游于四方,以号召收求天下之贤士。饰玩好,使出周游于四方,鬻之诸侯,以观其上下之所贵好,择其沉乱者而先政之。
公曰:“外内定矣,可乎?”管子对曰:“未可,邻国未吾亲也。”公曰:“亲之奈何?”管子对曰:“审吾疆埸①,反其侵地,正其封界,毋受其货财,而美为皮币,以极②聘俯于诸侯,以安四邻,则邻国亲我矣。”桓公曰:“甲兵大足矣,吾欲南伐,何主?”管子对曰:“以鲁为主,反其侵地常、潜,使海于有弊,渠弥③于河陼,纲山于有牢。”桓公曰:“吾欲西伐,何主?”管子对曰:“以卫为主,反其侵地吉台原姑与柒里,使海于有弊,渠弥于有陼,纲山于有牢。”桓公曰:“吾欲北伐,何主?”管子对曰:“以燕为主,反其侵地柴夫、吠狗,使海于有弊,渠弥于有陼,纲山于有牢。”四邻大亲。既反其侵地,正其封疆,地南至于岱阴,西至于济,北至于海,东至于纪随,地方三百六十里。三岁治定,四岁教成,五岁兵出。有教士三万人,革车八百乘。诸侯多沉乱,不服于天子。于是乎桓公东救徐州,分吴半,存鲁蔡陵,割越地;南据宋郑,征伐楚,济汝水,逾方地,望④文山,使贡丝于周室。成周反胙于隆岳⑤,荆州诸侯,莫不来服。中救晋公,禽狄王,败胡貉,破屠何,而骑寇始服。北伐山戎,制泠支,斩孤竹,而九夷始听。海滨诸侯,莫不来服。西征攘白狄之地,遂至于西河。方舟投柎,乘桴济河,至于石沈。县车束马,逾太行与卑耳之貉,拘秦夏。西服流沙西虞,而秦戎始从。故兵一出而大功十二,故东夷、西戎、南蛮、北狄,中诸侯国,莫不宾服。与诸侯饰牲为载书,以誓要于上下荐神。然后率天下定周室,大朝诸侯于阳谷。故兵车之会六,乘车之会三,九合诸侯,一匡天下。甲不解垒,兵不解翳⑥,弢⑦无弓,服⑧无矢,寝武事,行文道,以朝天子。
[注释]
①埸:疆界,边境。②极:屡次,一再。③渠弥:小海。④望:遥祭。⑤隆岳:对春秋齐国的敬称。⑥翳:掩蔽物。⑦弢:弓袋。⑧服:通“箙”,盛箭之器。
[译文]
桓公说:“盔甲兵器非常完备了,我想要不定时召见诸侯,行吗?”管仲答复说:“不行。管理内政和从事外交的人还不完备。”因此授命鲍叔牙为大谏,王子城父为将,弦子旗为狱官,宁戚为田官,隰朋为外交官,曹孙驻扎楚国,商容驻扎宋国,季劳驻扎鲁国,徐开封驻扎卫国,晏尚驻扎燕国,审友驻扎晋国。又派出游士八十人,给他们提供车马衣裘,多带设备粮食,财宝货币很齐备,让他们游遍四方,去号召征集天下的贤士。带上装饰品和玩赏品,游遍四方,卖给各国诸侯,来观察诸侯国上下所重视的和所喜爱的,挑选其中淫乱的诸侯国先讨伐。
桓公说:“外交与内政都已稳定,行了吧?”管子答复说:“不行。因为邻国还没有亲近我们。”桓公说:“如何做能使他们亲近我们呢?”管子答复说:“察看我们的边境,归还侵占的土地,修整邻国的边界,不要接纳他们的财物,再拿出皮币,与各国诸侯相互慰问,来稳定四邻,这样邻国就会亲近我国了。”桓公说:“盔甲兵器非常完备了,我要南征,应把哪个国家当作主要依赖呢?”管子答复说:“应以鲁国作为主要依赖。返还它被占领的鲁地常、潜,使齐国有大海作保护,有小海作围墙,有了环山作工事。”桓公说:“我希望西征,应以哪个诸侯国为主要依赖?”管子答复说:“以卫国为主要依赖,归还占领他们的土地台、原、姑与柒里,使齐国有大海作保护,有小海作围墙,有环山作工事。”桓公说:“我希望北征,应以哪个诸侯国为主要依赖?”管子答复说:“以燕国为主要依赖,归还占领他们的土地柴夫和吠狗,使齐国有大海作保护,有小海作围墙,有环山作工事。”四邻很是亲近。已经归还侵略的土地,修整领国的边界,齐国的领土南到达泰山以北,西到达济水,北到达大海,东到达纪随两地,地方一共三百六十里。三年管理安稳,四年锻炼结束,五年就可发兵。