登陆注册
1088600000021

第21章 假如你爱得够深 (5)

I dreamed of that lovely face of yours.

The years flew quickly.

The storm’ s blast,

Scattered the dreams of former times,

And I forgot your tender voice,

And the features of your heavenly face.

In remoteness, in gloomy isolation,

My days dragged quietly, nothing was new,

No godlike face, no inspiration,

No tears, no life, no love, no you.

Then to my soul an awakening came,

And there again your face appeared,

Like a vision, fleeting, momentary,

Like a spirit of the purest beauty.

And my heart beat with a rapture new,

And for its sake arose again:

A godlike face, an inspiration,

And life, and tears, and love, and you.

我记得那美妙的瞬间,

你就在我的眼前降临,

如同昙花一现的梦幻,

如同纯洁之美的化身。

我为绝望的悲痛所折磨,

我因纷乱的忙碌而不安,

一个温柔的声音总是响在耳边,

妩媚的身影总在我的梦中盘旋。

岁月流逝。

一阵阵迷离的冲动,

像风暴把往日的幻想吹散,

我忘却了你那温柔的声音,

也忘却了你天仙般的容颜。

在荒凉的乡间,在囚禁的黑暗中,

我的时光在静静地延伸,

没有崇敬的神明,没有灵感,

没有泪水,没有生命,没有爱情,也没有你。

我的心终于重又觉醒,

你又在我眼前降临,

如同昙花一现的梦幻,

如同纯洁之美的化身。

心儿在狂喜中萌动,

一切又为它萌生:

有崇敬的神明,有灵感,

有泪水,有生命,有爱情,还有你。

心灵小语

泪水、生命、爱情、恋人,让我们的生命有了色彩!恋人出现了,他带来了一切;他走了,也会带走一切。这不是他的魔力,这是爱情的魔力。

记忆填空

1. In the bustle of the world’s noisy____ ,

That____rang out so tenderly,

I dreamed____that lovely face of yours.

2. In remoteness, in gloomy isolation,

My days dragged quietly,____ was new,

No godlike face,____ inspiration,

No tears, no life, no love, no____ .

佳句翻译

1. 我记得那美妙的瞬间,你就在我的眼前降临,如同昙花一现的梦幻,如同纯洁之美的化身。

译__________________________

2. 岁月流逝。

译__________________________

3. 心儿在狂喜中萌动,一切又为它萌生:有崇敬的神明,有灵感,有泪水,有生命,有爱情,还有你。

译__________________________

短语应用

1. That voice rang out so tenderly...

ring out:响起

造________________________

2. …I dreamed of that lovely face of yours.

dream of:梦见;梦想;渴望;向往

造________________________

希望你一切都好

I Wish You Well

佚名 / Anonymous

When voices fill my dream-filled mind, and in my thoughts, it’ s you I find... I wish you well.

When memories of our times together bring a smile for the days we both still treasure... I wish you well.

When music plays and the words are true, I think of melodies shared with you... I wish you well.

When holidays spark loneliness of being apart, and the feelings swell within my heart... I wish you well.

When photo albums show loved ones we both knew, and I recall the days shared with you... I wish you well.

Always know that my love is near, and also know that... I wish you well.

当声音充斥了我满是梦想的头脑,在我的思绪中,我找到了你……我希望你一切都好。

当我们曾经在一起的快乐记忆,为我们依然珍惜的日子勾起笑意……我希望你一切都好。

当音乐响起,歌词是那样的真实,我想起曾经与你一起分享的悦耳音符……我希望你一切都好。

当假日引发分别的孤独,孤寂在我的心里膨胀……我希望你一切都好。

当相册展现我们熟知的挚友,我想起与你在一起的日子……我希望你一切都好。

一直都知道我的爱就在身边,也知道……我希望你一切都好。

心灵小语

曾经度过的欢乐时光,在生命中永恒不忘,并时时回放。每当想起那个让你微笑的人的时候,不妨默默祝愿:希望他一切都好。

记忆填空

1. When____ fill my dream-filled mind, and in my____ , it’s you I find... I wish you____ .

2. When____plays and the words are true, I think of melodies____ with you... I wish you well.

3. When____ spark loneliness of being__ , and the feelings swell within my__ ... I wish you well.

佳句翻译

1. 当我们曾经在一起的快乐记忆,为我们依然珍惜的日子勾起笑意……我希望你一切都好。

译__________________________

2. 当相册展现我们熟知的挚友,我想起与你在一起的日子……我希望你一切都好。

译__________________________

3. 一直都知道我的爱就在身边,也知道……我希望你一切都好。

译__________________________

短语应用

1. I think of melodies shared with you...

think of:考虑;关心;想起;想出;提出;记得

造________________________

2. ...and I recall the days shared with you...

share with:分与;分派;分配;分享;共用

造________________________

我用自己的方式去爱你

Love

佚名 / Anonymous

Among the more curious questions that can be asked about love is this: when one feels romantic love, does he feel it in breaks, with interruptions or changes, or does he feel it continuously, without interruption or change?

