本书根据美国Penguin Classics出版公司2008年版的The Great Gatsby译出,该书由托尼·坦纳(Tony Tanner)导读并注释。凡是参考自该书的注释,均已注明来自托尼·坦纳,未特别注明来源的其他注释是译者添加的。
本书题记所引署名为托马斯·帕克·邓维利尔斯的文字,也出自弗朗西斯·司各特·菲兹杰拉德的手笔。托马斯·帕克·邓维利尔斯是他的作品《天堂的这边》(This Side of Paradise)中的角色。
[1].伯克禄公爵(Duke of Buccleuch):是1663年英王查理二世为其私生子詹姆斯·司各特所设的封号,现任的伯克禄公爵理查德·司各特是目前英国最大的地主。由于伯克禄公爵同时拥有唐卡斯特伯爵的封号,而盖茨比曾经在牛津大学和唐卡斯特伯爵合影,所以托尼·坦纳指出,菲兹杰拉德也许是在开玩笑地暗示尼克和盖茨比的关系可能比尼克以为的更密切。
[2].南北战争:即发生于1861年至1865年期间的美国内战。
[3].纽黑文(New Haven):美国康涅狄格州第二大城市,是著名的耶鲁大学所在地,通常用以指代该大学。
[4].条顿大迁徙:条顿是古代日耳曼民族的分支,现在用以指代德国人。菲兹杰拉德将第一次世界大战称为“受阻的条顿大迁徙”,既表明这次战争是德国挑起的,也表明德国最终战败了。
[5].预科学校(prep school):相当于私立高中,通常是有钱人的子女所上的贵族学校。
[6].道奇(Dodge):美国汽车制造商,1900年成立于底特律,1915年开始生产整车,并在1928年被克莱斯勒汽车公司收购。由于书中的故事发生在1923年以前,所以尼克拥有的只能是道奇的第一款量产车:道奇30型轿车(Dodge Model 30),该车1914年至1922年在产。
[7].迈达斯(Midas):希腊神话中的弗里吉亚国王,以拥有点石成金的神奇力量而著称。
[8].摩根:即约翰·皮尔蓬·摩根(John Pierpont Morgan,1837-1913),美国金融家和银行家。
[9].梅塞纳斯(Maecenas):罗马帝国奥古斯都皇帝的谋臣,在西方,他的名字是富裕、慷慨和开明的艺术赞助者的同义词。
[10].哥伦布的鸡蛋:意大利历史学家吉洛拉莫·班索尼(Girolamo Benzoni)在1565年出版的《新世界历史》(Historia del Mondo Nuovo)记录了一个故事,在某次晚宴上,许多西班牙贵族贬低哥伦布的成就,认为就算没有哥伦布,也迟早会有人发现新大陆。哥伦布于是和他们打赌:除了他,没有人能不借助任何外力让鸡蛋竖起来。那些贵族先后尝试了很多次,都没能成功。轮到哥伦布时,他轻轻把鸡蛋的一端敲破,然后用被敲扁的那头让鸡蛋竖起来。那些贵族看得目瞪口呆,终于明白了他的意思:一件艰难的事情被完成之后,每个人都知道怎么去完成它,所以第一个完成的人是很伟大的。
[11].森林湖(Lake Forest):风景秀丽的伊利诺伊州小城,位于芝加哥北部,是美国马球运动的重镇,曾在1933年举办了著名的东西部马球对抗赛。
[12].乔治王时期殖民主义风格:在1714年8月到1830年6月,英国的国王先后是乔治一世、乔治二世、乔治三世和乔治四世,因而这段时期被称为乔治王时期。乔治王时期殖民主义风格的建筑有如下主要特征:建筑结构方正对称、前门位于房子正中间、房子正面有五个窗户、房子两端各有一道烟囱等等。这种风格的建筑主要兴建于1720年至1840年。
[13].高级联谊会:按照托尼·坦纳的说法,当年耶鲁大学共有六个高级联谊会,在学生中,入会是一种莫大的光荣。
[14].德梅恩:这是个虚构的人物,德梅恩(Demaine)是美国新英格兰地区的大姓,汤姆·布坎南对尼克这么说,是想强调他所住的房子有显赫的历史,符合他的身份。菲兹杰拉德借此突出布坎南的虚荣势利。
[15].1919年1月16日获批的《美国宪法第十八修正案》“禁止在合众国及其管辖下的一切领土内酿造、出售或运送作为饮料的致醉酒类;禁止此类酒类输入或输出合众国及其管辖下的一切领土”。从这个时候开始,直到1933年12月5日正式生效的《美国宪法第二十一修正案》废除了这条规定为止,在美国境内喝酒是违法的行为。但当时许多上层人士依然热衷于饮酒,各个大城市的警察查禁也不力,导致美国各地走私烈酒成风。
[16].《有色帝国的崛起》(The Rise of the Colored Empires):这本书,包括它的作者高达德(Goddard),是作者虚构的;它影射的是罗斯洛普·斯托达德(Lothrop Stoddard)出版于1920年的《有色人种的涨潮》(The Rising Tide of Color)。托尼·坦纳转引著名菲兹杰拉德研究专家马修·布鲁克里的原文,认为作者“不想使用正确的书名和作者名字”。
[17].冠达邮轮(Cunard Line)或白星邮轮(White Star Line):都是著名的邮轮公司。
