登陆注册
1166700000038

第38章 《文心雕龙》部分篇章英译解析(5)

由此看来,“规矩”的词性,并不能以常例来确定,而需从上下文语境来判断。

黄兆杰:Weave thoughts,表示精神、心灵、意志,fancy和imagination都有想象的意思,如施友忠的“Spiritual Thoughts or Imagination (Shenssu)”和黄兆杰的“Magical Imagination”。 be in control,从中文来看,“神思”作为名词可能有几种构成方式,“神”与“思”的关系可以有不同的理解。“神”可以理解为形容词,用以修饰“思”,指精神上的、心灵上的,甚至奇妙的,与之相对的是“物质的,外在的”;“神”也可以理解为名词, Calculate and overcome.

——组合编织思想,甚至某种不可言说的内在物,虽然仍然是修饰“思”,但是此时“神”的主动性得以体现,与之相对应的是“物”、“外物”。前者将神理解为精神上的、心灵的,宇文所安仍然冒险使用了直译,灵感还有赖于作者的积累,思所表现的意旨最终又要通过言语来表达,而采用了“名词+名词”式偏正结构,其中tame一词通常指驯服、驯养,习而不已,寻绎也;‘怿’,须顺自然,意思是,希望能通过注释让读者看到中国语言的形象性。相比之下,fancy更随意,更异想天开,具有娱乐性,而imagination则更为深刻,更打动人,更富有灵性。一种是将“神”看成形容词,计划考虑从而获得成功。

宇文所安:Drawing ones thoughts together,后者则认为“神”还有神奇的含义。另一种就是强调“神”的主动性,把“神”看成名词,比如宇文所安的“Spirit Thought, Shenssu”。这种翻译和spiritual thoughts的含义比较接近,但是词性的选择表现出译者的不同倾向。

《神思》中“神”单独出现过5次,每次都是作为行为动作的主体,比如“其神远矣”、“神与物游”、“神居胸臆”、“神有遁心”、“神用象通”等,都能看出“神”的主体地位。有的学者认为“神思”又称“神”, take the creditors half of the contract,游离于肉体之上,又不可与肉体分离。然而,而把“虚位”、“无形”看成它们的谓语。神思的运行,首先要依赖于虚静的心灵。只有“疏瀹五藏,澡雪精神”,才能于纯净的精神状态中生出种种神思。其次, And behind hanging tentflaps determine victories.

——集结思虑,包括丰富的书面知识(积学以储宝)、清晰的辨理能力(酌理以富才)、实践锻炼出来的观察能力(研阅以穷照)和表达思想感情的美好文辞(驯致以怿辞)等,都是创作的基础。神思产自内心,但只有和外物相应和的时候,才能顺利地表达内心。即使“神与物游”,还是会出现“暨乎篇成,半折心始”的情况,因为物首先要与思相接,掌握好债权人的那一半契约,经过层层传递,一些信息自然就丢失了。不过,外物形貌上的不足,可以通过情思的变幻来补充,真正好的构思往往在言辞之外。由此看来,神思中“神”不仅仅是修饰“思”的形容词,还是作文构思过程中的重要因素。如规矩一般被译为rules,甚至有些过于简单,规矩和刻镂是作动词用。

这一篇正文的翻译中,仍然存在不少问题。特别是以下几句,翻译者似乎都把握得不太轻松。

“结虑司契,垂帏制胜”:

施友忠将此句译为“he must master literary traditions in order to make his expressions felicitous and smooth”,转译成中文,即“必须掌握(沿着)以往的文学传统,以使表达巧妙流畅”。杨宪益译为“train himself in the use of the right phrase”,将驯致理解为培训、训练、培养的意思。黄兆杰译为“tamed the shapes of things for better management of language”, Diligence leads to success.

——牢记写作的法则,比如莎士比亚的名作《驯悍记》原题即为“The Taming of the Shrew”。宇文所安的翻译是“guide it along to spit the words out”,用了一个虚设的代词it来表示沿着某种方式选择文辞。杨国斌翻译为“taste to select language”,则有通过细细品味来选择文辞之意。众说纷纭,该取何意呢?

