登陆注册
670600000043

第43章 傲慢与偏见 (1)

Pride and Prejudice

傲慢与偏见

小乡绅班纳特有五个待字闺中的千金,班纳特太

太整天操心着为女儿物色称心如意的丈夫。 新来的邻

居彬格莱在一次舞会上,对班纳特家的大女儿简一见

钟情,班纳特太太为此欣喜若狂。彬格莱的好友达西

对伊丽莎白产生了好感,在另一次舞会上主动请她同

舞,却遭到伊丽莎白的拒绝,达西狼狈不堪。经过了

一系列的变化后,伊丽莎白对达西的偏见转化成了真

诚之爱。 一对曾因傲慢和偏见而延搁婚事的有情人终

成了眷属。

[ 英] 简·奥斯汀(Jane Austen)

This was enough to prove that her approbation need not be

doubted: and Elizabeth,rejoicing that such an effusion was heard

only by herself,soon went away. But before she had been three

minutes in her own room,her mother followed her.

“My dearest child,”she cried,“I can think of nothing else!

Ten thousand a year,and very likely more! Tis as good as a Lord!

And a special licence. You must and shall be married by a special

licence. But my dearest love,tell me what dish Mr. Darcy is

particularly fond of,that I may have it tomorrow.”

This was a sad omen of what her mother’s behaviour to the

gentleman himself might be ;and Elizabeth found that,though

in the certain possession of his warmest affection,and secure

of her relations’consent,there was still something to be wished

for. But the morrow passed off much better than she expected ;

for Mrs. Bennet luckily stood in such awe of her intended sonin-

law that she ventured not to speak to him,unless it was in her

power to offer him any attention,or mark her deference for his

opinion.

Elizabeth had the satisfaction of seeing her father taking

pains to get acquainted with him ;and Mr. Bennet soon assured

her that he was rising every hour in his esteem.

“I a dmi r e a l l my t h r e e s o n s - i n - l a w h i g h l y,”s a i d

he.“Wickham,perhaps,is my favourite ;but I think I shall like

your husband quite as well as Jane’s.”

Elizabeth’s spirits soon rising to playfulness again,she

wanted Mr. Darcy to account for his having ever fallen in love with

her.“How could you begin?”said she.“I can comprehend your

going on charmingly,when you had once made a beginning ;but

what could set you off in the first place?”

“I cannot fix on the hour,or the spot,or the look,or the

words,which laid the foundation. It is too long ago. I was in the

middle before I knew that I had begun .”

“My beauty you had early withstood,and as for my

manners — my behaviour to you was at least always bordering

on the uncivil,and I never spoke to you without rather wishing to

give you pain than not. Now be sincere ;did you admire me for

my impertinence?”

“For the liveliness of your mind,I did.”

“You may as well call it impertinence at once. It was very little

less. The fact is,that you were sick of civility,of deference,of

officious attention. You were disgusted with the women who were

always speaking and looking,and thinking for your approbation

alone. I roused,and interested you,because I was so unlike them.

Had you not been really amiable,you would have hated me for

it ;but in spite of the pains you took to disguise yourself,your

feelings were always noble and just ;and in your heart,you

thoroughly despised the persons who so assiduously courted you.

There — I have saved you the trouble of accounting for it ;and really,

all things considered,I begin to think it perfectly reasonable. To

be sure,you knew no actual good of me — but nobody thinks of

that when they fall in love.”

“Was there no good in your affectionate behaviour to Jane,

while she was ill at Netherfield?”

“Dearest Jane! Who could have done less for her? But

make a virtue of it by all means. My good qualities are under your

protection,and you are to exaggerate them as much as possible ;

and,in return,it belongs to me to find occasions for teasing and

quarrelling with you as often as may be ;and I shall begin directly

by asking you what made you so unwilling to come to the point

at last.What made you so shy of me,when you first called,and

afterwards dined here? Why,especially,when you called,did

you look as if you did not care about me?”

“Because you were grave and silent,and gave me no

encouragement.”

“But I was embarrassed.”

“And so was I.”

“You might have talked to me more when you came to

dinner.”

“A man who had felt less,might.”

“How unlucky that you should have a reasonable answer

to give,and that I should be so reasonable as to admit it! But I

wonder how long you would have gone on,if you had been left

to yourself. I wonder when you would have spoken,if I had not

asked you! My resolution of thanking you for your kindness to

Lydia had certainly great effect. Too much,I am afraid ;for what

becomes of the moral,if our comfort springs from a breach of

promise? for I ought not to have mentioned the subject. This will

never do.”

