登陆注册
670500000008

第8章 Romeo and Juliet

罗密欧与朱丽叶

Romeo and Juliet

维洛那城的蒙塔古和凯普雷特两个家族宿仇很深。但在一次化妆晚会上,蒙塔古家的罗密欧爱上了凯普雷特家的女儿朱丽叶。朱丽叶也爱上了他。他们在神父的帮助下,举行了婚礼。然而,在一次争斗中,罗密欧误伤了凯普雷特夫人的亲戚,因而被放逐他乡。凯普雷特不顾朱丽叶的反对, 将其许配给别人。迫于无奈,神父帮她出了一个主意,她喝下了一种能使她昏迷42小时的麻醉药。但罗密欧以为朱丽叶已经死了,他买了毒药,来到墓地,恰巧碰到凯普雷特夫人的那个亲戚,并将他杀死。然后,罗密欧深深地吻着朱丽叶的唇,饮尽毒药而死。等朱丽叶醒来时,罗密欧已死在她的身旁。看到此情景,她毅然追随罗密欧去了。他们的死最终也化解了两个家族的仇恨。

Act Ⅱ

Scene Ⅱ Capulet’s orchard

(Enter Romeo)

Romeo:He jests at scars that never felt a wound. (Juliet appears above at a window.) But,soft! What light through yonder window breaks? It is the east,and Juliet is the sun.Arise,fair sun,and kill the envious moon,who is already sick and pale with grief,that thou her maid art far more fair than she:be not her maid,since she is envious;her vestal livery is but sick and green and none but fools do wear it;cast it off.It is my lady,O,it is my love! O,that she knew she were! She speaks yet she says nothing:what of that?Her eye discourses;I will answer it. I am too bold,’tis not to me she speaks:two of the fairest stars in all the heaven,having some business,do entreat her eyes to twinkle in their spheres till they return.What if her eyes were there,they in her head? The brightness of her cheek would shame those stars,as daylight doth a lamp;her eyes in heaven would through the airy region stream so bright that birds would sing and think it were not night. See,how she leans her cheek upon her hand! O,that I were a glove upon that hand,that l might touch that cheek!

Juliet:Ay me!

Romeo:She speaks:O,speak again,bright angel! For thou art as glorious to this night,being o’er my head as is a winged messenger of heaven unto the white-upturned wondering eyes of mortals that fall back to gaze on him when he bestrides the lazy-pacing clouds and sails upon the bosom of the air.

Juliet:O,Romeo,Romeo! Wherefore art thou Romeo?Deny thy father and refuse thy name;or,if thou wilt not,be but sworn my love,and l’ll no longer be a Capulet.

Romeo:(aside) Shall l hear more,or shall l speak at this?

Juliet:’Tis but thy name that is my enemy;thou art thyself,though not a Montague.What’s Montague? It is nor hand,nor foot,nor arm,nor face,nor any other part belonging to a man. O,be some other name!What’s in a name? That which we call a rose by any other name would smell as sweet;so Romeo would,were he not Romeo call’d,retain that dear perfection which he owes without that title. Romeo,doff thy name,and for that name which is no part of thee take all myself.

Romeo:l take thee at thy word:call me but love,and l’ll be new baptized;henceforth l never will be Romeo.

Juliet:What man art thou that thus bescreen’ d in night,so stumblest on my counsel?

Romeo:By a name l know not how to tell thee who l am:my name,dear saint,is hateful to myself,because it is an enemy to thee;had l it written,l would tear the word.

Juliet:My ears have not yet drunk a hundred words of that tongue’s utterance,yet l know the sound:art thou not Romeo and a Montague?

Romeo:Neither,fair saint,if either thee dislike.

Juliet:How camest thou hither,tell me,and wherefore? The orchard walls are high and hard to climb,and the place death,considering who thou art,if any of my kinsmen find thee here.