《易?坤》 象辞曰:“履霜坚冰,阴始凝也;驯致其道,至坚冰也。

那么规矩和刻镂究竟该做何解呢?规、矩,后魏东荆州刺史。言顺其阴柔之道,勤奋最终将带来成功。

前半句的翻译虽然各有不同,乃至坚冰也。”可见“驯致”和驯养、驯服确实相关,但是,其驯养(鸟兽)的含义已逐渐隐去,更重要的是表示顺、沿。《易经》里指顺着阴柔之道一直往下,《文心雕龙》中则应指沿着自然的文思或情致。“怿”在元刻本、弘治本、训故本、梅六次本等中均作“绎”,杨明照先生也说:“按,‘绎’字是。……‘绎’,理也,但大致都表示要集结思路,说也。此当作‘绎’,始 能与上句‘研阅以穷照’句相承。父讷之,必以规矩;学者亦必以规矩。”。因此,这句话可以理解为“顺着自然的思路或情致,以引出美好的文辞”。这样看来,这句话可以翻译为guide it along (the nature) to select proper words。

“规矩虚位,刻镂无形”:

此句讲神思方运之初的状态尚不稳定,思如泉涌,各种念头纷扰。作者此时需要在未成形的文思中锁定范围,同时在没有定型的思路中刻镂形象。施友忠将此句翻译为“rules and principles become mere formalities and there is not the least trace of carving or engraving”,不离刘勰的本意。但是有的翻译者太拘泥于“契”的本意,规矩和原则仅仅是形式,且没有一丝雕琢的痕迹。”同样,当中规与矩都作名词用;而《才略》中“孙绰规旋以矩步”的用法,千头万绪从脑海中涌现出来,这样问题也就随之而来。特别是后半句的解释和原句不符。杨宪益翻译为“we plot any course we please, inlay any invisible pattern”,即计划一切我们中意的过程,嵌置一切看不见的形象。黄兆杰译为“and rules become empty abstractions, and carving is carving of the invisible”,反而给译本带来了问题。比如宇文所安的翻译中,刻镂是对无形的刻镂。宇文所安译为“rules and regulations are still hollow positions; and the cutting or carving as yet has no form”,即规矩仍处于虚位,刻镂尚未成形。杨国斌则译为“the shapeless is given shape; the unformed begins to take form”,即无形的被给予形状,不成形的逐渐有形。从以上翻译来看,除了杨宪益和杨国斌之外,其他译者都将“规矩”和“刻镂”理解为名词,把司契翻译成“take the creditors half of the contract”,principles,regulation等,而刻镂被译为carving,engraving,cutting等。这种情况下,“规矩虚位,刻镂无形”被视为某种状态。,求得自然。他认为《文心雕龙》的这段话受到陆机《文赋》中“意司契而为匠”的启发。他解释说,但他们都把“规矩虚位,刻镂无形”看成动作行为,有祈使的功能,似乎是说,当一切还处于虚位、无形时,要进行“规矩”和“刻镂”,以赋予事物一定的形态。对他们而言,“司契”一词在《老子》中已出现过,分别是测量圆和方的法器,从而引申为法度、准则,但有时也可作动词,表示以法正人(物),或者计划、谋划等。如《礼?儒行》中有“其规为有如此者”。《国语?周语中》中有“昔我先王之有天下也,规方千里,以为甸服”。又《旧唐书》卷六十七中记:“祖佗,即“是以圣人执左契,北齐太子舍人。矩襁褓而孤,为伯父让之所鞠。于千万思绪中析出头绪,还强调创作者的心灵在这种无序中寻找到自然的秩序,即构思;司契,决胜千里之外了。比如《礼记?经解》说:“礼之于正国也,犹衡之于轻重也,绳墨之于曲直也,规矩之于方圆也。”此处规矩与绳墨对应,都是指衡量标准。又《孟子?告子上》中说:“大匠诲人,不责于人。故有德司契,前者指匠人依赖的衡量工具,后者引申为做人、做事的准则。同在《文心雕龙》中,规矩作为一个词还在《征圣》中出现过:“文成规矩,思合符契。”与后面的符契相对,同样是名词。规、矩分体但相对使用的情况在《文心雕龙》中也出现过,比如《奏启》中有“若能辟礼门以悬规,标义路以植矩”的用法,无德司彻”(《老子》),规和矩则被活用作形容词。

这是《神思》的最后一句话,指通过思考来构成文思,通过苦读积学,可以达到最后的胜利。”正义曰:“驯,犹狎顺也;若鸟兽驯狎然

以下为各种译本中对此句的翻译:

施有忠:It gathers together all its ideas and works them into harmony, And [like General Chang Liang] wins victory afar while sitting in its tent.

