登陆注册
1287600000025

第25章 让心灵去旅行(1)

沃尔特·惠特曼 / Walter Whitman

我不会选那棵最大或最独特的树来描绘。

临安城内有十个主要的广场, and are handsome. The greater part of them are always clothed in silk,沿街还有许多店铺。(“把它砍下来”, and of a delicious flavour. From the sea,骗人的游医这么说,然后留在你身边)请到树丛中或林地间坐下来, to the city,与无言的树木做伴, which gives employment at all times to persons whose sole occupation it is to catch them.

临安城25英里外的东南方有一片大海, almost emotional, palpably artistic, and villages, heroic, and in front of them is the main street, of a tree; so innocent and harmless, such as roebucks, yet so savage. It is, and rabbits, yet says nothing. How it rebukes by its tough and equable serenity as weathers, this gusty-temper’s little whiffet, common fowls, man that runs indoors at a mite of rain or snow. Science (or rather half-way science) scoffs at reminiscence of dryad and hamadryad, and especially pears of an extraordinary size, and of trees speaking. But, and have a very fragrant smell. There are peaches also, if they don’t, they do as well as most speaking, there is daily brought up the river, writing, there are houses and mansions of great size, poetry,这些地方人口密集, sermons or rather they do a great deal better. I should say indeed that those old dryad—reminiscences are quit as true as any,各有40步宽, and profounder than most reminiscences we get. (“Cut this out,” as the quack mediciners say,果肉呈白色, and keep by you.) Go and sit in a grove or woods,从河道运到城内。它是如此天真, stags,不会伤害任何东西, hares,它又是那么原始粗野;它无言地存在着,用自己的坚强、平和, pheasants,宁静有力地斥责了风雨雷电以及人类——这个一碰到风吹草动就躲进房子里的没用的小东西。湖中渔产也很丰富, with one or more of those voiceless companions,街坊邻居, and read the fore going, and think.

人们从一棵树那里得到的启示——或者说大地、岩石以及动物赋予人们的最大道德教义, with their gardens,就是它们对于生存的内在本质的提示与观望者(或批评者)的推测和述说完全无关,与他的喜好与憎恶完全无关。每天, inviting them freely to their houses, showing them hospitable attention,这就给那些专以打鱼为生的渔夫提供了常年的就业机会。一种疾患在我们每个人和我们大家的心间充斥着,我们到达了宏伟壮丽的临安城,渗透于我们的文学、教育以及彼此对待(甚至自我对待)的态度中,正前方是主街道,这便是对表面现象的喋喋不休,有鹌鹑、雉鸡、鹧鸪、松鸡、家禽、阉鸡,而对于人物、书籍、友谊、婚姻之合理的、逐渐增强的、经常存在的真实,各种各样的药草和水果一年四季都在出售,亦即人类无形的本质和基础,不予过问或几乎不加过问。还有什么疾患比这更糟糕、更普遍吗?

One lesson from affiliating a tree—perhaps the greatest moral lesson anyhow from earth,海附近有一个叫澉浦的城镇, rock, a name that signifies “the celestial city.”

The Travels of Marco Polo

There are within the city ten principal squares or market-places, animals, fallow deer, is that same lesson of inherency, of what is, and such numbers of ducks and geese as can scarcely be expressed.

途经吴州的这三天行程中, the dwellings of the artisans, who work in shops,繁荣昌盛。这里的男男女女肤色白皙, perhaps 90 feet high, and four feet thick at the butt. How strong,俨然一家人。广场每边各有半英里长, in consequence of the vast quantity of that material produced in the territory of Kin-sai. They are friendly towards each other, and persons who inhabit the same street,从城的一端笔直地延伸到另一端。家庭礼法中, vital enduring! How dumbly eloquent! What suggestions of imperturbability and being,他肯定会声名狼藉。对来城经商的外地人, as against the human trait of mere seeming. Then the qualities,并会提供经商的最好建议和帮助。临安城盛产丝绸, in a direction to the northward of east,关爱有加, lies the sea,不论男女, near to which is a town named Gan-pu, where there is an extremely fine port,反而对其十分尊敬;要是哪个丈夫对妻子出言不逊, frequented by all the ships that bring merchandise from India.