有锻炼有素的士兵三万人,兵车八百辆。当时的诸侯大多荒唐淫乱,不听从天子的命令。因此,桓公向东救助徐州,分吴地一半的土地;救助鲁国,侵略蔡国,分割越地。南面借助宋、郑两国,征伐楚国,度过汝水,翻越方城,远祭文山,使楚国向周王室送丝。周天子赠送祭肉给齐国,荆州的诸侯没有不来归附的。在中原救助晋公,擒拿狄王,击败胡貉,击破屠何,骑寇也开始归附了。北伐山戎,征服泠支,杀害孤竹国君,九夷也开始归服了。沿海的诸侯国,没有不来归附的。向西攻占白狄的土地,一直到西河,并船编筏,摇筏渡河,到达石枕。悬起兵车、束缚战马,翻越太行山与卑耳山的溪谷,逮捕大夏。又向西征伐流沙西虞之地,秦地的戎人也开始归服了。因此,兵一出动就实现大功十二项,东夷、西戎、南蛮、北狄和中原诸侯各国,没有不归服的。桓公与诸侯摆置祭品、手写盟约,并把约誓上供给上下诸神。然后,带领天下的诸侯稳定周王室,在阳谷会集诸侯。因此,有兵车的会六次,乘车的会三次,九次会集诸侯,一统天下。铠甲不松捆绑,兵器不开箱盖,弓袋没放弓,箭箙没放箭,停止武事,实行文治,来朝拜周天子。
葵丘之会,天子使大夫宰孔致胙于桓公曰:“余一人之命①有事于文武,使宰孔致胙。”且有后命曰:“以尔自卑劳,实谓尔伯舅②毋下拜。”桓公召管仲而谋,管仲对曰:“为君不君,为臣不臣,乱之本也。”桓公曰:“余乘车之会三,兵车之会六,九合诸侯,一匡天下。北至于孤竹、山戎、秽貉,拘秦夏。西至流沙西虞。南至吴、越、巴、牂柯、、不庾、雕题、黑齿,荆夷之国,莫违寡人之命,而中国卑我。昔三代之受命者,其异于此乎?”管子对曰:“夫凤凰鸾鸟不降,而鹰隼鸱枭丰;庶神不格,守龟不兆,握粟而筮者屡中;时雨甘露不降,飘风暴雨数臻⑤;五谷不蕃,六畜不育,而蓬蒿藜藋并兴。夫凤凰之文,前德义,后日昌。昔人之受命者,龙龟假,河出图,雒出书,地出乘黄③。今三祥未见有者,虽曰受命,无乃失诸乎?”桓公惧,出见客曰:“天威不违颜咫尺,小白承天子之命而毋下拜,恐颠蹶于下,以为天子羞。”遂下拜,登受赏服、大路④、龙旗九游、渠门赤旂。天子致胙于桓公而不受,天下诸侯称顺焉。
[注释]
①有事于文武:在文王、武王之庙有祭祀之事。②伯舅:周王朝对异姓诸侯的称呼。③乘黄:传说中的神马名。④大路:即大辂,玉辂,古时天子所乘之车。
[译文]
葵丘会集诸侯,周天子派大夫宰孔给桓公赠送祭肉说:“我自身在先王文武的庙中有祭奠之事,调派宰孔把祭肉送来。”并且后面还有号令说:“由于你谦虚劳苦,告知伯舅你不必下拜领受赏赐。”桓公便接见管仲商讨,管仲答复说:“身为国君不行君礼,身为臣子的不像臣子,是国家混乱的原因。”桓公说:“我乘车集会有三次,兵车集会有六次,九次聚集诸侯,统一辅正天下。北征抵达孤竹、山戎、秽貉,拘禁了大夏国君。西征抵达流沙西虞。南征抵达吴、越、巴、牂柯、、北朐、雕题、黑齿,荆夷各国,没有谁敢违背我的敕令,而中原国家轻蔑我。以前夏、商、周三代授命为王的,难道能超过我这样的功绩吗?”管子答复说:吉利的凤凰鸾鸟不来临,而鹰隼鸱枭众多;众神不来显灵,龟甲不露预兆,而拿着粟草卜筮却多次卜中;及时雨不下,狂风暴雨常常有;五谷不丰收,六畜不兴旺,而蓬蒿藜草到处繁茂。凤凰的才华,首先是“德义”,然后才是“日昌”。以前受命为王的,总是龙龟到达,黄河出图,洛水出书,地上显现乘黄神马。现在三种吉祥物都没有显现,尽管受命为王,难道不是失策吗?“桓公害怕,出去召见宾客说:”天子威信就在这里,不离咫尺,我小白奉行天子之命能不必下堂拜赐,但担忧在下形成礼节混乱,而为天子增辱。因此就下堂拜赐,然后登堂接受赏服、大车、龙旗九游、渠门赤旗。天子赠送祭肉给桓公而桓公下堂拜受,天下诸侯都称赞桓公守礼。