[18].《星期六晚报》(Saturday Evening Post):美国一份历史悠久的杂志,迄今仍在出版。其前身是本杰明·富兰克林在1728年创办的《宾夕法尼亚通讯》,1821年更名为《星期六晚报》。它原先是一份四开的报纸,自1897年起改为杂志,是美国历史上首份销量超过百万份的杂志。
[19].威切斯特(Westchester):即纽约州的威切斯特郡,南部与纽约市和长岛海湾接壤。
[20].阿什维尔位于北卡罗来纳州,温泉公园位于阿肯色州,棕榈海滩位于佛罗里达州,都是著名的度假胜地。
[21].路易斯维尔(Louisville):美国中部肯塔基州最大的城市。
[22].七月四日:美国国庆日。
[23].《城市杂谈》(Town Tattle):上世纪二十年代的八卦杂志,类似于目前国内的《南都娱乐周刊》《外滩画报》之类的。
[24].约翰·洛克菲勒:即John Davison Rockefeller(1839-1937),美国石油大王和慈善家。
[25].河畔犬:一种原产于英国约克郡阿里岱尔(Airedale)地区的大型犬,也称万能梗。一战期间,英国军方曾用其充任守卫及传令任务,也可以算是军犬。河畔犬的毛发为黑色和黄褐色,下文提到梅朵购买的那只狗“爪子白得吓人”,是在暗示它并非正宗的河畔犬。
[26].中央公园:纽约市曼哈顿地区的公园,1857年落成,自1963年起成为美国历史名胜。东西以第五大道、百老汇大道为界,南北与第五十九街、第一百一十街毗邻。
[27].《名叫西蒙的彼得》:即Simon Called Peter,一本1921年出版的畅销小说,作者是罗伯特·基尔堡(Robert Keable,1887-1927),因内容涉及性和宗教而引发不少争议。
[28].蒙塔克:长岛东部的小镇。
[29].威廉皇帝:即德国皇帝威廉二世,1888年至1918年在位。
[30].蒙特卡罗:摩纳哥大公国的城市,以开设众多赌场闻名。
[31].马赛:法国港口城市。
[32].《纽约论坛报》:即New York Tribune,创办于1841年,曾是美国最具影响力的报纸之一。1924年和《纽约先驱报》合并为《纽约先驱论坛报》,最终在1966年停刊。
[33].卡斯蒂利亚:卡斯蒂利亚是古代西班牙王国,用以代指西班牙。西班牙的纱巾在上世纪二十年代的美国妇女中很受欢迎,所以菲兹杰拉德会这么形容。
[34].弗里斯科:即乔伊·弗里斯科(Joe Frisco,1889-1958),1918年在纽约初次登台,随后大获成功,是美国歌舞杂耍表演的代表人物之一,以狂乱滑稽的舞蹈著称。
[35].《愚人列传》:《愚人列传》(Follies)是1907年至1931年在纽约百老汇上演的系列音乐剧。吉尔达·格雷是波兰裔舞蹈演员,曾在1922年出演该剧。
[36].罗宾蛋蓝色:罗宾蛋即知更鸟的蛋,是淡蓝色的。
[37].《斯托达德讲演集·第一卷》:斯托达德即约翰·劳森·斯托达德(John Lawson Stoddard,1850-1931),美国作家和演说家。他自1874年起开始环游世界,回美国后在各地宣讲他的经历,最终结集出版了十五卷本的《斯托达德讲演集》。第一卷讲述的是他在挪威、瑞士、雅典和威尼斯的见闻。
[38].毕拉斯科:即戴维·毕拉斯科(David Belasco,1853-1931),美国著名的戏剧制作人、导演和编剧,以提倡自然主义的戏剧表演著称,他强调舞台背景和情节的搭配必须是自然的,与现实相符的。比如在他制作的《总督的情妇》中,他把真正的厨房搬上了舞台,让演员在表演时真的在舞台进行烹饪。
[39].水上飞机:在上世纪二十年代,英语中的水上飞机(hydroplane)既可以指真正的水上飞机,也可以指汽艇。
[40].弗拉基米尔·陀斯托夫:这是个菲兹杰拉德虚构的人物,下面提到的作品《爵士世界史》也是虚构的。
[41].卡内基音乐厅:坐落在纽约市第七大道881号,1891年落成,最早称为“音乐厅”,1893年改称卡内基音乐厅。
[42].正诚信托:这是一家虚构的公司。
[43].泽西城:纽约附近城市,在新泽西州哈德逊郡。
[44].耶鲁俱乐部:位于范德比尔大道和第四十四街交界的地方,楼高二十二层,只有耶鲁大学、弗吉尼亚大学和达特茅斯学院的校友和教工能受到接待。
[45].戏院区:纽约曼哈顿城区,大多数百老汇戏院聚集之地,在第四十街和第五十四街之间,东西以第八大道和第六大道为界。
[46].瓦维克:纽约州奥兰治郡小城,在纽约市以北。
[47].兴登堡:即保罗·凡·兴登堡(Paul von Hindenburg,1847-1934),德国政治家,一战期间的德国陆军元帅,1925年至1934年担任魏玛德国总统。
[48].威尼斯:威尼斯是意大利城市,但不是首都。所以下面尼克会怀疑盖茨比说的这番话。
[49].布洛涅森林:法国巴黎城西的森林,以风景秀美闻名。