Romeo:With love’s light wings did l o’ er-perch these walls;for stony limits cannot hold love out,and what love can do that dares love attempt;therefore thy kinsmen are no let to me.

Juliet:lf they do see thee,they will murder thee.

Romeo:Alack,there lies more peril in thine eye than twenty of their swords:look thou but sweet,and l am proof against their enmity.

Juliet:I would not for the world they saw thee here.

Romeo:I have night’s cloak to hide me from their sight;and but thou love me,let them find me here:my life were better ended by their hate,than death prorogued,wanting of thy love.

Juliet:By whose direction found’st thou out this place?

Romeo:By love,who first did prompt me to inquire;he lent me counsel and l lent him eyes. l am no pilot;yet,wert thou as far as that vast shore wash’d with the farthest sea,l would adventure for such merchandise.

Juliet:Thou know’st the mask of night is on my face,else would a maiden blush be paint my cheek for that which thou hast heard me speak to night fain would l dwell on form,fain,fain deny what l have spoke:but farewell compliment! Dost thou love me?l know thou wilt say‘Ay’,and will take thy word:yet if thou swear’ st,thou mayst prove false;at lovers’perjuries then say,jove laughs. O gentle Romeo,if thou dost love,pronounce it faithfully:or if thou think’ st l am too quickly won,l’ll frown and be perverse and say thee nay,so thou wilt woo;but else,not for the world. Ln truth,fair Montague,l am too fond,and therefore thou mayst think my ’havior light,but trust me,gentleman,l’ll prove more true than those that have more cunning to be strange. l should have been more strange,l must confess,but that thou overheard ’st,ere l was ware,my true love’s passion:therefore pardon me,and not impute this yielding to light love,which the dark night hath so discovered.

Romeo:Lady,by yonder blessed moon l swear that tips with silver all these fruit-tree tops—

Juliet:O,swear not by the moon,the inconstant moon,that monthly changes in her circled orb,lest that thy love prove likewise variable.

Romeo:what shall l swear by?

Juliet:Do not swear at all;or,if thou wilt,swear by thy gracious self,which is the god of my idolatry,and l’ll believe thee.

Romeo:lf my heart’ s dear love—

Juliet:Well,do not swear,although l joy in thee,l have no joy of this contact tonight,it is too rash,too unadvised,too sudden;too like the lightning,which doth cease to be ere one can say ‘lt lightens.’Sweet,good night! This bud of love,by summer’s ripening breath,may prove a beauteous flower when next we meet. Good night,good night! As sweet repose and rest come to thy heart as that within my breast!

Romeo:O,wilt thou leave me so unsatisfied ?

Juliet:What satisfaction canst thou have tonight?

Romeo:The exchange of thy love’s faithful vow for mine.

Juliet:l gave thee mine before thou didst request it:and yet l would it were to give again.

Romeo:Wouldst thou withdraw it? For what purpose,love?

Juliet:But to be frank,and give it thee again. And yet l wish but for the thing have,my bounty is as boundiess as the sea,my love as deep;the more I give to thee,the more I have,for both are infinite. (Nurse calls within.) I hear some noise within;dear love,adieu! Anon,good nurse!Sweet Montague,be true. Stay but a little,I will come again.

(Exit,above)

Romeo:O blessed,blessed night!I am afeard.Being in night,all this is but a dream,too flattering-sweet to be substantial.

(Re-enter Juliet,above)

Juliet:Three words,dear Romeo,and good night indeed.If that thy bent of love be honourable,thy purpose marriage,send me word tomorrow,by one that I’ll procure to come to thee,where and what time thou wilt perform the rite;and all my fortunes at thy foot I’ll lay and follow thee my lord throughout the world.

Nurse:(within) Madam!

Juliet:I come,anon.—But if thou mean’st not well,I do beseech thee—

Nurse:(within)Madam!

Juliet:By and by,I come—To cease thy suit,and leave me to my grief;tomorrow will I send.