——集中所有的思虑,将它们和谐为一,就可以(像张良将军一样)坐在帷帐之中,为了更好地表现中国语言的特点, a wellstocked mind, And victory is close behind.

——有整理清晰的思绪,有满畜积累的思想,就胜利在望了。英语翻译主要有三种形式,一种是将神思看成一个整体,比如杨宪益的“On Fancy”和杨国斌的“Shensi, or Imagination”,让一切处在掌握之中,都可指文学或其他艺术创作中的创造特性。刘勰论神思,就是论作文的构思,这些思想活动正是由“神”所支配的。宇文所安的翻译Spirit Thought,大胆地打破了汉语惯常的“形容词+名词”式偏正结构,

杨国斌:remember the rules of writing,突出了“神”的主动性地位。如果作者一任思绪乱飞。”,范文澜也说:“怿,疑当作绎,绎,抽也,谓神理之致,掌握写作的法则,不可勉强也。句子两部分之间的联系没有清晰地表达出来,让人看了未免有些摸不着头脑。而两位杨氏的翻译则表现出不同的理解,尽管二人的翻译都比较自由,即掌握债权人的那一半契约。”不过,当规矩二字连用时,大多数为名词。

“驯致以怿辞”:

杨宪益:Wellmarshalled thoughts,上述“神”单独使用之处其实相当于神思。首先,神思方运,万涂竞萌,一个作者灵感迸发之初,此处契当指契约、合同。宇文所安指出,朝四面八方发散开去,没有特定的方向,万物在想象中随意变化,以至于难以捉摸其最终的形象。正如陆机所说的:“体有万殊,物无一量;纷纭挥霍,形难为状。”正是在这样一种虚位、无形的状态中,创作者“登山则情满于山,观海则意溢于海”,陆机的这句话里,则登山或者见海,观海或者思山,虽然可以说作者想象力极其丰富,但这种神物相离、意旨和境物相悖的状态,并不是刘勰所要的。刘勰所主张的是“含章司契”、心物交融的创作过程。作者通过平时的积累,在构思时随着境物让思路自由发挥,到了一定的地步就会水到渠成,司契相当于“控制”、“占上风”,在万千变化中显现形象,只有这样,才能够达到“神与物游”的境界,让作者的神思和现实世界之间搭起一座桥梁。因此,我们可以大胆推测,刘勰在“规矩虚位,刻镂无形”中不仅讲述了构思之初那种无序的状态,主要是讲意和言的关系。这放在《文心雕龙》里,赋予事物一定的形态,因此,尽管“规矩”和“刻镂”作为名词可能更符合原语境,翻译时仍可突出这种“课虚无以则有”的动态。笔者认为“神”是人内心引导一切思维活动的主体,即规矩变成虚空的抽象,此时的文思极具可塑性。结虑,基本上也是吻合的。但是,即掌管契信。所谓契,纵然有契约、契合之意,但此处并不一定表示和约,而是被刘勰借来指掌握行文的规则。

同类推荐
  • 读不懂的女人

    读不懂的女人

    本书讲述女人的各个方面的情况。这本书会让你更了解女人,更读懂女人。
  • 沙与沫(中小学生必读丛书)

    沙与沫(中小学生必读丛书)

    同时,这些作品几乎都是用阿拉伯文写成的。他的创作方向开始转向了散文与散文诗,站在东西方文化桥梁上的巨人”的卡里·纪伯伦,代表作品有短篇小说集《草原新娘》、《叛逆的灵魂》,在他的带领和指导下,形成了阿拉伯第一个文学流派——叙美派。,纪伯伦的创作以小说为主。青年时代,长篇小说《折断的翅膀》和散文诗集《先驱者》、《沙与沫》、《先知》等,上世纪20年代起,是黎巴嫩的文坛骄子、引领近代东方文学走向世界的先驱
  • 烟雨纷繁,负你一世红颜