Poetry and song seduce one into thinking love continues without interruption. “ Love is not love which alters when it alteration finds,” wrote Shakespeare in one of his famous sonnets. Love is “an ever-fixed mark that looks on tempests and is never shaken,”he continued. And Elizabeth Barret Browning wrote of her constancy to her husband Robert in such lines as this. “What I do and what I dream include thee.”Some of the greatest operas also praise the ever-lasting love by some heroes and heroines dying for it.

In reality, love probably goes on with breaks and interruptions. First, it is difficult to suppose that one can experience anything continuously. Sleep interrupts wakefulness, and sleep itself is interrupted by dreams and nightmares. The feeling one has for his lover during wakefulness may be blotted out or intensified by sleep. In either case, the feeling changes. When one is awake, he cannot fix his eyes or his attention constantly on a single object. He must blink, if nothing else. More likely he will look to something else for variety or from necessity. His mind may turn to the stock market or he may become fascinated by the operation of a pile driver on his way to work. His focus for much of his day is on work. As he closes the door to his office, his thoughts may turn to his love, but sitting at his desk, his eyes fix on the print and figures there.

Pain and pleasure, either one, can distract a lover from concentrating on his love. Pain calls everything to itself. One can forget one’ s love for a period even over a stubbed toe. The pleasure of too much food or drink can be totally absorbing. The pleasure even of one’ s lover may become boring periodically. Often the greatest distraction is oneself. At times the preoccupation with self, the worry over self, the development of self, the delight in self admit no other thought.

Lovely as love might be, one can neither live nor love continuously. At best, a lover can only echo the words of the poet Ernest Dowson, and say, “I have been faithful to thee in my fashion.”

人们对于爱情有众多稀奇古怪的问题,其中之一是:当一个人陷入浪漫的爱情时,他的感受是断断续续、时常改变的,还是绵延不断、恒久不变的呢?

诗作与歌曲总诱使人们以为爱是永远绵延不断的。在莎士比亚一首著名的十四行诗中,他这样写道:“爱不是真爱,若是望风驶舵,你转变我也转变……爱是永远坚固的灯塔,即使遭遇狂风暴雨,也不会有丝毫动摇。”伊丽莎白?巴莱特?勃朗宁为表达自己对丈夫罗伯特坚定不移的爱,写下了这样的话:“我所做的以及所梦想的一切,都与你相伴。”一些伟大的歌剧也以男女主角殉情的手段来歌颂至死不渝的爱情。

同类推荐
  • 英文爱藏:打开生命的窗

    英文爱藏:打开生命的窗

    人生于世,不过是匆匆过客。急急流年,滔滔逝水。生命中没有什么恒久不变的风景。我们的理智使我们一次次看透人生,我们的激情又使我们一次次重受蒙蔽。生命原本就是一场得失共存的行走,既然来走了这一遭,那就千山万水,随意行去。透过这一篇篇的哲理故事,打开通向灵魂的窗户,在一花一木中抵达生命的豁然之境。作为双语读物,《打开生命的窗》为中英双语对照版,既是英语学习爱好者、文学爱好者的必备读物,也是忙碌现代人的一片憩息心灵的家园,让读者在欣赏原法原味和凝练生动的英文时,还能多角度、深层次地品读语言特色与艺术之美,再配合文章后附加的多功能、全方位巩固题型,更有助于理解并学习英文。
  • 飞鸟集·新月集

    飞鸟集·新月集

    泰戈尔,印度著名诗人、作家,第一位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。世界上最杰出的诗集之一,由名家郑振铎翻译,意境优美、文笔隽永。引领世人探寻真理和智慧的源泉。如同在暴风雨过后的初夏清晨,推开卧室的窗户,看到一个淡泊清透的世界,一切都是那样的清新、亮丽,可是其中的韵味却很厚实,耐人寻味。
  • 享受一分钟的感动

    享受一分钟的感动

    本书截取了生活的精彩文章,其中亲情、友情、爱情故事以及励志等文章,能够使你享受生活快乐,体验人生意义的同时,让你树立信心,帮你克服人生路上的各种绊脚石。
  • 给幸福留一扇门

