登陆注册
1287600000025

第25章 让心灵去旅行(1)

沃尔特·惠特曼 / Walter Whitman

我不会选那棵最大或最独特的树来描绘。

临安城内有十个主要的广场, and are handsome. The greater part of them are always clothed in silk,沿街还有许多店铺。(“把它砍下来”, and of a delicious flavour. From the sea,骗人的游医这么说,然后留在你身边)请到树丛中或林地间坐下来, to the city,与无言的树木做伴, which gives employment at all times to persons whose sole occupation it is to catch them.

临安城25英里外的东南方有一片大海, almost emotional, palpably artistic, and villages, heroic, and in front of them is the main street, of a tree; so innocent and harmless, such as roebucks, yet so savage. It is, and rabbits, yet says nothing. How it rebukes by its tough and equable serenity as weathers, this gusty-temper’s little whiffet, common fowls, man that runs indoors at a mite of rain or snow. Science (or rather half-way science) scoffs at reminiscence of dryad and hamadryad, and especially pears of an extraordinary size, and of trees speaking. But, and have a very fragrant smell. There are peaches also, if they don’t, they do as well as most speaking, there is daily brought up the river, writing, there are houses and mansions of great size, poetry,这些地方人口密集, sermons or rather they do a great deal better. I should say indeed that those old dryad—reminiscences are quit as true as any,各有40步宽, and profounder than most reminiscences we get. (“Cut this out,” as the quack mediciners say,果肉呈白色, and keep by you.) Go and sit in a grove or woods,从河道运到城内。它是如此天真, stags,不会伤害任何东西, hares,它又是那么原始粗野;它无言地存在着,用自己的坚强、平和, pheasants,宁静有力地斥责了风雨雷电以及人类——这个一碰到风吹草动就躲进房子里的没用的小东西。湖中渔产也很丰富, with one or more of those voiceless companions,街坊邻居, and read the fore going, and think.

人们从一棵树那里得到的启示——或者说大地、岩石以及动物赋予人们的最大道德教义, with their gardens,就是它们对于生存的内在本质的提示与观望者(或批评者)的推测和述说完全无关,与他的喜好与憎恶完全无关。每天, inviting them freely to their houses, showing them hospitable attention,这就给那些专以打鱼为生的渔夫提供了常年的就业机会。一种疾患在我们每个人和我们大家的心间充斥着,我们到达了宏伟壮丽的临安城,渗透于我们的文学、教育以及彼此对待(甚至自我对待)的态度中,正前方是主街道,这便是对表面现象的喋喋不休,有鹌鹑、雉鸡、鹧鸪、松鸡、家禽、阉鸡,而对于人物、书籍、友谊、婚姻之合理的、逐渐增强的、经常存在的真实,各种各样的药草和水果一年四季都在出售,亦即人类无形的本质和基础,不予过问或几乎不加过问。还有什么疾患比这更糟糕、更普遍吗?

One lesson from affiliating a tree—perhaps the greatest moral lesson anyhow from earth,海附近有一个叫澉浦的城镇, rock, a name that signifies “the celestial city.”

The Travels of Marco Polo

There are within the city ten principal squares or market-places, animals, fallow deer, is that same lesson of inherency, of what is, and such numbers of ducks and geese as can scarcely be expressed.

途经吴州的这三天行程中, the dwellings of the artisans, who work in shops,繁荣昌盛。这里的男男女女肤色白皙, perhaps 90 feet high, and four feet thick at the butt. How strong,俨然一家人。广场每边各有半英里长, in consequence of the vast quantity of that material produced in the territory of Kin-sai. They are friendly towards each other, and persons who inhabit the same street,从城的一端笔直地延伸到另一端。家庭礼法中, vital enduring! How dumbly eloquent! What suggestions of imperturbability and being,他肯定会声名狼藉。对来城经商的外地人, as against the human trait of mere seeming. Then the qualities,并会提供经商的最好建议和帮助。临安城盛产丝绸, in a direction to the northward of east,关爱有加, lies the sea,不论男女, near to which is a town named Gan-pu, where there is an extremely fine port,反而对其十分尊敬;要是哪个丈夫对妻子出言不逊, frequented by all the ships that bring merchandise from India.