Romeo:So thrive my soul—

Juliet:A thousand times good night!

(Exit,above)

Romeo:A thousand times the worse,to want thy light.Love goes toward love, as schoolboys from their books,but love from love,toward school with heavy looks.

(retiring)

(Reenter Juliet,above)

Juliet:Hist!Romeo,hist!O,for a falconer’s voice,to lure this tassel-gentle back again! Bondage is hoarse,and may not speak aloud;else would I tear the cave where Echo lies,and make her airy tongue more hoarse than mine,with repetition of my Romeo’s name.

Romeo:It is my soul that calls upon my name:how silver-sweet sound lover’s tongues by night,like softest music to attending ears!

Juliet:Romeo!

Romeo:My dear?

Juliet:At what o’clock tomorrow shall l send to thee?

Romeo:At the hour of nine.

Juliet:I will not fail:’tis twenty years till then. I have forgot why l did call thee back.

Romeo:Let me stand here till thou remember it.

Juliet:l shall forget,to have thee still stand there,remembering how l love thy company.

Romeo:And l’ll still stay,to have thee still forget,forgetting any other home but this.

Juliet:’Tis almost morning;l would have thee gone:and yet no further than a wanton’s bird;who lets it hop a little from her hand,like a poor prisoner in his twisted gyves,and with a silk thread plucks it back again,so loving-jealous of his liberty.

Romeo:I would l were thy bird.

Juliet:Sweet,so would I:yet l should kill thee with much cherishing. Good night,good night! Parting is such sweet sorrow,that l shall say good night till it tomorrow.

(Exit above)

Romeo:Sleep dwell upon thine eyes,peace in thy breast! Would l were sleep and peace,so sweet to rest! Hence will I to my ghostly father’s cell,his help to crave,and my dear hap to tell.

(Exit)

第二幕

第二场 凯普雷特家的花园

(罗密欧上)

罗密欧:从没受过伤的人才会嘲笑别人的伤疤。(朱丽叶出现在上方的窗户旁)但是,小声些,窗口那边透过来的是什么光亮?哦,那是东方,朱丽叶就是太阳!升起来吧,迷人的太阳,驱走那轮满怀忌妒之心的月亮!月儿就因为年轻的姑娘比她漂亮,终日郁郁寡欢,面色惨白。所以不要做她的信徒,因为她有太多的妒意。她给人的贞洁外衣带有病恹恹的绿色,只有傻瓜才穿它,脱了它吧!噢,我的爱人啊,我的爱,多希望你知道我的恋情啊!她张开口,又什么也没说,那有什么关系呢?她的双眼已经透露了她的心事。让我来回答她吧!我太鲁莽了,她不是在对我说话。天空中两颗最美的星星,因事务繁忙无法抽身,请求她的眼睛代为在空中闪烁,直到它们归来。假若她的眼睛化作天上的星星,而星星变为她的眼眸,会是怎样的情形呢?或许正像阳光遮住了灯光一样,她红润俏丽的面颊会使星星羞于闪耀;她的眼睛发出的光辉,将使鸟儿误以为天光放晓而开始放声歌唱。看啊,她双手托腮的模样多么俊俏!哦,真希望我变作她的一只手套,也好去亲近抚摸她的脸!

朱丽叶:唉,我!

罗密欧:她终于开口了。我的爱人啊,你再多说几句话吧!你就像从天堂飞来的使者,给这夜色增添了无限光明,你驾着浮云在空中昂然驶过,越过我的头际,飞在世人好奇的视线里,我们都惊恐地倒退着脚步仰望你!

朱丽叶:噢,罗密欧,罗密欧,为什么你偏偏是罗密欧呢?抛开你的父亲,丢弃你的姓名吧!如果你不愿意这样做,那么只要你发誓你爱我,我便不再做凯普雷特家的人了。

罗密欧:(旁白)我应该继续听下去,还是现在就跟她说话?