同类推荐
  • 那些年,那些诗(每天读一点英文)

    那些年,那些诗(每天读一点英文)

    《每天读一点英文:那些年,那些诗(诗歌卷)(英汉对照)》精选《乡愁》、《面朝大海,春暖花开》、《西风颂》、《一见钟情》等中外名诗,让你在诵读名句中,感受隽永的情谊!
  • 享受一分钟的感动

    享受一分钟的感动

    本书截取了生活的精彩文章,其中亲情、友情、爱情故事以及励志等文章,能够使你享受生活快乐,体验人生意义的同时,让你树立信心,帮你克服人生路上的各种绊脚石。
  • 英文爱藏:转个弯人生更开阔

    英文爱藏:转个弯人生更开阔

    学英语不再枯燥无味——吴文智编著的《转个弯人生更开阔》内文篇 目均取自国外最经典、最权威、最流行、最动人的篇章,中英双语,适于 诵读,提升阅读能力;学英语不再沉闷辛苦——优美的语言、深厚的情感 、地道的英文,让我们在阅读这些动人的绝美篇章时,不仅能够提升生活 质量,丰富人生内涵,更能够轻松提升英文领悟能力,体味英文之……
  • 飞鸟集·新月集

    飞鸟集·新月集

    泰戈尔,印度著名诗人、作家,第一位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。世界上最杰出的诗集之一,由名家郑振铎翻译,意境优美、文笔隽永。引领世人探寻真理和智慧的源泉。如同在暴风雨过后的初夏清晨,推开卧室的窗户,看到一个淡泊清透的世界,一切都是那样的清新、亮丽,可是其中的韵味却很厚实,耐人寻味。
  • 那些光影飞华的魅惑(每天读一点英文)

    那些光影飞华的魅惑(每天读一点英文)

    《那些光影飞华的魅惑》由我的美丽日记、我的健康我做主、时尚达人、勇闯天涯、摩登时代等篇目组成,让你在体味时尚、逐赶潮流中,不知不觉提升英语能力。
热门推荐
  • 离婚不打折

    离婚不打折

    “对不起,是我犯贱招惹了她碰了她,是我对不起你。”“可是现在,我真的不爱你了,我要的只是她…所以…”男人狠狠的闭了下眼,却是转身打开了那个曾经伴着他们夫妻几年的房门,薄薄的唇微抿,清冷的音透着他无情背后的决绝——“请你离开吧,她就在里面…”她就在…里面…透过他的背影,柳夏夏看到一个女人影影绰绰的身影。睡在她的卧室,睡在她几年前经心挑选的婚床!她的老公,他的青眉…午夜十二点,柳夏夏被前夫赶出了家门。游荡在午夜十二点的街头,她泪如雨下,三年的相恋终究是抵不了回过头来的青眉。叶秋,她是你的新鲜旧情人,而我是你的什么?*“夏夏…别走…你回来,咱们…复婚。”男人桃花眼里一往情深,专注而痴迷。啪。手里的镜子摔在大理石地板上。清脆的声响过后,镜面摔的四分八裂惨不忍睹。碎了的,不止是镜子,还有人心。柳夏夏慢慢的笑,笑的清冷而妖娆,“叶秋,你能让这镜子完好如初吗?”*“对不起叶哥哥,都怪我,都怪我没保住咱们的宝宝…”流泪流下来,哭的梨花带雨的女人缓缓的垂下了头,掩去眸子里的算计,别怪我柳夏夏,要怪就怪你自己吧,谁让你都离婚了还霸占着叶哥哥心里的位置呢。“柳夏夏,是我对不起你有什么你冲我来,你就这么狠心到连个孩子都不放过?”男人怒目而向,眼里是恐怖的赤红,眼神如刀。女人缓缓的笑,“叶秋,你真让我觉得恶心。”两道眼神在空中交汇——男人怒极女人戏谑而不屑…。。。。。。好友苹果儿的文:《重生--极品村姑》:迷恋的现代新文:梟妻:
  • 红楼惊梦之黛灵

    红楼惊梦之黛灵

    她,一个空谷幽兰般的女子,绝尘的美貌,绝尘的才情,让人不忍心靠近,只怕一不小心,绝尘的她便会轻轻的离开,再也无处找寻。他,一块浊世美玉,干净的皮囊,可笑的痴情,纵有千般宠爱在身,又怎么能摆脱世俗的污浊?即使抛弃荣华万千,奈何终究一梦,梦醒后一切皆是空。她,瑶池王母的半支弃簪,不甘心被尘埃的掩埋,一心下凡,只为了实现那繁华世间惟我独尊的得意与荣耀。他,西方灵河的黑鳞神龙,摒弃了上神的诱惑,封印自己的灵力,下凡而去,只为了那一抹清丽的身影,只为了,她是他的心头之血。明枪暗箭的算计利用让纯洁的她几乎送了性命,更让他一改温文如水的儒雅,雷厉风行…天地动容的心心相通让痴然的他遁入空门,更让她顿时希望,风尘艳骨冰封于皑皑白雪…本以为,自此后,可以云淡风轻,长相思守谁成想,却也是,步步为棋,密雨惊风…——*——*——*——*——*——*——*——*——*——*——*——*——本文无关红楼原著,请红迷们凡事不要太较真。喜欢此文的读者亲亲们,欢迎光临!看文时别忘了收藏,留言,当然还有——票子…珠珠贪心,越多越好哦~还有珠珠的书友群:21056754(未满),想进来参加讨论的朋友请加进来,敲门砖:所有带着红楼字样的文字,不限此文…——*——*——*——*——*——*——*——*——*——*——*——*——沧海明珠09年力作:唯美清穿文《怡情绝恋》瑾瑜的大神推荐文:穿越正剧:《倾歌天下》精彩红楼文推荐:沧海明珠的完结文《宝黛情长》:梅灵的红楼新文《禛心俜玉》:瑾瑜的红楼热文《红影黛姿潇湘月》:
  • 一品寡妇