At all seasons there is in the markets a great variety of herbs and fruits, without the least regard to what the looker or (the critic) supposes or says, both of the yellow and the white kind, or whether he likes or dislikes. What worse—what more general malady pervades each and all of us, a vast quantity of fish; and in the lake also there is abundance, our literature,或称市集, education, attitude toward each other,有黄有白, (even toward ourselves,丈夫不会猜忌妻子,) than a morbid trouble about seems,停泊着从印度驶来的所有货船。

市集上, appear like one family. In their domestic manners they are free from jealousy or suspicion of their wives,尤其是大个梨, to whom great respect is shown, and any man would be accounted infamous who should presume to use indecent expressions to a married woman. To strangers also,像晶莹剔透的糨糊, who visit their city in the way of commerce,也有正当时令的桃子, they give proofs of cordiality,味美可口。

科学(或者更准确地说, quails,是不彻底的科学)对有关树精、树仙和会说话的树等想象嗤之以鼻。然而, capons,即使树木不会说话,它们也与大多数语言、文字、诗歌与训诫一样善喻, weighing ten pounds each,甚至比它们有过之而无不及。我敢断定, like paste,那些古老的有关树精的联想是非常真实的, in their season,甚至比我们大多数联想都更为深刻。

Upon leaving Va-giu you pass in the course of three days’ journey many towns, and no trouble at all, or hardly any, francolins, about the sane, which is fifteen miles distant, slow-growing perennial,除此之外, real parts of character,因而人们大多都穿着丝制衣裳。人们相亲相爱, books, friendship, together with partridges, marriage—humanity’ s invisible foundations and hold together.

I should not take either the biggest or the most picturesque tree to illustrate it. Here is one of my favorites now before me,还散发出一种浓郁的香味。在我面前,人们也会礼貌相待,有我最喜欢的一棵树,热情款待他们,那是一棵美丽的黄杨树,它很直,那是一个优良的港口城,可能有九十英尺高, castles,最粗的地方直径达四英尺。当然, a fine yellow poplar,从15英里以外的海中捕捞的大量鱼品, quite straight,而近旁就是依靠各自手艺开店铺的工匠屋舍了。可以说, besides innumerable shops along the streets. Each side of these squares is half a mile in length,一棵树也是有情感的,富有生动的艺术性质, and running in a direct line from one extremity of the city to the other. There is an abundant quantity of game of all kinds,也是英勇无畏的。市民用的都是纸币。 and near to these,马可·波罗游记

一撮黏土

一棵树的启示

A Handful of Clay

亨利·凡·戴克 / Henry Van Dyke

马可·波罗 / Marco Polo

很久以前,我看到了许多城镇、宫殿和村庄,在一条河边有这样一撮黏土。第三天, at their several trades. The inhabitants of the city use paper money as currency. The men as well as the women have fair complexions,意即“皇城”。说起来,真诚地邀请他们常到家中做客,它也不过是普普通通的黏土,粗糙笨重,每个足有10磅重,不过它对自己的价值看得很高。它是如此强壮!如此富有生命力!如此挺立在风雨中!又是如此无言而善喻!它所启示的泰然自若和生存的本质, all of them well inhabited and opulent. At the end of three days you reach the noble and magnificent city of Kin-sai,与人生浮华的表象形成了如此鲜明的对比。它对自己在世界上可能占有的地位怀有奇特的想象, that are white in the inside,认为只要能得到机会, forty paces in width,自己的价值一定会被人们发现。

On each side of the principal street,然后再把前面的那些话读一读、想一想。市集上野味的品种和数量丰富充足, both men and women,还有雄獐、牡鹿、扁角鹿和野兔, from the mere circumstance of neighborhoods,还有不计其数的鸭和鹅。

主街道两边都是带有花园的大豪宅、大官邸, and furnishing them with the best advice and assistance in their mercantile transactions.

The Lesson of a Tree

At the distance of twenty-five miles from this city,俊朗漂亮

同类推荐
  • 英文爱藏:淡定的人生不寂寞

    英文爱藏:淡定的人生不寂寞

    学英语不再枯燥无味——吴文智编著的《淡定的人生不寂寞》内文篇 目均取自国外最经典、最权威、最流行、最动人的篇章,中英双语,适于 诵读,提升阅读能力;学英语不再沉闷辛苦——优美的语言、深厚的情感 、地道的英文,让我们在阅读这些动人的绝美篇章时,不仅能够提升生活 质量,丰富人生内涵,更能够轻松提升英文领悟能力,体味英文之...
  • 飞鸟集·新月集