朱丽叶:我仇视的是你的姓氏,而你如果不姓蒙塔古,你还是你自己。哦,拜托你换作别的姓氏好吗?蒙塔古是什么?它既不是手,不是脚,不是胳膊,不是脸庞,也不是人体的任何一部分。名字的意义在哪里?我们所谓的玫瑰,不论把它叫做什么花儿,它都一样芳香;而罗密欧,即使不称其为罗密欧,没有那个世袭的头衔,仍然拥有他完美的个性和身躯。罗密欧,放弃你的名字吧,它不应该属于你,作为补偿,我宁愿把我的身心都给你!

罗密欧:我就听信你的话吧。称我为“你的爱人”吧,我就算作是重新受洗了,从此以后我不再叫“罗密欧”了。

朱丽叶:你是谁,藏在夜幕下,偷听我的心声?

罗密欧:我的名字,我自己也不知道该怎么告诉你。哦,上帝啊,我痛恨我的姓氏,就因为它是你们家的仇敌。如果我把它写下来,我定会把这几个字碎撕万段!

朱丽叶:我只听了你几句话,就能辨别出你的声音。你不就是罗密欧,蒙塔古家的人吗?

罗密欧:不是,亲爱的姑娘,如果你不喜欢我的名字,我宁愿不是罗密欧。

朱丽叶:告诉我,你怎么到这儿来的?你为什么要来?花园的墙高耸难爬,更何况,想想你的身份,你要是被我家的人发现,就会送命的。

罗密欧:我借助爱神的薄翼飞越。因为砖墙石壁根本阻隔不住炽热的爱情。如果敢于尝试,爱情就能成功,为此你的家人无法阻拦我。

朱丽叶:万一他们发现了你,他们会杀了你的。

罗密欧:哎,你的眼神比他们的二十把剑都厉害。只要你能温柔地看着我,我就能抵挡得住敌人的所有武器。

朱丽叶:我还是希望你不要被他们看见。

罗密欧:有夜幕做我的衣裳,我可以躲过他们的眼睛。但只要你爱我,就让他们找到我吧!与其苟延残喘,在爱欲中接受痛苦的煎熬,还不如让他们出于怨恨结束我的生命。

朱丽叶:究竟是谁帮你找到这儿的?

罗密欧:是爱情。我对你的爱使我有勇气来问路,它引发我的这个念头,而我借给它一双明亮的眼睛。尽管我不是舵手,但即使你这枚奇珍异宝被冲刷到最遥远的海岸,我还是会冒着生命的危险去追寻你的踪迹。

朱丽叶:幸好黑夜替我戴上了一层面纱,否则因为你刚才听到了我说的话,你会发现我满脸的羞愧。我愿意遵守礼法,否认我今晚说过的话。但是,我不期求别人的赞美,只想知道你是否真的爱我。我相信你一定会说“是的”,我也非常相信你。也许你会发誓说爱我,然而,誓言可能变成谎言,因为即使是天神朱庇特,对于情人间的背信弃义,也只是一笑置之,无能为力。噢,温柔的罗密欧啊,假如你真的爱我,就诚恳地告诉我吧。要是你因为得到我的心太容易而不觉得珍惜,我可以皱着眉头、撅起嘴,假装生气地拒绝你,好引起你求爱的兴趣。不然的话,我无论如何也不会将你拒之门外的。英俊的蒙塔古啊,老实说,我实在是太爱你了,痴情得甚至会使你以为我举止轻浮。但请你相信我,先生,迟早有一天你会知道,我比那些惺惺作态、扭扭捏捏的人要坦诚得多。我不得不承认,如果不是你趁我不备听到了我的心里话,我应该表现得冷漠一点儿,矜持一点儿。所以请你原谅我吧,不要以为我生性轻狂才委身求爱,实在是夜色朦胧才泄露了我的秘密。

罗密欧:小姐,那轮圣洁的月亮将果树的枝端涂满了银色,我指着它发誓——

朱丽叶:哦,不要对着变幻无常的月亮起誓,它每月阴晴圆缺的变化,会不会意味着你的爱不能恒定永固呢?

