登陆注册
1088400000032

第32章 招待你的灵魂 (6)

Against the professional player I say nothing; he is a public entertainer, like any other, and by his skill in his particular sport he at least fulfills the first social duty of man—that of supporting himself and his family by his own legitimate exertions. But what is to be said of the crack amateur? To me he seems one of the most contemptible of mankind. He earns no money, but devotes himself for the mere selfish pleasure of the thing, to some game, which he plays day in day out; he breaks down the salutary distinction between the amateur and the professional; eventually his skill deserts him, and he leaves behind him nothing that is of service to his fellow men—not a brick laid, not an acre ploughed, not a line written, not even a family supported and educated by his labor.

It is true that he has provided entertainment for a certain number of persons, but he has never had the pluck to submit himself to the test by which we demand that every entertainer should justify his choice of a calling—the demonstration of the fact that the public is willing to pay him for his entertainment. And, when his day is over, what is left, not even to the world, but to himself? Nothing but a name that is at once forgotten, or is remembered by stout gentlemen in clubs.

The playing of games, certainly, is a thing which is not worth doing well. But that does not prove that it is not worth doing at all, as the proverb would, by implication, persuade us. There is nothing more agreeable and salutary than playing a game which one likes, and the circumstance of doing it badly interferes with the pleasure of no real devotee of any pastime. The man who minds whether or not he wins is no true sportsman—which observation is trite, but the rule it implies is seldom observed, and comparatively few people really play games for the sheer enjoyment of the playing. Is this not proved by the prevalence and popularity of handicaps? Why should we expect to be given points unless it be that we wish to win by means other than our own skill?

“Ah! but,” my reader may say, “the weaker player wants to receive points in order that he may give the stronger one a better game.” Really, I do not believe that that is so. Possible, sometimes, a strong and vainglorious player may wish to give points, in order that his victory may be the more notable. But I do not think that even this is the true explanation. That, I suspect, was given to me the other day by the secretary of a lawn-tennis tournament, in which I played. “Why all this nonsense of handicaps? Why not let us be squarely beaten, and done with it?” I asked him. “Because,” he replied, “if we did not give handicaps, none of the less good players would enter.” Is that not a confession that the majority of us have both realized the true value doing a trivial thing badly, for its own sake, and must needs have our minds buoyed and cheated into a false sense of excellence?

Moreover it is not only such intrinsically trivial things as games that are worth doing badly. This is a truth which, oddly enough, we accept freely of some things—but not of others—and as a thing which we are quite content to do will let me instance acting. Acting, at its best, can be a great art, a thing worth doing supremely well, though its worth, like that of all interpretative arts, is lessened by its evanescence. For it works in the impermanent medium of human flesh and blood, and the thing that the actor create—for what we call an interpretative artist is really a creative artist working in a perishable medium—is an impression upon, an emotion or a thought aroused in, the minds of an audience, and is incapable of record.

Acting, then, let me postulate—though I have only sketched ever so briefly the proof of my belief—can be a great art. But is anyone ever deterred from taking part in amateur theatricals by the consideration that he cannot act well? Not a bit of it! And quite rightly not, for acting is one of the things about which I am writing this essay—the things that are worth doing badly.

Another such thing is music; but here the proverbial fallacy again exerts its power, as it does not, for some obscure and unreasoning discrimination, in acting. Most people seem to think that if they cannot sing, or play the piano, fiddle, or sackbut, admirably well, they must not do any of these things at all. That they should not indiscriminately force their inferior performances upon the public, or even upon their acquaintances, I admit. But that there is no place “in the home” for inferior musical performances, is an untruth that I flatly deny.

How many sons and daughters have not, with a very small talent, given their parents—and even the less fondly prejudiced ears of their friends—great pleasure with the singing of simple songs? Then one day there comes to the singer the serpent of dissatisfaction; singing lessons are taken, and—if the pupil is of moderate talent and modest disposition—limitations are discovered. And then, in nine cases out of ten, the singing is dropped, like a hot penny. How many fathers have not banished music from their homes by encouraging their daughters to take singing lessons? Yet a home may be the fresher for singing that would deserve brickbats at a parish concert.