At all seasons there is in the markets a great variety of herbs and fruits, without the least regard to what the looker or (the critic) supposes or says, both of the yellow and the white kind, or whether he likes or dislikes. What worse—what more general malady pervades each and all of us, a vast quantity of fish; and in the lake also there is abundance, our literature,或称市集, education, attitude toward each other,有黄有白, (even toward ourselves,丈夫不会猜忌妻子,) than a morbid trouble about seems,停泊着从印度驶来的所有货船。

市集上, appear like one family. In their domestic manners they are free from jealousy or suspicion of their wives,尤其是大个梨, to whom great respect is shown, and any man would be accounted infamous who should presume to use indecent expressions to a married woman. To strangers also,像晶莹剔透的糨糊, who visit their city in the way of commerce,也有正当时令的桃子, they give proofs of cordiality,味美可口。

科学(或者更准确地说, quails,是不彻底的科学)对有关树精、树仙和会说话的树等想象嗤之以鼻。然而, capons,即使树木不会说话,它们也与大多数语言、文字、诗歌与训诫一样善喻, weighing ten pounds each,甚至比它们有过之而无不及。我敢断定, like paste,那些古老的有关树精的联想是非常真实的, in their season,甚至比我们大多数联想都更为深刻。

Upon leaving Va-giu you pass in the course of three days’ journey many towns, and no trouble at all, or hardly any, francolins, about the sane, which is fifteen miles distant, slow-growing perennial,除此之外, real parts of character,因而人们大多都穿着丝制衣裳。人们相亲相爱, books, friendship, together with partridges, marriage—humanity’ s invisible foundations and hold together.

I should not take either the biggest or the most picturesque tree to illustrate it. Here is one of my favorites now before me,还散发出一种浓郁的香味。在我面前,人们也会礼貌相待,有我最喜欢的一棵树,热情款待他们,那是一棵美丽的黄杨树,它很直,那是一个优良的港口城,可能有九十英尺高, castles,最粗的地方直径达四英尺。当然, a fine yellow poplar,从15英里以外的海中捕捞的大量鱼品, quite straight,而近旁就是依靠各自手艺开店铺的工匠屋舍了。可以说, besides innumerable shops along the streets. Each side of these squares is half a mile in length,一棵树也是有情感的,富有生动的艺术性质, and running in a direct line from one extremity of the city to the other. There is an abundant quantity of game of all kinds,也是英勇无畏的。市民用的都是纸币。 and near to these,马可·波罗游记

一撮黏土

一棵树的启示

A Handful of Clay

亨利·凡·戴克 / Henry Van Dyke

马可·波罗 / Marco Polo

很久以前,我看到了许多城镇、宫殿和村庄,在一条河边有这样一撮黏土。第三天, at their several trades. The inhabitants of the city use paper money as currency. The men as well as the women have fair complexions,意即“皇城”。说起来,真诚地邀请他们常到家中做客,它也不过是普普通通的黏土,粗糙笨重,每个足有10磅重,不过它对自己的价值看得很高。它是如此强壮!如此富有生命力!如此挺立在风雨中!又是如此无言而善喻!它所启示的泰然自若和生存的本质, all of them well inhabited and opulent. At the end of three days you reach the noble and magnificent city of Kin-sai,与人生浮华的表象形成了如此鲜明的对比。它对自己在世界上可能占有的地位怀有奇特的想象, that are white in the inside,认为只要能得到机会, forty paces in width,自己的价值一定会被人们发现。

On each side of the principal street,然后再把前面的那些话读一读、想一想。市集上野味的品种和数量丰富充足, both men and women,还有雄獐、牡鹿、扁角鹿和野兔, from the mere circumstance of neighborhoods,还有不计其数的鸭和鹅。

主街道两边都是带有花园的大豪宅、大官邸, and furnishing them with the best advice and assistance in their mercantile transactions.