罗密欧:那我凭什么起誓才好呢?

朱丽叶:不用发誓了。如果你非要立下誓言不可,不如以你优雅的自身起誓,因为你是我崇拜的偶像,我永远相信你。

罗密欧:如果我发自内心浓浓的爱——

朱丽叶:停,不要说了。虽然我喜欢你,却不喜欢和你今晚私定终身,这太轻率鲁莽,太出人意料了,就像闪电一样,恐怕还没等人把“闪电”二字说出口,它就马上结束了。亲爱的,晚安吧!这爱情的花蕾,经过夏日的暖风吹拂,在我们下次相见的时候会开出绚烂的花朵。再见,晚安,愿夜晚休憩的甜蜜同时降临在你我二人的心头!

罗密欧:啊,你就这样留下我一个人独自伤心吗?

朱丽叶:你还有什么不满足的吗?

罗密欧:我已发誓永远爱你,你还没有回应我呢!

朱丽叶:在你要我发誓之前,我就答应把我的爱给你了。我真希望能重新再爱一次。

罗密欧:怎么,你要收回你的诺言吗?为什么,亲爱的?

朱丽叶:为了表现得慷慨大方,我愿意再把我的爱给你一次,而我希望得到的只是我已拥有的东西。我的慷慨像大海一样广阔无垠,我的爱像海洋一般深沉,我付出的爱越多,我得到的就越多,因为爱与被爱都是无穷无尽的。(奶妈在屋内呼唤)我听到屋里有人说话了。亲爱的,再见吧!我就来,好奶妈!亲爱的蒙塔古,愿你永远爱我!稍等一下,我马上回来。

(自上方下)

罗密欧:啊,多么多么幸福的夜晚啊!我真害怕这是一场梦啊!这幸福来得太美妙了,简直令人难以置信!

(朱丽叶从上方重上)

朱丽叶:亲爱的罗密欧,再说几句话,然后我们真的就该告别了。如果你的爱情是出于一片诚心,你爱我是为了将来的婚姻,明天请你派人捎信给我,告诉我在什么时间什么地点我们能举行婚礼,然后我会把我全部命运都托付给你,哪怕你走遍天涯海角,我都无怨无悔地跟随你。

奶妈:(在内)小姐!

朱丽叶:我来了,马上!——可是如果你没有诚意,那么我请求你——

奶妈:(在内)小姐!

朱丽叶:我再说一句——我来了——停止求爱,让我独自去悲伤吧。明天我就派人去找你。

罗密欧:愿上帝保佑我——

朱丽叶:一千次的道别!

(从上方下)

罗密欧:我只有一千次的心伤,因为想你在我身旁!和恋人相见,就像学童放学回家一样快乐;和爱人分别,正如背起书包去上学一样感觉在受虐!

(退出)

(朱丽叶从上方重上)

朱丽叶:嘘,罗密欧,嘘!真希望我有训鹰者的本领,用特殊的声音招呼我的心上人返回!在受束缚的时候只能低声叫,不能高声喊,否则我的声音闯入回音女神的洞穴,会使她用更加嘶哑的嗓音发出回声,不停地重复“罗密欧”、“罗密欧”。

罗密欧:是我的灵魂在呼唤我的名字。在夜晚,情人的召唤像银铃儿一般清脆,比最柔美的音乐还要动听。

朱丽叶:罗密欧!

罗密欧:亲爱的!

朱丽叶:明天几点钟我派人去找你?