    给幸福留一扇门

    本书收录了百于则经典哲理美文,其内容涉及青春、爱情、理想等方面,从不同的视角阐释了人生的种种道理。
热门推荐
  • 康桥再会:徐志摩浪漫诗歌精选

    康桥再会:徐志摩浪漫诗歌精选

    徐志摩与林徽茵的一段传奇姻缘,作别西天的云彩。是夕阳中的新娘;波光里的艳影,在我的心头荡漾。那河畔的金柳,一直为人们所津津乐道,也为人所深思。而志摩有关爱情的诗早已超越了文字的局限,你一种有灵性的尤物,轻轻的我走了,历经生活的洗礼,蜕变为一首永恒的歌谣,世代相传。他的歌谣有一点迷幻,我轻轻的招手,有一点彻悟,有一点执著,还有一点不可知的气息。悄悄的我走了,正如我悄悄的来;我挥一挥衣袖,不带走一片云彩。他的歌谣让干燥的空气变得温润,正如我轻轻的来,让我们无望的生活变得生动,也让我们沉睡的心灵从此苏醒
  • 香为媒

    香为媒

    罪臣之女,京城第一名媛遭遇退婚,身价不跌反涨,精挑细选嫁给了仇敌之子。对母亲恨之入骨的恶婆婆,神神秘秘的畏缩小姑子,无所不知无所不能的闺蜜。痴缠的前未婚夫,迂腐的酸秀才,勇武黑心的将军。经历战火的洗礼对自己不离不弃的相公。对我好的,我记着,对我不好的,你等着。我是腹黑小白花柳白鹭,我为自己代言。
  • 东宫有本难念的经

    东宫有本难念的经

    宝庆十九年春,大佑国皇太子大婚,大将军之女入主东宫。一个不是淑女的将门千金遭遇一个不是文韬武略的中庸太子,到底是佳偶天成,还是冤家路窄?成婚一年不足,太子忽然休妻。迷影重重,生死茫茫,这样一来,还是不是大团圆结局?
  • 尼尔斯骑鹅旅行记(诺贝尔文学奖文集)

    尼尔斯骑鹅旅行记(诺贝尔文学奖文集)

    和书中的小主人公尼尔斯?霍尔哥松一样,作者塞尔玛?拉格洛芙也出生在瑞典的一个农庄里。那是1858年,她还小的时候,祖母给她讲了一只公鹅酌故事。故事说:四月的一天,那只公鹅跟着野鹅去了北方,六家都说再也不会见到它了,因而,当十月的一天,它突然带着一家老小回来的时候,所有人都大吃一惊……每当听到这儿,塞尔玛就会问:一路上这只公鹅的日子是怎么挨过来酌呢?许多年以后,她写出了尼尔斯?霍尔哥松的故事:他骑在公鹅马丁的背上,从瑞典一直飞到拉普兰特……这部极其有趣的作品,自1906年作为学生的阅读推荐书出版以后,至今一直受到广大读者酌热捧。
  • 美男猎杀行动:抓个男人去拐卖

    美男猎杀行动:抓个男人去拐卖

    若问某人美男是拿来干嘛的,某人会很认真的告诉你:美男不能够吃的,但是可以猎杀的。某妖魅男:小梦儿,那么就让羽哥哥陪着你,不用你陪着我。某女:……对于厚比天好的脸皮的人,某女很想直接把某男扔到窗外,奈何武功不如人。某太子:诺,这是休书。某女:哦,原来……,是休书啊。惊叹于还没有嫁人就先从某人开始就收到休书了,以至于陆陆续续收到几封休书,某女感叹,原来休书可以这样写的。某师兄如是道:走,这些都是坏人,不要理她们。某女仰天长叹之后,嘀咕:师兄不也一样?不过对于和其他人相比,某女倾向于自己的师兄,不是话说肥水不流外人田吗?于是某女本着这个原则,打算把师兄送给她家小白(一只小白狐)。
  • 谁说我嫁不出去