    飞鸟集·新月集

    泰戈尔,印度著名诗人、作家,第一位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。世界上最杰出的诗集之一,由名家郑振铎翻译,意境优美、文笔隽永。引领世人探寻真理和智慧的源泉。如同在暴风雨过后的初夏清晨,推开卧室的窗户,看到一个淡泊清透的世界,一切都是那样的清新、亮丽,可是其中的韵味却很厚实,耐人寻味。
  • 幸福从心开始

    幸福从心开始

    本书收录了数十篇经典的英语美文,内容涉及生活、爱情、理想、亲情等方面,从不同的角度帮助你找到打开幸福大门的钥匙。书中选用的文章体裁多样,有语句优美的散文,像一道道清泉沁润你的心田;有感人至深的叙事文,让你领略人生的风景;也有世界权威研究中心的研究成果报告,让你的生活更加科学。
  • 把沉睡的时光摇醒

    把沉睡的时光摇醒

    《把沉睡的时光摇醒》精选了梭罗、海明威、罗斯金、莫里斯、里尔克、笛福、兰姆、马克·吐温、托尔斯泰、毛姆、戴克、怀特、艾默生等50多位全球公认的文学巨匠,近百篇最美的散文,100多幅精美插画。全书精致雅美,传承名家之灵气,有如万般激流在心中翻涌,又似气吞山河的力量,抑或万物如谜般沉默静美,给人无限的想象和心灵滋养。
  • 出国英语对答如流

    出国英语对答如流

    内容涉及出国过程中的各种典型场景,从出入境、住宿、交通、用餐、购物、娱乐、出国求学、境外旅游、出国参展和商务出行等方面来展现出国过程中的各种真实情景,语言简洁明快,易学好记,实用性强。格式分为互动问答、高频精句、场景会话、金词放送和精彩片段等部分,结构清晰,设计活泼,突出场景,实用性强。
热门推荐
  • 逆神之穿越的继承者

    逆神之穿越的继承者

    又怎么回事?身边的兄弟都是在为情所烦恼,他却是为处理过多感情而烦恼,我要逆神而行!,我夏飞从现在开始,真是麻烦!你说什么?这一切全是所谓的“神”所做的游戏吗?那么。我宣誓我要反抗这个命运,少年夏飞只因为好奇而拿起一颗奇怪的珠子,却来到了一个新世界,曾经身为弈剑逍遥阁少主的他应该怎么办呢?为了自己所重视的人,他卷入了两个组织的战斗中,却莫名其妙地成为了上层人员之一。带领这个组织的人翻身做主吗?还有这么多美女都这么关注自己
  • 阡陌未染

    阡陌未染

    相传当年魔教入侵人间,偷走供奉在盘古庙里的上古神卷,后被轩辕大帝打败。魔教妖邪逃命之余不慎把上古神卷遗落在幽冥谷,此卷乃盘古大神所著,所记载的乃是三界中的精妙道法,相传修完此卷者,三界中再无敌手,除神界外,他便是三界的主宰。本故事以上古神卷为媒,引出一代人的恩怨情仇……到底谁才是上古神卷的主人,谁可以拥有无上法力成为三界的主人?其中还会发生什么不可预料的事?感情纠葛最终归于何处?
  • 尸心不改

    尸心不改

    控尸门的欢乐二缺弟子江篱炼了一具美得人神共愤引得天雷阵阵的男尸,以为好日子开始了,结果没想到门派惨遭灭门。--情节虚构,请勿模仿
  • 国民老公好V5

    国民老公好V5

    老公眉毛一挑,引来无数少女纷纷跳楼表深情。管理治安的某女看不过,小手一掀,管他是什么国民老公,看他不爽照样KO。不想,某男殴打证据一发,悲催的某女被停职察看还不算,还要签订不良条款!某男阴险一笑,“女人,看你还不乖乖送上门!”
  • 恶魔殿下求爱纪