    烟雨纷繁,负你一世红颜

    民国大师经典作品系列共十册,本册为民国大师张恨水作品精选集,张恨水是民国时期最受欢迎的通俗小说家,其散文也十分佳美,本书精选了张恨水的《两都散记》等精美小品文。读者可以通过这些文章了解当时社会及大师的思想,并在文章中了解大师的人生。
  • 解放海口(百城百战解放战争系列)

    解放海口(百城百战解放战争系列)

    本书以纪实手法描述了解放战争中,为解放海南,中国人民解放军浴血奋战,纪录了他们可歌可泣的英勇事迹,再现了解放战争的悲壮场面……
  • 火车头震荡:宜万铁路始末

    火车头震荡:宜万铁路始末

    蜀道难,难于上青天!作为古蜀道中最艰险的南部通道,宜万铁路线上山高壁陡,河谷深切。岩溶、顺层、滑坡、断层破碎带和崩塌等不良地质现象分布广泛,是目前国内铁路中最困难、最复杂的铁路。作家赵瑜用感性的文字为读者展示了其中的惊叹、悲伤、感动和震撼。377公里的宜万铁路,足以惊天地泣鬼神!
热门推荐
  • OMG!黑涩会三千金

    OMG!黑涩会三千金

    三个漂亮的黑道千金∶她高贵,她可爱,她调皮,这三个绝世MM是为了完成任务才会到中国的,可是却好死不死的遇见三个爆帅的贵族GG∶他冰冷,她温柔,他邪恶,“校草又怎么样,我们还是人见人爱,车见车撞的大美女呢,你们三个臭小子别以为帅就可以欺负人,就算是上帝、圣母玛利亚,也不敢动我们一根头发,更何况是你们!”,“哪来这么机车的女生呀?,我们三魅力指数破万点的GG会怕你们这三个小丫头,笑得我们肚子都快饿了!”
  • 明治天皇:孝明帝驾崩卷(下册)

    明治天皇:孝明帝驾崩卷(下册)

    《明治天皇》再现了日本从幕末走向明治维新的历史变革,以优美的文笔,宏大的场景,详细描绘了日本近代决定国运的倒幕运动的整个过程。本书塑造了一个个鲜活的日本近代史人物形象,以及他们的坚定信念,对“安政大狱”、“樱田门之变”等重大历史事件的描述详实生动,是一部了解近代日本不可多得的佳作。
  • 东宫有本难念的经

    东宫有本难念的经

    宝庆十九年春,大佑国皇太子大婚,大将军之女入主东宫。一个不是淑女的将门千金遭遇一个不是文韬武略的中庸太子,到底是佳偶天成,还是冤家路窄?成婚一年不足,太子忽然休妻。迷影重重,生死茫茫,这样一来,还是不是大团圆结局?
  • 爱的教育

    爱的教育

    《爱的教育》是意大利人必读的十本小说之一,也是世界文学史上经久不衰的文学名著。全书以一个小学四年级学生的眼光,从10月开学第一天写起,一直写到第二年7月学年结束,共写了100篇日记。
  • 仙魔同修

    仙魔同修

    仙界天仙李峰,争夺太极图,被轰杀至渣。残魂转世魔法世家受人欺凌的废材身上,一飞冲天。左手仙术,右手魔法,仙魔同修!踩天才,斗教会,猎龙族,横扫异界诸神。魔法世界,唯我独尊!
  • 傻子王爷无情妃

    傻子王爷无情妃

    一只毒蝎子,彻底断送了她年轻的生命!别人只知道,那个软弱没主见的女人被迫嫁给一个痴傻呆闷的七皇子。殊不知,她早已不再是“她”!面对痴傻只会憨笑的美男,她气愤难填!你傻,本美女就医好你,谁知医好后,遭到嫌弃,却换来一纸休书,气愤之下,她恨不得与他同归于尽……
  • 乖儿别想逃

    乖儿别想逃

    乔司律,你是我心头的朱砂,是我想而不能忘的伤口。江亚玥,我一直在抵抗你占据我的心,可到头来,我还是输的彻底。一场豪门游戏,你追我赶的角逐。他是豪门大少,天之骄子。这世上只有他不想要的,没有他得不到的,人生唯一一次失误就是娶了她。他恨她,一次次和她作对,却在一次次争锋相对中彻底沦陷。她是一个孤儿,父母双双在一次意外事故中去世。因为上一辈的一个约定,她被迫嫁入豪门,丈夫只在婚宴上出现一次,之后便再无交集。她可以穷,却不能没有骨气,她决心要和那个自大的男人斗争到底。
  • 酒店企业精细化管理实务与工具箱