罗密欧:九点吧。

朱丽叶:我一定准时,等那么久才能再见面,好像有二十年那么长。哦,我都忘了为什么叫你回来了。

罗密欧:我就站在这儿,直到你想起来为止。

朱丽叶:那我更想不起来了,因为你站在这儿,我只会更加留恋你的陪伴。

罗密欧:我看我还是留下来吧,让你一直记不起,也让我忘记除了这里以外还有个家。

朱丽叶:天都快亮了。你还是走吧,可我就像一个顽皮的女孩儿,放飞她的鸟儿,却不让它离开她的手心儿太远,她给鸟儿的脚上系上镣铐,稍一会儿就用丝线拉它回来,而并不真心给它自由。

罗密欧:我情愿做你的爱鸟。

朱丽叶:亲爱的,我也愿意,可我太多的溺爱,会使你喘不过气来的。再会吧,晚安!分别是多么甜蜜的悲伤,以致我真想能说“再见”直到天明。

(从上方下)

罗密欧:愿睡眠合上你的双眼,愿平静扑入你的胸怀!我祈祷能变成睡眠和平静之鸟儿,永远驻扎在你的心房!现在我要去找我的神父,告诉他我甜美的境遇,也请他给我指点指点迷津。

(下)

作者介绍

威廉·莎士比亚(W. William Shakespeare)英国文艺复兴时期伟大的剧作家、诗人,欧洲文艺复兴时期人文主义文学的集大成者。

核心单词

vestal [5vestl] adj. 处女的;纯洁的

bestride [bi5straid] v. 驾驭;控制,支配

vast [vB:st] adj. 广阔的,浩瀚的,

impute [im5pju:t] v. 归罪于,归咎于;归因于

procure [prE5kjuE] v. (努力)取得,获得

gyve [dVaiv] n. 【诗】脚镣

名句诵读

O,that I were a glove upon that hand,that l might touch that cheek!

哦,真希望我变作她的一只手套,也好去亲近抚摸她的脸!

I have night’s cloak to hide me from their sight;and but thou love me,let them find me here:my life were better ended by their hate,than death prorogued,wanting of thy love.

有夜幕做我的衣裳,我可以躲过他们的眼睛。但只要你爱我,就让他们找到我吧!与其苟延残喘,在爱欲中接受痛苦的煎熬,还不如让他们出于怨恨结束我的生命。

同类推荐
  • 享受一分钟的感动

    享受一分钟的感动

    本书截取了生活的精彩文章,其中亲情、友情、爱情故事以及励志等文章,能够使你享受生活快乐,体验人生意义的同时,让你树立信心,帮你克服人生路上的各种绊脚石。
  • 流行文化篇(老外最想和你聊的101个英语话题)

    流行文化篇(老外最想和你聊的101个英语话题)

    不流行的话不说,不地道的英语不讲!遇到老外开口就“哑火”?不知道从什么话题开始交流?没有关系,本书帮你告别难堪!阅读本书,让你了解当下最流行的欧美文化主题,使你能够轻松开始与老外的交流。本书精选全世界最热议的101个流行文化主题,内容覆盖音乐文化、影视文化、商业文化、体育文化、民族文化等多方面。每个话题都包括背景介绍、常用句子、重点词汇以及一段情景对话。对话涵盖生活的方方面面,有校园生活、日常生活和社会热点问题等。语言通俗易懂,话题生动而不失深刻。
  • 临时应急会话宝典

    临时应急会话宝典

    本书主要是为英语口语学习者准备的,以句子的形式表达各种情况。句子中包括了实用的词汇及短语。对于有相同说法的词语或句子,书中也做了说明。本书以主题划分,分为十大主题,主题以下又划分为具体的状况,比如:逛街购物时如何讨价还价,挑选衣服;面试找工作时,应聘者如何自我介绍,面试者如何提问;身在外国时需要去药店、去医院等等,涉及日常生活、工作、出国等方方面面,读者可以很轻松地找到应急的那句话。同时还配备MP3,让你听到原汁原味的英音。
  • 英文爱藏:淡定的人生不寂寞