    恶魔殿下求爱纪

    《恶魔惹上毒玫瑰》是恶魔的姐妹篇,在书城搜索一下就能看到,大家要支持哦~这是一部华丽又幽默的偶像剧小说,演绎最浪漫最唯美最幽默的华丽之章!传说中的恶魔,就是以不到0.1的时间掳走无数人的心!以最残忍的态度对待最不喜欢的人!以最变态的方式去捉弄死板的学生!而她在入学的第一天就受到一只最烂西瓜的欢迎!传说中的名震全球的歌殿之王乐队,凭什么可以这样故作非为?据说,考入殿王学院,就会成为最有前途、钱途、星途三大途的好处!而且还能和梦幻般的明星、王子共于一学校学习,有幸目睹超级大明星的真面目,每隔一周就有神秘晚会华丽大放送,会场之上明星与王子、美女与俊男多得像天上星星,长得最丑最差的也会有一场极大的艳遇哦…真是一件非常值得的事情哦~!不过,当东思灵考入殿王学院后,才发现里面的所谓的明星天使殿下其实个个都是恶魔!所谓的名牌学校其实是校规超级变态学校!东思灵凭着超级的勇气,超级的倔强,超级的跟所有恶魔殿下展开了一场场的惊险的斗争……虽然不时受到南离优捉弄,可是那个温柔王子东若宇,却也从中拉了她一把。可是经过事情的发展之后,东思灵才发现东若宇真正目的,那么她的喜欢是不是要抹杀掉呢?南离优那些恶作剧,为什么越来越少了呢?原以为幸福会那么幸运的降临,可是一个真相让东思灵完全崩溃了,而默默留在她身边的南离优,会不会是她真正的王子呢?当现实的迷雾散去,当童话落幕,我们的女主角,又何去何从呢?
  • 偷学

    偷学

    出人头地需要一笔庞大的资本,你的资本在哪里?在现实的社会、残酷的竞争面前,若是没有强大的实力,就很难站得住脚。只有身负真本事的人才会脱颖而出,成为芸芸众生中的佼佼者。
  • 恶魔的完美爱情

    恶魔的完美爱情

    安宁妈妈,只要你觉得你是幸福的,那么,我就会尽一些的力量守护你所谓的幸福。你用你的生命守护他,因为你深深的爱着他。你说即使你的身体不在了,还有你的灵魂。那么我也用我的生命守护他们,因为他们便是你的幸福。我别无选择。妈妈,感谢你给予了我生命,即使从我形成那刻起就从为被人期待过。曾经,你说,“我的小公主在将来的某一天会遇见一位爱她的王子,从此过上最最幸福的生活。”多么美好的憧憬啊。。。。。。只是,你的女儿,好象失去了爱人的能力。如果爱情,注定是不完美的,那么,我宁愿从来就不曾拥有过。妈妈,在天堂的你可一定要幸福啊。因为,我用了自己的一切来交换。。。。。。包括他——冷寒。——————————————————————冷寒女人,只不过是发泄欲望的工具而已;爱情,就是笑话;一见钟情,直接就是笑话中的笑话。可是,当这个笑话中的笑话变成现实时,那世界岂止用风云变色来形容啊。。。。。。——————————————————————美好的如王子般的男人,媚惑的轻笑着信步靠近那几乎苍白了脸色的女人。性感的薄唇微张,及富磁性的嗓音缭绕,“宝贝,这次你真的调皮过头了哦。”让自己的指腹感受着那柔软的红唇,冷寒“好脾气”的问道,“是我对你宠的太过头了吗?该罚。。。。。。”随着话音而来的是布料撕裂声。。。。。。宁儿,既然你不愿接受我的宠爱,那么就陪着我一起下地狱去吧!别怕!
  • 索爱:轩少的小邪妻

    索爱:轩少的小邪妻

    当爱情来的时候,他却失之交臂。当爱情远走的时候,他却只能孤独的看着她幸福。她说:“曾经,我是多么的深爱你!”如今,她挽着他人的胳膊,笑意盎然的离去,如同那一阵夏风,带着了他的情,他的心。
  • 只有医生知道!2

    只有医生知道!2

    协和张羽医生应广大读者要求,诚意奉上该系列第二本,生动讲述只有医生才知道的医学科普知识、求医问药之道。《只有医生知道!2》,精彩讲故事,明白说科普。教大家识别市面上几种妇产科最常见的过度医疗陷阱,告诉大家更多高效备孕、封山育林的妙方好招,用案例阐述不采取避孕措施的危险后果,最生动直观、效果极佳的性教育知识……更多读者最想知道的、普通女性都需要知道的健康知识,尽在《只有医生知道!2》。@协和张羽发给天下女性的又一封关爱私信。
  • 在牛津和剑桥听讲座

    在牛津和剑桥听讲座

    本书节选不同领域大师的演讲原文,倾听来自世界一流学府的顶尖智慧。史蒂芬·霍金、布莱尔、丘吉尔等科学巨匠、政界要人、文学大师与你进行一场心灵对话。 演讲者的精彩原文,展现智慧的光芒和魅力。