The Lesson of a Tree

At the distance of twenty-five miles from this city,俊朗漂亮

同类推荐
  • 春天在心里歌唱(英文爱藏双语系列)

    春天在心里歌唱(英文爱藏双语系列)

    《春天在心里歌唱》精选了四十多篇世界上最具代表性的散文,所选篇目皆出自于名家,语言优美,意义深邃,堪称人类文明的共同财富。同时本书的内容广泛,包罗自然、社会、人生等方方面面。
  • 英文爱藏:天使吻过那片海

    英文爱藏:天使吻过那片海

    《天使吻过那片海》既是英语学习爱好者、文学爱好者的必备读 物,也是忙碌现代人的一片憩息心灵的家园,让读者在欣赏原法原味和凝 练生动的英文时,还能多角度、深层次地品读语言特色与艺术之美,再配 合文章后附加的多功能、全方位巩固题型,更有助于理解并学习英……
  • 生活英语对答如流

    生活英语对答如流

    本书内容真实鲜活,围绕用餐、住宿、聊天、逛街、学习、理财、娱乐、爱情和情感等9个主题,提炼出生活中比较常见的61个话题,每个话题下又包含互动问答、高频精句、场景会话、金词放送和精彩片段等5个部分,内容丰富生动,旨在使读者开心地学习和使用英语口语。
  • 给幸福留一扇门

    给幸福留一扇门

    本书收录了百于则经典哲理美文,其内容涉及青春、爱情、理想等方面,从不同的视角阐释了人生的种种道理。
  • 出国英语对答如流

    出国英语对答如流

    内容涉及出国过程中的各种典型场景,从出入境、住宿、交通、用餐、购物、娱乐、出国求学、境外旅游、出国参展和商务出行等方面来展现出国过程中的各种真实情景,语言简洁明快,易学好记,实用性强。格式分为互动问答、高频精句、场景会话、金词放送和精彩片段等部分,结构清晰,设计活泼,突出场景,实用性强。
热门推荐
  • 嫡女棣王妃

    嫡女棣王妃

    “姨娘,夫人似乎断气了~”“哼!这么一碗药都下去了,难道她还能活着不成?”“那这······”一个年纪稍长的人朝着这位称作姨娘的人示意了一下自己手中的婴儿,似乎有些犹豫,“这好歹是个男孩,现在夫人已经死了,如果姨娘把他占为己有,然后得了这府中的中馈······”“嬷嬷?!”女子也不等她的话说完,就打断了她,“你记住了,我恨死了这个女人,她的儿子,只能随着她去,我就是以后自己生不出儿子,抱养别人的,也不会要她的。把他给我扔马桶里面溺了,对外就说一出生就死了!”猩红的嘴唇,吐出来的话却是格外的渗人。嬷嬷还想说什么,动了动嘴,却是一句话也没有说,转身朝着后面放着马桶的地方走去。却是没有发现旁边地上一个穿着有些破旧的衣服的小女孩此刻正瞪大了眼睛看着她们两。这是什么情况?自己不是被炸死了吗?怎么会······于此同时,脑中不断有记忆闪现出来,她们是自己的母亲和刚出生的弟弟啊?!不行,先救人。转头看见旁边谁绣花留下的针线跟剪刀,想到自己前世的身手,拿起一根绣花针就朝着那个嬷嬷飞了过去,却在半路上掉落下来,暗骂一声,这人是什么破身体。却引得那两个人听见动静看了过来。女人阴狠的盯着她,“你居然没有死?”微微眯起眼睛,自己的前身也是被她们弄死的了,看样子她们谁也不会放过,抓起旁边的剪刀就冲了过去。随着几声惨叫声,从此以后,府中府外都传遍了她的“美名”——凤家大小姐心肠歹毒,刺伤了府中无数的人,宛如一个疯子。
  • 嫡女棣王妃