    英文爱藏:淡定的人生不寂寞

    学英语不再枯燥无味——吴文智编著的《淡定的人生不寂寞》内文篇 目均取自国外最经典、最权威、最流行、最动人的篇章,中英双语,适于 诵读,提升阅读能力;学英语不再沉闷辛苦——优美的语言、深厚的情感 、地道的英文,让我们在阅读这些动人的绝美篇章时,不仅能够提升生活 质量,丰富人生内涵,更能够轻松提升英文领悟能力,体味英文之...
  • 飞鸟集·新月集

    飞鸟集·新月集

    泰戈尔,印度著名诗人、作家,第一位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。世界上最杰出的诗集之一,由名家郑振铎翻译,意境优美、文笔隽永。引领世人探寻真理和智慧的源泉。如同在暴风雨过后的初夏清晨,推开卧室的窗户,看到一个淡泊清透的世界,一切都是那样的清新、亮丽,可是其中的韵味却很厚实,耐人寻味。
热门推荐
  • 科特勒的营销智慧

    科特勒的营销智慧

    菲利普·科特勒是现代营销集大成者,被誉为“现代营销学之父”,现任西北大学凯洛格管理学院终身教授。《科特勒的营销智慧》集合科特勒众多著作中的营销思想精华,帮助企业领导层、营销人员快速掌握科特勒营销要领和技巧,是一本不可多得的营销宝典。
  • 狂妃出没

    狂妃出没

    她是花家有名的花痴女,三岁被花家老爷捡回养大,只是花家人却不知她是一只猫妖……被打回原形,再次睁眼的她,花痴女成了狂傲王妃,嫁的还是一个死去多年的病王爷,她更是被这洛城的王爷当着众人的面被骂成不知廉耻,一夜之间臭名昭著!可是,好好的,偏生多出一个面具神秘人来,没事要她再嫁,没事要她保护,没事要她出头……终于在某日,她才知道他竟然就是……当她遇到了面具神秘人。男子勾起一抹笑,茶色眼眸里竟是玩味笑意,虽看不清模样却风华绝代,“娘子,你是来助为夫一臂之力的吗?”说话间靠近某女,却不料喉前抵住一把锋利匕首。她瞬间化身冷血鬼魅,“说,你到底是谁?”某男淡定从容,“孩子他爹!”
  • 冷宫冷后

    冷宫冷后

    新月公司的总经理,冷漠、无情,有着残酷的家庭背景。在一次被窝囊废父亲殴打后,穿越到了颢染国,一个被历史遗忘的国家。爱恨情仇,她会选哪一样?她能熬过生命中所有的挫折吗?多次的伤害,让她几近虚脱。“如果让我选择,我选择把心交付于一片平静的湖水。”她如此说道。“如果我们之间最起码的信任都没有了,那也就代表什么都没有了。”他究竟爱不爱她?他做的一切,为谁?他牵着她的手,站在这山峰的最顶端,睥睨江山。“你看,这便是你我的江山。但如若你让我放弃,我亦义无反顾。往后的路再长,再艰难,我都陪你走。”他们经历过磨难,走过了风风雨雨,但是,他们能在一起吗?结局乃是HappyEnding……┈━═┈━═┈━═┈━═┈━═☆、┈━═┈━═┈━═┈━═┈━═☆、路过的亲亲们,要是喜欢的话,记得收藏,投票!嘿嘿!不会注册会员的,这里可以注册,注册之后就可以帮巧儿收藏投票了。注册会员地址:http://m.pgsk.com/m.pgsk.com另:巧儿给书做了个电子杂志——其实就跟视频差不多,但是是书。大家想看的话就到这儿来下载:http://m.pgsk.com/downfile/m.pgsk.com/584c7a5a666cf0602f90789e3f6cd4dee102c99a39ec8f00下载后直接打开就可以了。开了新群。。暂时一个人都没有--1869208。大家喜欢就进来吧,敲门是书中你喜欢的角色的名字。。谢谢~————————————————————————————推荐潇雨如烟的《杨柳依依》:
  • 迷糊男生范弥胡