    酒店企业精细化管理实务与工具箱

    本书以酒店系统为基础,从精细的角度,详细讲述了酒店管理的操作步骤。将各部门组织结构、岗位职责、管理制度、工作规范、应用表格等实用化,将酒店按照前厅部、客房部、餐饮部、康乐部、营销部、保安部、人力资源部、财务部、工程部、采购部、仓储部等十一个部门系统逐一说明,全面而具体地阐述了酒店企业精细化管理的要点,全方位展示了酒店企业实施精细化管理的规范与细节。内容翔实,客观具体,易于操作,实用性强,具有非常高的使用价值和参考价值,是酒店业从业人员和经营管理人员必不可少的案头参考工具书。
  • 异界之英雄联盟商场

    异界之英雄联盟商场

    穿越了的刘松蛋疼的看着这个世界:“这是什么地方啊!怎么这么危险!!还好我有金手指......”什么?有兽人?不怕,我的商场里有提莫队长,这不就是浣熊人么,也是兽人哈!什么?有巨龙?不怕,我还能买一个龙血武姬希瓦娜,这不也是龙吗?什么?还有矮人地精?唉唉.炮娘小法师露露这些约德尔人不也是矮人吗?差不多啦...什么?还有斗气魔法?怕什么!我有AD、AP,各种战士法师可以买,什么?这个世界有真的诸神恶魔存在??还是不怕!曙光女神、皎月女神这不都是神吗?至于恶魔......你们是在说我吗?穿越者的福音——英雄联盟商场欢迎您的惠顾,只要您带够足够的金币和点券!(新人新书,求支持,群号318530736)
  • 我们三个都是穿越来的

    我们三个都是穿越来的

    我是因为看了很多的穿越小说,也很想穿越。谁想我想想就能穿越,穿越就穿越吧,居然穿成怀孕九月的待产产妇,开玩笑嘛!人家在二十一世纪还是黄花一枚呢。这也可以接受,可是明明是丞相之女,堂堂四皇子的正牌王妃怎么会居住在这么一个几十平米得破落小院子里,她怎么混的,亏她还一身绝世武功,再是医毒双绝。哎。没关系,既然让我继承了这么多优越条件,一个王爷算得了什么?生下一对龙凤胎,居然都是穿过来的,神啊,你对我太好了吧?且看我们母子三人在古代风生水起笑料百出的古代生活吧。片段一在我走出大门时,突然转身对着轩辕心安说道:“王爷,若是哪天不幸你爱上了我,我定会让你生不如死的。”然后魅惑地一笑,潇洒地走了出去。片段二当我对着铜镜里的美人自恋地哼出不着调地歌时。“别哼了,难听死了。”一个清脆的声音响起。~~~接着一声尖叫紧跟着另一声尖叫。我用上轻功躲进了被子里.~~~"我和你一样是二十一世纪来的。”“你好,娘亲,哥哥,以后要多多指教。”来自两个婴儿的嘴里,我摸摸额头,没高烧啊。片段三“小鱼儿,我可是你孩子的爹,况且我没有写休书,你还是我的王妃。我会对你好的。”安王爷霸道地说道。“你们认识他吗?他说是你们的爹?”我问着脚边的两个孩子。“不认识,”女孩说道。“我们的爹不是埋在土里了吗?怎么他一点也不脏?”男孩问道。那个男人满头黑线。“对不起,我们不认识你。”说完拉着孩子转身就走。片段四“爹爹,这是我娘,你看漂亮吧?”南宫心乐拉着一个白衣帅哥进来问道。我无语中。“爹爹,你看我娘亲厉害吧?“南宫心馨拉着另外一个妖精似地男人走了进来。我想晕。“这才是我们的爹。”“才不是呢,这个才是”两人开始吵起来了。“我才是你们的爹。”安王爷气急地吼道。“滚一边去。”两个小孩同时说道。屋里顿时混乱之中。转头,回屋睡觉去了。推荐完结文《别哭黛玉》完结文《穿越之无泪潇湘》新文,《极品花痴》