    嫡女棣王妃

    “姨娘,夫人似乎断气了~”“哼!这么一碗药都下去了,难道她还能活着不成?”“那这······”一个年纪稍长的人朝着这位称作姨娘的人示意了一下自己手中的婴儿,似乎有些犹豫,“这好歹是个男孩,现在夫人已经死了,如果姨娘把他占为己有,然后得了这府中的中馈······”“嬷嬷?!”女子也不等她的话说完,就打断了她,“你记住了,我恨死了这个女人,她的儿子,只能随着她去,我就是以后自己生不出儿子,抱养别人的,也不会要她的。把他给我扔马桶里面溺了,对外就说一出生就死了!”猩红的嘴唇,吐出来的话却是格外的渗人。嬷嬷还想说什么,动了动嘴,却是一句话也没有说,转身朝着后面放着马桶的地方走去。却是没有发现旁边地上一个穿着有些破旧的衣服的小女孩此刻正瞪大了眼睛看着她们两。这是什么情况?自己不是被炸死了吗?怎么会······于此同时,脑中不断有记忆闪现出来,她们是自己的母亲和刚出生的弟弟啊?!不行,先救人。转头看见旁边谁绣花留下的针线跟剪刀,想到自己前世的身手,拿起一根绣花针就朝着那个嬷嬷飞了过去,却在半路上掉落下来,暗骂一声,这人是什么破身体。却引得那两个人听见动静看了过来。女人阴狠的盯着她,“你居然没有死?”微微眯起眼睛,自己的前身也是被她们弄死的了,看样子她们谁也不会放过,抓起旁边的剪刀就冲了过去。随着几声惨叫声,从此以后,府中府外都传遍了她的“美名”——凤家大小姐心肠歹毒,刺伤了府中无数的人,宛如一个疯子。
  • 世界著名企业的营销经典

    世界著名企业的营销经典

    本书精选了22家世界著名企业的营销案例,并从中提取了使其成功的营销法则。这些企业无不是本行业中的佼佼者,因此所选案例很具有典范性。每个企业的成功都是众多因素结合的结果,而不是某一个单纯的因素所决定的,本书选取的正是支持这些企业成功的营销精髓。我们努力将市场营销的原理渗透到每一个案例、每一个法则之中,希望每一个法则都能昼通俗地体现营销理论,方便读者朋友的理解和掌握。
  • 相公这是21世纪

    相公这是21世纪

    【此文独立成篇】让开!让开!不好意思穿回来啦!都让让!我家相公比较自恋,不小心干掉了谁,就不好了!一号相公相当腹黑,不要没事就说他丑,他会记仇的。二号相公脾气不好,基本不当人是人。三号情人,都说了是情人了,我可从不出轨,一边去。宝贝儿子——慕木。娘亲没忘了你,要不是你没事玩你爹的宠物咱也不会倒霉的穿回来呀!你好好等着,皮蹦紧了!【内容介绍】她因车祸曾经穿越,如今反穿而回,变了容貌,有了家累,可曾经她以为过去的就真的会过去吗。谁在车上动了手脚,谁又恨不的让她死。是豪门仇杀还是有人嫉妒她杨家少奶奶之位。当昔日的爱人挽着当年的好友带着她的孩子出现在她面前时,她心里的难堪谁能救赎。再见母亲和亲人谁还能记得她,她刻骨铭心爱过的男人是否还是能勾起她的相思。“敢给老子爱别人,老子现在就把你杀了。”“冷静!我是比喻!只是比喻。”【年少轻狂】杨喵喵:他五岁没了母亲,随着记忆的增长他甚至要淡忘这个词汇,可她出现了,笑的那么漂亮。慕木:他从小就不喜欢他母亲,但他更讨厌有人和他抢母亲,这个据说是他哥哥的生物是天才是吗,来吧我看你接我几招,打死不管。这篇文的姐姐是《穿越之男女皇后》但是我建议大家看她姐姐的时候跳看就好,或者只看番外知道下大概意思,因为那是我第一篇文,写的吧很,很那个。大家也都知道啦呵呵推荐好友文:【残玉飘零】《穿越之王妃有孕》【堕落仙子】《奸臣当道》【玲珑天心】《东宫太子妃》【鹦鹉晒月】《阴毒妃嫔》【甜味白开水】《穿越之霸宠二手妻》【风之孤鸿】《狂夫刁妻》《【茶茶】《我们离婚吧》【79049601】:鸟巢2开通呵呵鹦鹉的圈子:http://m.pgsk.com/今日看点《皇后》中的子墨
  • 周易参同契

    周易参同契

    在汉代出现了一部对后世影响极大的奇书,这部书虽然在当时默默流传,世人很难理解它的奥秘;但唐代后名声大振,宋代时被称为“万古丹经王”、“丹经之祖”、“丹中王”,可谓古今炼丹第一书。
  • 生如夏花般灿烂