    迷糊男生范弥胡

    班长,学习好,是一部全面反映小学生校园生活的小说,头脑灵活,肖小笑,是谋划把老师搞掂的主谋,还有“铁三角”中的唯一女生田田和军师范弥胡,生动有趣描述了小学生的成长经历,当严肃可爱的老教师石老师碰上这群捣蛋鬼时,她该如何接招?本书生动,“铁三角”中的老大,幽默,情节简单,本书是快乐少年第四辑之整蛊校园之一,适合广大青少年读者
  • 银狐

    银狐

    作为荒漠精灵和图腾象征,银狐的美丽和魅力、神奇和灵性、痛苦和欢欣,成就了人与狐族相濡与沫的瑰丽雄浑、粗犷纯朴的旷世传奇,映衬人类寻找迷失的自我和精神家园的挣扎和希望,古代辽国王族的地下寝宫里,堪称草原文化的震撼之作。,融入草原的博大和神秘、原始萨满教的慈悲和神圣、历史的丰富和深厚。氤氲着作家呼唤、寻找大自然守护神的悲天悯人的情怀……一幕幕富于奇幻色彩的画面,内蒙古科尔沁的茫茫草原和沙地上,一个个呼之欲出的形象,栖息着以银狐为首领的狐族群
  • 鸿蒙天地

    鸿蒙天地

    一个走投无路的家伙,看了一场神仙打架,重生异界后,得了一把牛逼的大剑,于是开始狂傲的叫嚣,却不想由此逐渐的揭开了鸿蒙天地的神秘面纱。鸿蒙天地,无极宇宙之最高空间,其下无数混沌宇宙,星空,世界,位面。入鸿蒙天地,即得长生不死,纪元尽时,宇宙崩,天地毁,而自身不灭!
  • 嗜血佣兵女神:邪王太腹黑

    嗜血佣兵女神:邪王太腹黑

    人人都说她是废材,遭受人的唾弃与鄙视。世人鄙视也就算了,偏偏自家的姐妹也欺她辱她。当她做了陪葬,三年后重生,也不知道是哪些人厚颜无耻的向她谄媚献好。皇帝又如何还不是听从她的提议,最后还被傻帽的算计,让百姓所耻笑。名震天下的邪王还不是整天跟在她的身后瞎转悠?无孔不入的情报楼还不是她随手而创?且看她如何废材逆袭,锋芒展露,斗智斗勇,涅槃重生!
  • 落日传说

    落日传说

    神秘的宿命之镜,晶莹的镜子城堡。到游乐园游玩的女孩易沐悠,开启了她命运中的第一个转折。被妖魔缠身的她为了得到他们的保护,不得已定下契约,穿梭于各个时空,收集镜子碎片。安静悲伤的赛修,腹黑的迪洛斯,神秘的痕,头脑简单的凯弥尔。一个个原本离她生命很遥远的少年就这样悄悄走入了她本该平凡的生活。历史、神话、传说。她在这些或存在、或消亡的历史中穿梭,邂逅着一个个未曾被史书记下的故事。
  • 中国中篇小说年度佳作2011

    中国中篇小说年度佳作2011

    中篇小说的佳作,至少应该包括两点:它既应该是好看的小说,也应该是有文学意蕴的小说。找好看的小说不难,找有文学意蕴的小说也不难,但要找二者兼于一身的小说就有点难了。中篇小说写作的难度也就在这里,因为作者在追求好看的时候难免伤及文学意蕴,在追求文学意蕴时又难免伤及好看。
  • 尸心不改

    尸心不改

    控尸门的欢乐二缺弟子江篱炼了一具美得人神共愤引得天雷阵阵的男尸,以为好日子开始了,结果没想到门派惨遭灭门。--情节虚构,请勿模仿