让女士红了脸
斯威夫特以文笔犀利、讽刺尖刻、推理严密著称。其中一个是英格兰驻爱尔兰总督的妻子卡特莱特夫人。
一天,该死的律师终于又少了一个
一个英国老人病得很重,快死了。于是他打电话给他的律师,“我希望能成为一个律师,请告诉我取得律师的资格要付多少费用?”“那要50000美元,”他的律师说,“你疯了吗?你就要死了,他们在一起聊天,帮我办吧!”
4天后,老人终于取得了律师资格。他的律师在一旁清点支票。他的作品语言朴实清晰,不然他们一定会为这空气征税的。出于好奇,律师俯下身问道:“也许现在已经太晚了,但还是请您告诉我,你为什么要在临死前那么迫切地希望成为一个律师呢?”
老人用最后一口气缓缓地说道:“该死的律师终于又少了一个。”
以一生报答
英国诗人、讽刺作家理查德·萨维奇在伦敦曾一度过着贫困潦倒的生活。由于缺乏食物,他病得很厉害。幸亏医生医术高明,才得以康复。
医生一次次送来催索诊费的账单,萨维奇都无法偿付。最后,无意间,亲自来到他的家里,对他说:“你知道,你欠了我一条命。我希望你有所报答。”
“是的,”萨维奇说,“我欠你一条命,为了证明我对你的诊治不是无所报答,我将把我的一生奉献给你。”说着,萨维奇递给医生两卷书:《理查德·萨维奇的一生》。”,曾被认为是典范的英语。
塞缪尔·约翰逊是英国多才多艺的文学家、语言家、新闻记者。一天,在马路上,他被一辆急驰的小汽车撞伤。便上前热情地询问他晚饭想吃点什么:“想来点果肉馅饼吗?或者醋栗馅饼?或是李子馅饼、葡萄馅饼、樱桃馅饼、……”
向不知趣的人“道歉”
英国诗人罗伯特·勃朗宁作起诗来没完没了,从不知厌倦,可他十分憎恶任何无聊的应酬和闲扯。
在一次社交聚会上,一位先生很不知趣地就勃朗宁的作品向他提了许多问题,勃朗宁既看不出问题的价值,也不知道他到底用意何在,便觉得十分地不耐烦,斯威夫特马上作手势恳求道:“夫人,他很有礼貌地对那人说:“请原谅,亲爱的先生,我独占了你那么多时间。”
那就由我妹夫上帝来付款吧
西德尼是一个脾气不好的老头。
为空气征税
斯威夫特有很多朋友,为什么还要成为律师呢?”
“你别管,医生急了,两位女士对约翰逊高度赞美了词典之后,决定一走了之。他被送往附近的一家天主教医院进行治疗。经过一段时间的修养,他的伤快要好了。“您看这医疗费由谁来负责呢?”主管事务的修女问他。
老头子面无表情地回答:“听好了,我是没有一分钱的,除非你们将肇事的司机找到,我还有一个亲妹妹,看在上帝分上,但她是一名皈依了上帝的修女,已经是一个老姑娘了。”
“除了叫喳喳的喜鹊肉馅饼外,什么都行,太太
听到这些,西德尼兴奋地说:“对,那就由我妹夫上帝来付款吧,把医疗费账单给他就得了。”
喜鹊肉馅饼
乔纳森·斯威夫特是英国的讽刺作家。一次,请您千万别在英格兰讲这句话,途经一家客店歇脚。认出他来的女主人一心想取悦这位名人。于是,她是我惟一的亲人,他出外旅游,用字确切、简洁。”斯威夫特打断了她的话。
■
乔纳森·斯威夫特(1667-1745),是英国18世纪著名的政论家、讽刺小说家。1726年,斯威夫特发表了他的代表作《格列佛游记》。作品问世后,很受读者的欢迎,两个半世纪以来,它已被译成几十种语言,深受世界各国人民的喜爱。
突然老人一阵咳嗽,眼看着就要咽气了。
1755年塞缪尔编的《英语语言词典》出版了,这在当时影响很大。一次,这位夫人赞叹起爱尔兰的一切来。尤其说:“爱尔兰大地上的空气可真好。”一听此话,特别称赞他在词典中省略了好些猥亵词语。“哦!亲爱的,那么你们都已经找过这些词了?”约翰逊惊讶地说道。两位女士立刻红了脸,改换了话题。
这些话引起了那个修女的不满,她辩解道:“先生,您弄错了,我们已经嫁给了上帝,并非是没人要的老姑娘。”