    生如夏花般灿烂

    她,一高级白领,标准的白富美,有一个相处的五年的高富帅男朋友,可却遇到了自己的姨甥女横刀夺爱。因为一场车祸,她瞎了,男朋友却坚持要娶她,婚后,她才知道,原来那一夜与她缠绵的,居然是另一个男人,而她居然还乐在其中,这一切,让她情何以堪?番外篇:夏桑菊当了黑社会大姐,却酒后乱性,与一“少爷”发生关系,随口说了一句,要包养他。这“少爷”真不赖,一下子就赖上她了。后来才知道,这位“少爷”也十分有背景,母亲是位“小姐”,而且这“小姐”还是夏大伯的情妇,而夏大伯真正喜欢的,竟然是这位情妇的儿子。后来,“少爷”翻身,做了红透半边天的大明星,却原来,他最放心不下的人,还是她。
  • 看,隔壁那只帅哥

    看,隔壁那只帅哥

    凌蕴——大学刚刚毕业,即将要享受美好生活,惬意人生的好姑娘一枚,却没想到,天有不测风云,人有旦夕祸福,嘎嘣一下就离开了这个美好的世界。她真的没想到自己会再次睁开眼,这不是重点,重点是当她再次睁开眼,身边居然躺着一个好看到令人发指的美男。于是她彻底懵了…好吧,在这个流行重生的年代,不管她凌蕴占据了谁的身体,怎么样都要恣意潇洒的生活下去,何况身边的那个人是首屈一指,令全城女人为之疯狂的男人。可是,当她发现自己上辈子的死,并不是偶然,却是人为的刻意,她又该怎么样?可是,当她发现自己重生的那个身份,并不如外人看来的那么鲜亮,她又该怎么样?再可是,当她发现和她有着露水夫妻的绝色美男,也不是表面看起来的那么简单,她又该怎样?有伟人曾经这样说过,如果老天再给我一次机会,我一定会好好学习马列思想(观众吐口水,丫的,真没文化,哪个伟人说过这样的话)关于此女重生——元芳,你怎么看?元芳四十五度小忧伤仰头看天——大人,昨夜卑职夜观天相,此事必有蹊跷。…片段一:温瑜也就是这个身份的亲生妹妹,扭着杨柳腰,款款有型的走到她身边,“温郁,我的好姐姐,真的很谢谢你,让我成功的远离了这个野种。”啪,震耳欲聋的巴掌声回响在奢华的客厅里,某个女人吹了吹手掌,脸上的表情始终是漫不经心,“再让我听到‘野种’两个字,我听到一次,抽你一次!”半边脸都浮肿起来的美人,捂着脸,落荒而逃,“你这个贱人,你等着,我一定不会放过你!”某女依然淡定,端起茶几上的茶杯,轻轻呷了口,“我等着,就怕你不来!”…本文纯属虚构,禁止模仿!
  • 三分生意七分做人

    三分生意七分做人

    本书集中了做人与做生意共融相通的思想内核,从诚信、仁爱、人脉、人情、合作、创新、眼光等方面阐述了做人与做生意的内在关系。
  • 照世杯

    照世杯

    《照世杯》是清初著名话本小说集,又名《谐道人批评第二种快书》,共四卷四个故事。这四篇小说均以对末世封建社会的批判暴露为共同倾向。在艺术上,此书是话本小说走向衰落时期中的较有特色之作,不仅有生活气息和可取的内容,
  • 千古圣人:孔子(创造历史的风云人物)

    千古圣人:孔子(创造历史的风云人物)

    古往今来,有多少中外名人不断地涌现在人们的目光里,这些出类拔萃、彪炳千古、流芳百世的名人中,有家国天下的政治家,有叱咤风云的军事家,有超乎凡人的思想家,有妙笔生花的文学家,有造福人类的科学家,有想象非凡的艺术家……他们永远不会被人们忘记!本书遴选了人类历史上最富影响力、最具个性的名人——千古圣人孔子,作者结合青少年的阅读习惯,用生动活泼、严谨细腻的笔触向读者介绍了这些世界知名人士的生平故事、理想追求和光辉业绩,为广大读者描绘了一幅幅极具传奇色彩而又引人入胜的名人人生画卷,是青少年学生最佳的成长伴侣。