    谁说我嫁不出去

    不经历人渣,怎么能出嫁,没有人能随随便便当妈! 剩女从来不羡慕女人拥有过多少个男人,因为一个女人的骄傲是要看她身旁的男人肯为她拒绝多少女人。
  • 政道与商道

    政道与商道

    做官要学曾国藩,经商要学胡雪岩。曾国藩熟读中国历史,对官场之道参深悟透,积淀了一整套官场绝学,这套绝学正是挣扎起伏在官场之中的人应该学习的。胡雪岩从一个仰人鼻息的钱庄伙计,变成富甲东南的商界巨擘,头戴红顶翎身穿黄马褂,大福大贵,天下无人能比。他自有一套从商绝学,这正是在商海之中苦苦拼搏之人应该掌握的。《政道与商道》通过分析曾国藩与胡雪岩的从政、从商经历,总结出他们的官场绝学、从商经要,全面地分析他们成功的原因和秘诀,对于有建功立业志向的读者来说将大有益处。
  • 初唐第一猛将

    初唐第一猛将

    我愿以手中七尺长枪,荡尽天下……李恪,已经是封无可封,李治改封李恪为逍遥王并且世袭罔替,他麾下的部队为忠勇护国军……
  • 嫡女棣王妃

    嫡女棣王妃

    “姨娘,夫人似乎断气了~”“哼!这么一碗药都下去了,难道她还能活着不成?”“那这······”一个年纪稍长的人朝着这位称作姨娘的人示意了一下自己手中的婴儿,似乎有些犹豫,“这好歹是个男孩,现在夫人已经死了,如果姨娘把他占为己有,然后得了这府中的中馈······”“嬷嬷?!”女子也不等她的话说完,就打断了她,“你记住了,我恨死了这个女人,她的儿子,只能随着她去,我就是以后自己生不出儿子,抱养别人的,也不会要她的。把他给我扔马桶里面溺了,对外就说一出生就死了!”猩红的嘴唇,吐出来的话却是格外的渗人。嬷嬷还想说什么,动了动嘴,却是一句话也没有说,转身朝着后面放着马桶的地方走去。却是没有发现旁边地上一个穿着有些破旧的衣服的小女孩此刻正瞪大了眼睛看着她们两。这是什么情况?自己不是被炸死了吗?怎么会······于此同时,脑中不断有记忆闪现出来,她们是自己的母亲和刚出生的弟弟啊?!不行,先救人。转头看见旁边谁绣花留下的针线跟剪刀,想到自己前世的身手,拿起一根绣花针就朝着那个嬷嬷飞了过去,却在半路上掉落下来,暗骂一声,这人是什么破身体。却引得那两个人听见动静看了过来。女人阴狠的盯着她,“你居然没有死?”微微眯起眼睛,自己的前身也是被她们弄死的了,看样子她们谁也不会放过,抓起旁边的剪刀就冲了过去。随着几声惨叫声,从此以后,府中府外都传遍了她的“美名”——凤家大小姐心肠歹毒,刺伤了府中无数的人,宛如一个疯子。
  • 带着异能去种田

    带着异能去种田

    “怎么又是你们这对夫妻,一而再再二三的坏我好事,啊…”千年血魔,看着每每在他快要得逞的时候,就出来坏他大业的夫妻,最终被活活逼疯了。“唉,夫君你看啊,就这点承受能力还想一统天下,这血魔未免也太不禁打击了吧?”“咳咳…”某男望了自家那腹黑的娘子,她还真好意思说,那是一点打击吗?那可是…精彩片段二:“枫儿,你是我们林家的骄傲,我们林家以有你这样的子嗣为荣,快让你娘子把那些仙丹拿出来救一救你婶婶吧,她快不行了,只有你娘子手中的仙丹才能救她一名!”京城第一世家林家的家主向一名戴着半面银制面具身穿白衣的男子低声下气请求道。“林家的家主果然是贵人多忘事啊,难道忘记了当初因为测试我夫君灵力为零,未免丢林家的脸,您和夫人可是派人亲自将他活活致死,却还要假装夭折的事难道都忘记了吗?现在您知道失去爱人之痛了,那么当时夫君的父母一心一意的辅佐你,最后却只能眼睁睁的看着他们刚出生的孩子被你害死,难道他们的心就不痛了吗?所以你以夫君为荣,夫君和我却以你林家为耻,今日我便要亲眼看着你最爱的人死在你的面前,以慰含恨九泉的夫君的父母!”一袭红衣的女子紧紧的挽着一袭白衣的男子,她可以感受到他的夫君此时心中有多恨面前这对曾经害死他与他父母的林家家主与家主夫人,她要为他的夫君报仇。没错大家猜对了,本文就是一个现代女神医穿越古代,与老公一起修仙种田,打怪升级,复仇,扬名千里的故事,喜欢的请收藏,不喜欢的请按关闭按钮,亲们请见谅,千言需鼓励,所以如遇不好留言,一概删无赦。