I may pause here to notice the curious exception that people who cannot on any account be persuaded to sing in the drawing-room, or even in the bath, will without hesitation uplift their tuneless voices at religious meetings or in church. There is a perfectly good and honorable explanation of this, I believe, but it belongs to the realm of metaphysics and is beyond my present scope.

同类推荐
  • 当幸福来敲门(英文爱藏双语系列)

    当幸福来敲门(英文爱藏双语系列)

    幸福瞬间的确存在。每天,它们在我们身边徘徊,像银光闪闪的游鱼,等待我们去捕捉。即使你没有找到幸福,它们也会找上你。快乐似乎就是简单地做事,是一种能从最简单的事物中提炼出乐趣的能力。万事万物都绽放着美。漫步于田野或者树林,闲荡在夏日海边或山涧,细碎的困惑和忧虑都会烟消云散。
  • 那些美好而忧伤的记忆(每天读一点英文)

    那些美好而忧伤的记忆(每天读一点英文)

    《那些美好而忧伤的记忆》选取亲情、友谊、爱情等主题美文,让你在阅读中,感恩那些你爱的、爱你的人们!《每天读一点英文》是一套与美国人同步阅读的中英双语丛书。该丛书由美国英语教师协会推荐,讲解单词、精华句型、翻译、检验阅读成果,升级英语能力!
  • 英文爱藏:打开生命的窗

    英文爱藏:打开生命的窗

    人生于世,不过是匆匆过客。急急流年,滔滔逝水。生命中没有什么恒久不变的风景。我们的理智使我们一次次看透人生,我们的激情又使我们一次次重受蒙蔽。生命原本就是一场得失共存的行走,既然来走了这一遭,那就千山万水,随意行去。透过这一篇篇的哲理故事,打开通向灵魂的窗户,在一花一木中抵达生命的豁然之境。作为双语读物,《打开生命的窗》为中英双语对照版,既是英语学习爱好者、文学爱好者的必备读物,也是忙碌现代人的一片憩息心灵的家园,让读者在欣赏原法原味和凝练生动的英文时,还能多角度、深层次地品读语言特色与艺术之美,再配合文章后附加的多功能、全方位巩固题型,更有助于理解并学习英文。
  • 那些年,那些诗(每天读一点英文)

    那些年,那些诗(每天读一点英文)

    《每天读一点英文:那些年,那些诗(诗歌卷)(英汉对照)》精选《乡愁》、《面朝大海,春暖花开》、《西风颂》、《一见钟情》等中外名诗,让你在诵读名句中,感受隽永的情谊!
  • 摇响青春的风铃(英文爱藏双语系列)

    摇响青春的风铃(英文爱藏双语系列)

    《摇响青春的风铃》带你品味那如水的青春。作为双语读物,《摇响青春的风铃》为中英双语对照版,既是英语学习爱好者、文学爱好者的必备读物,也是忙碌现代人的一片憩息心灵的家园,让读者在欣赏原法原味和凝练生动的英文时,还能多角度、深层次地品读语言特色与艺术之美。
热门推荐
  • 逆女成凰,倾世大小姐

    逆女成凰,倾世大小姐

    【草包?废材?弃妃?——no!】她陆狂颜来自21世纪,是现代顶级医师,怎么能和这几个词扯上关系?大型网游《天下》新服公测,她一举夺魁,游戏通关,然而设定的神秘礼物却是一场穿越之旅。异世大陆,剑气为尊,她是朱雀国陆奇宣女将军唯一的女儿,纯正的嫡系血脉,堂堂正正的将军府大小姐。可是......什么?她天生懦弱?她天生废材?她天生丑陋?靠之,忍无可忍,无须再忍,强者为尊,直教人欲弑天灭地,搅乱风云。阴谋者?杀!害我亲人者?杀!她陆狂颜,便注定当这胜者,盛世风华,睥睨天下。
  • 绝密军队2九天之城

    绝密军队2九天之城

    传说中南诏古国的开国之秘,地下九天之城的诡异神奇,南诏人信奉的精灵之神……在云南腾冲神秘的火山洞穴中,我和战友们再次经历了不可思议的神奇历程,只存在于南诏古国传说中九天之城的神奇诡异,遭遇上古生物龙和凤凰,揭秘古南诏国兴衰之谜……继绝密军队在九天之城探秘的结局又会是怎样一场意外?
  • 重生农家女

