Dorothy below the little whistle she had always carried about her neck since the Queen of the Mice had given it to her. Among them was the Queen herself,who asked in her squeaky voice,“What can I do for my friends?”
“We have lost our way,”said Dorothy. “Can you tell us where the Emerald City is?”
“Certainly,”answered the Queen,“but it is a great way off,for you have had it at your backs all this time. ”Then she noticed Dorothy’s Golden Cap,and said,“Why don’t you use the charm of the Cap,and call the Winged Monkeys to you?They will carry you to the City of Oz in less than an hour. ”
“I didn’t know there was a charm,”answered Dorothy,in surprise. “What is it?”
“It is written inside the Golden Cap,”replied the Queen of the mice,“but if you are going to call the Winged Monkeys we must run away,for they are full of mischief and think it’s fun to plague us. ”
“Won’t they hurt me?”asked the girl.
“Oh,no! They must obey the wearer of the Cap. Good-bye! ”And she scampered out of sight,with all the middle hurrying after her.
Dorothy looked inside the Golden Cap and saw some words upon the lining. These,she thought,must be the charm,so she read the directions carefully and put the Cap upon her head. “Ep-pe,pep-pe,kak-ke! ”she said,standing on her left foot. “Hi-lo,hol-lo. Hel-lo! ”Dorothy went on,standing this time on her right foot. “Ziz-zy,zuz-zy,zik! ”said Dorothy,who was now standing on both feet. This ended the saying of the charm,and they heard a great chatting and flapping of wings,as the band of winged monkeys flew up to them.
The King bowed low before Dorothy,and asked,“What is your command?”And the girl announced her wish.
“We will carry you,”replied the King,and no sooner had he spoken than the two of Monkeys caught Dorothy by arms and flew away with her. Others took the scarecrow and the tin woodman and the lion,and one little monkey seized Toto and flew after them.
After a few seconds as Dorothy looked down she saw the green,shining walls of the Emerald City. She wondered at the rapid flight of the monkeys,but was glad that the journey was over. During the ride the King had informed Dorothy that she was entitled to use the power of the Golden Cap only three times,The strange creatures set travelers down carefully before the gate of the City the King bowed low to Dorothy,and then flew swiftly away,followed by his entire band.
第二天早晨,太阳躲在云朵的后面,但是他们还是出发了,仿佛他们很确定该走哪条路似的。但是一天天过去了,他们除了猩红色的田野之外,什么也看不见。稻草人开始小小的抱怨一下。“我们一定是迷路了”他说,“除非我们很快找到路,到达翡翠城,否则我就永远得不到我的脑子了。”
“我也得不到我的心了,”铁皮人说。
“你们知道,”胆小的狮子呜咽着说,“我也没有勇气就这样一直走下去了,到不了任何地方。”
此时,桃乐茜也灰心了。她坐在草地上,思忖了一会儿,建议说,“如果我们把田鼠找来,他们或许能够告诉我们去翡翠城的道路。”
桃乐茜吹响了自己一直戴在脖子上的那只小哨子,那是田鼠皇后送给她的。很快,很多灰色的小田鼠就跑来了。皇后自己也来了,她吱吱地说道,“我能为我的朋友做点什么呢?”
“我们迷路了,”桃乐茜说。“你能告诉我们翡翠城在哪里吗?”
“当然可以,”皇后回答,“翡翠城离这里很远,因为你们把方向弄反了,越走越远。”突然,她看见了桃乐茜的金帽子,说道,“为什么你不用这顶魔法帽子把飞猴叫来呢?他们可以在一个小时内就把你们带到翡翠城的。”
“我不知道它是有魔法的,”桃乐茜惊讶地说,“是什么魔法呢?”
“金帽子里面有用法,”田鼠皇后说,“但是,如果你准备把飞猴叫来,那我们必须赶紧走,因为他们非常喜欢恶作剧,他们认为折磨我们是一件很有趣的事情。”
“他们不会伤害我们吗?”女孩问道。
“哦,不会的!他们必须服从戴这顶帽子的人。再见!”于是,她跑了,其他所有的老鼠也都紧跟着她跑了。
桃乐茜看了看金帽子里面,看到帽子内层上有一行字。她想,这一定就是那魔法了,于是她仔细地看了说明,并把帽子戴在头上。“爱匹-派匹-卡卡克!”她用左脚站立着说。“希罗-候罗-咳罗!”桃乐茜又继续说道,与此同时,用右脚站立着。“兹兹-卒兹-兹克!”她现在又用双脚站立着说道。刚刚念完这魔法,他们就听到翅膀拍打的声音,这时,一队飞猴朝他们飞了过来。
飞猴的首领在桃乐茜面前鞠躬,“您的命令是什么?”于是,女孩说出了她的愿望。
“我们会带你去的,”首领回答,他刚说完,两只飞猴就抓住桃乐茜的手臂,带她飞走了。其他的猴子则带着稻草人、铁皮人以及狮子。另外还有一只小猴子抓住了托托,飞在他们的后面。
不一会儿的工夫,桃乐茜就看到了翡翠城那闪闪发光的绿色城墙。她为猴子如此快得飞行速度而感到惊讶,但是她更高兴的是,旅行总算结束了。在飞行的时候,首领告诉桃乐茜金帽子的魔力只能使用三次。这些奇怪的生物们小心翼翼地把旅行者们放在城门口;首领向桃乐茜鞠躬道别,然后就迅速地飞走了,后面跟着他的队伍。
实战提升
影片赏析
善良的小姑娘桃乐茜被一场龙卷风刮到了一个陌生而神奇的国度——奥兹国,并迷失了回家的路。在那里,她陆续结识了没有脑子的稻草人、没有心脏的铁皮人和十分胆小的狮子,他们为了实现各自的心愿,互相帮助、携手协作、历尽艰险,遇到许多稀奇古怪的事情。最终,他们凭借自己非凡的智能和顽强的毅力,如愿以偿地完成了自己的心愿。
单词注解
cowardly[5kauEdli]adj. 胆小的,懦怯的;卑劣的
squeaky[5skwi:ki]adj. 吱吱响的;发短促尖声的
scamper[5skAmpE]v. 蹦蹦跳跳
entitled[in5taitld]adj. 有资格的
脱口而出的句子
I haven’t the courage to keep tramping forever, without getting anywhere at all.
What can I do for my friends?
She wondered at the rapid flight of the monkeys,but was glad that the journey was over.