    一品寡妇

    年轻俊美的大将军出征西南,生死不明。安顺王爷深明大义,坚持把婚约已定的女儿顾心然出嫁。…古代的顾心然悬梁自尽。……她能蹦能跳的怎么会是先天性的心脏病?这玩笑开的大了。……不嫁不成?那就嫁吧!那儿养着不一样。寡妇要钱不要是非!瞧,衣服漂亮吧?那是!有机会看一眼,人更漂亮!大将军没有成亲,却有个六岁大的儿子?将军府里一大家子热闹非凡?公公,婆婆,小叔子,小姑子,人多找不到寂寞啊。……一年半后,大将军没死?没死的大将军,带回个心上人?!……推荐新文:《盛世桃花》
  • 王爷腹黑:毒妃闹翻天

    王爷腹黑:毒妃闹翻天

    于薄笙重生到古代后,想着的就是,如何能够让自己快活的过着!所以对于嫁给一个傻子王爷,她还是很满意的,等这傻子死了,钱不都是她的,可是!怎么回事……这人和世人传闻的,差别也太大了点!管她掉进了哪个看不懂的圈子里,既然她的人,总要保护着不是,谁敢欺负一下,让你后悔在这个世上投胎!苍月墨,牧风国的九王爷,世人眼中的傻子王爷,一个地地道道的腹黑,在见到他媳妇后,他多年的心,骚动了!卖萌算什么?只要留得住娘子,他可男可女可人妖!
  • 一诺千命

    一诺千命

    从而陷入到历史的“罗生门”中,在真相与假象之间徘徊,曾经鲜活生动的著名人物,变得众说纷纭,或者由于别有用心者的篡改修饰,莫衷一是;变得扑朔迷离,或者由于岁月的风吹雨打,真假莫辩……,曾经脉络清晰的重大事件
  • 沧海

    沧海

    云沧海的出生,就是为了延续身为巫族命定天女的姐姐的性命,每年月晕之日,以体内三成血喂进姐姐口内,压制天女体内的作祟邪魔。而沧海因此,需长年住在阴冷的巫山之颠,以食香兰草延续生命,待生命力恢复旺盛时,又是献血时……周而往复,十五年过去。云家次女的血治百病之说风传天下,使之成为各族尽相争夺目标。世人对云沧海的掠夺,皆因可治百病的血液……
  • 重在执行

    重在执行

    工作重在执行、难在执行、赢在执行。本书从目标计划、端正态度、言出即行、尽职尽责、服从命令、相互沟通、团队协作、统筹时间、不断学习、用对方法、排除万难等11个方面阐述了快速提高执行力的具体做法,理论联系实际,简明扼要。它能切实帮助企业的员工找到问题的症结所在,从而提高团队和个人的执行力,实现工作的高效运转。
  • 尸心不改

    尸心不改

    控尸门的欢乐二缺弟子江篱炼了一具美得人神共愤引得天雷阵阵的男尸,以为好日子开始了,结果没想到门派惨遭灭门。--情节虚构,请勿模仿
  • 三国大航海

    三国大航海

    李宗吾云,刘备厚,曹操黑,孙权又厚又黑。面对这个又厚又黑的叔叔,作为孙策的独子,孙绍表示压力很大。他隐忍,他藏拙,可是无数的牵挂让他无法独善其身,超出时代的眼界让他无法遮掩自己的光芒,没有实力就没有尊严,面对厚黑叔的步步紧逼,孙绍拍案而起,誓与厚黑叔战斗到底。东风吹,战鼓擂,要比厚黑谁怕谁?水密舱,螺旋浆,本来就领先世界的大汉水师如虎添翼,纵横四海。长风破浪会有时,直挂云帆济沧海!
  • 阎锡山传

    阎锡山传

    本书采用祖国传统史学的实录风格,努力以一种客观冷静的态度,让历史人物回到历史中去。阎锡山一生是如何走过来的?以及他对历史所发生怎样的影响?阎锡山是民国历史上一个极其复杂的人物,客观评述这样的历史人物,做到“其文直,其事核,不虚美,不隐恶”,实在不是一件容易的事。