    重生农家女

    ,她重生到乡村。一醒来家徒四壁,且看小女子如何脱贫致富奔小康
  • 东宫有本难念的经

    东宫有本难念的经

    宝庆十九年春,大佑国皇太子大婚,大将军之女入主东宫。一个不是淑女的将门千金遭遇一个不是文韬武略的中庸太子,到底是佳偶天成,还是冤家路窄?成婚一年不足,太子忽然休妻。迷影重重,生死茫茫,这样一来,还是不是大团圆结局?
  • 天才卦师

    天才卦师

    靠着遗传的特殊血脉和家传的半部遁甲天书,他毅然决定从事算命师傅这个很有前途的职业。一纸卦辞断世事,十指遁甲演天数。且看一个吊儿郎当的现代卦师,展开他传奇般的都市人生。
  • 宋诗派同光体诗选译

    宋诗派同光体诗选译

    选自近代文史名著选译丛书,是由刘大特先生译注。由巴蜀书社出版。
  • 茶者圣:吴觉农传

    茶者圣:吴觉农传

    ,如果说,当我们祖国的茶叶在危难中面临枯萎凋零之时。吴觉农先生,像一位高瞻远瞩的船长,在那悠远的唐代,茶圣陆羽曾架一叶扁舟探索了茶之源流的幽深与浩瀚,那么20世纪以降,引领着中国一代茶人走出困境、饶过激流险滩。本书传记了吴觉农先生将学者与茶人高尚的人格力量结合、将社会科学与自然科学结合的伟大一生
  • 傻子王爷无情妃

    傻子王爷无情妃

    一只毒蝎子,彻底断送了她年轻的生命!别人只知道,那个软弱没主见的女人被迫嫁给一个痴傻呆闷的七皇子。殊不知,她早已不再是“她”!面对痴傻只会憨笑的美男,她气愤难填!你傻,本美女就医好你,谁知医好后,遭到嫌弃,却换来一纸休书,气愤之下,她恨不得与他同归于尽……
  • 古剑奇谭(杨幂、郑爽主演)

    古剑奇谭(杨幂、郑爽主演)

    杨幂主演同名电视剧原著小说。一段时光中生死相随的爱情传说。剑胆琴心,侠骨柔情;少年英雄,美女红颜,共同演绎江湖组曲。还原你心中最完美的仙侠浪漫经典!一段来自远古的约定与羁绊,一个于时光中生死相随的不朽传说!听说在遥远的极北之地,隐约有关于亡者重生的传说,我即将起程去那里。无论如何,在这一世走到尽头之前,我都会继续寻找下去,一直、一直……总有一天,我会和你回到桃花谷,到那时,我们,再也不分开……
  • 恋上天使面孔恶魔心

    恋上天使面孔恶魔心

    当狐狸遇上狐狸……冷清清,因为遵守狐狸法则而荼毒了一棵漂亮的嫩草,却不知,麻烦就此开始。天使的外表隐藏着魔鬼的邪恶,蓝一泽,一个纯真帅气,又有着执著和倔强的坏脾气,从遇上那一秒开始,就注定了甩不掉。冷清清深感绝望:先是被追踪到工作地,奖金彻底归零。其次被堵在门口,一双可怜兮兮的眼睛使她失去了单身的自由。再次,如影随形,生活犹如恶梦。云霄飞车?!悬崖蹦极?!恐怖鬼屋?!还有!还有!!!左右衡量,罢了!为了漂亮的嫩草,她冷清清霍出去了!不是吧?!晚上也要寻刺激,什么?!居然要带着她这个二十八岁的老大姐去玩飞车?!额的上帝啊!!可是,某一天居然被他发现,天使出现了恶魔的翅膀,这家伙居然是黑道人人闻声破胆的蓝太子!!!“清,给我暖床吧!”某一夜,恶魔带着天使的笑勾引她。哼!她可是狐狸,要主动出击,因为……她爱给嫩草暖床!《暖床系列》之‘狐狸精’凌镜:《我不暖床》瞑月流水:《我暖不暖床》