登陆注册
668000000056

第56章 提醒·忠告 (3)

Unit 83 中国警察遇到歹徒时举枪会喊:“不许动,举起手来!”同样的话换成英语则显得更加言简意赅:“Freeze! Hands up!”Freeze“冻结”是不是很形象呢?

1 Freeze! 不许动!

A: Who’s there? Freeze! Or I’ll shoot! B: Please don’t. I live here.甲:谁?不许动!不然我开枪了!乙:不要啊。我住在这里。

■ Plus Plus:freeze一词多是警察逮捕嫌疑犯时使用。警方常用的警告语还有:Stay where you are! 不许动!Get down! 趴下 !Stay back! 退后 !Hands up! 举起手来 ! 2 Watch out! 小心!

A: Watch out! B: Oh, thank you! I almost fell into that pit. A: You’re welcome.甲:小心!乙:噢,谢谢!我差点就掉进坑里了。甲:不客气。

■ Plus Plus:Watch out!除表示“小心”,其后还可以加上要小心的具体内容,如:Watch your steps. 注意脚下。Watch out for him. 防着他点。 3 Dare you do it! 你敢去试试!

A: I’m thinking about going to the Club. B: Why? You want to lose your money again?

A: Of course not. I won’t gamble. I just wan to see some old friends. B: I know who they are. I dare you do it!甲:我想去俱乐部。乙:去干吗?还想输钱啊?甲:当然不是了。我不会再赌了。我只是想去看看老朋友。乙:我知道他们是谁。你敢去试试!

■ Plus Plus:dare表示“敢,胆敢”,例如:How dare you do that! 你怎么能这么做!Dare you say it again! 有种你再说一次! >>>提醒·忠告>>>Chapter 14 4 Don’t touch the line. 别碰那根线。

A: Stop that! Don’t touch the line. B: Is there electricity? A: Yes. It’s wire.甲:住手!别碰那根线!乙:有电吗?甲:是的。这是电线。

5 You’ll regret it. 你会后悔的。

A: Are you sure you really want to do this? B: Yes, I’m sure. I won’t miss the chance. A: A chance? How? You’ll regret it.甲:你确定你要这么做吗?乙:是的,我确定。我不会错过机会的。甲:机会?哪里来的机会?你会后悔的。

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: You’ll be sorry. 6 You’d better take that back. 你最好收回那句话。

A: You are just a new comer. Why do you think you can tell me what to do? B: You’d better take that back. I know what I am doing and I hope you know yours too.甲:你不过就是个新来的。凭什么对我指手画脚?

乙:你最好收回那句话。我知道我在干什么,我也希望你知道你在干什么。

7 I’m calling to warn you that the hurricane is coming. 我打电话来告诉你飓风要来了。

A: Hello, Leo is speaking. B: Hi, Leo. This is Ian. I’m calling to warn you that the hurricane is coming. A: Thank you very much.甲:你好,我是里昂。乙:你好,里昂。我是伊恩。我打电话来告诉你飓风要来了。甲:非常感谢。

8 Do not say I didn’t warn you. 别说我没警告过你。

A: I’ve made up my mind. I’m going to the Dead Desert. B: But people say it’s dangerous. Two died in there last month. A: I know, but I’m going. B: Well, do not say I didn’t warn you.甲:我决定了。我要去死亡沙漠。乙:但是大家都说那里很危险。上个月有两个人死在里面了。甲:我知道,但是我要去。乙:好吧,别说我没警告过你。

shoot [5u:t] v. 开枪 electricity [`ilek'tris4ti] n. 电 fall [f3:l] v. 掉落 wire ['wai4(r)] n. 电线 pit [pit] n. 坑洞 warn [w3:n] v. 警告 gamble ['g1mbl] v. 赌博 hurricane ['h8rik4n] n. 飓风

> Conversation

会 话 演 练 Unit 84[句 型 演 练] 1. How many times have I told you...?这句话表示“我告诉你多少次……了”,包含谴责的语气。例如:

How many times have I told you clean the room before you leave?  我告诉你多少次出去之前要打扫房间了?

2. I caught you red-handed.  red-handed表示“当场”,例如:

The thief was caught red-handed by the police. 警察当场抓住了小偷。

3. You will answer for what you did!answer for指“对……负责”。这句话的意思是“你会付出代价、得到报应的”。意思相似的还有:

You will pay for what you’ve done.

Some day it will pay back to you.

4. It seems she’s going through a divorce procedure.go through的意思是“经历”,例如:

I can’t go through this again. 我不能再来一次了。

We’ve gone through too many events this year. 我们今年经历了太多事情。

5. She never learns her lesson. learn one’s lesson的意思是“吸取教训”,也可以说成 draw a lesson,例如:

It’s best if you can learn a lesson from it. 最好你能从中吸取教训。

>>>提醒·忠告>>>Chapter 14

6. I just don’t want to get involved.这句话表示“我不想牵涉进来”,与之意思相近的句子还有: I don’t want to be part of it. I’d better keep out of those things.

[模 拟 对 话]1  Stealing

Joshua: What are you doing, Paul?

Paul: Nothing. I’m leaving.

Joshua: Show me your hand. Now!

Paul: Fine. Here you are.

Joshua: Paul, how many times have I told you not to steal?

Paul: Come on. Just a pen.

Joshua: You take something that doesn’t belong to you. That’s what we call“stealing”.

Paul: There you are again,“Mr. Right”. Now leave me alone.

Joshua: I won’t let this go. This time I caught you red-handed.

Paul: So what? Are you going to turn me in?

Joshua: If I have no other chocie, I’ll.

Paul: Joshua, let me teach you something. Just mind your own business!

Joshua: I’ll give you a piece of advice, too. You will answer for what you did!

偷 窃

约书亚:保罗,你在干什么?保罗: 没什么。我就走。约书亚:给我看你的手。马上!保罗: 行。给你。约书亚:保罗,我告诉过你多少次不要再偷东西了?保罗: 得了吧。就一支笔而已。

约书亚:你拿了不属于你的东西。这就是“偷窃”。保罗: 你又来了,“好好先生”。别烦我。约书亚:我不会就这么算了的。这次我可抓了你个现行。保罗: 那又怎样?你要去揭发我啊?约书亚:如果我非要这样的话,我会的。保罗: 约书亚,我来教你一些吧。管好你自己的事就行了!约书亚:那我也给你一个忠告。你早晚会得到报应的!

>>>提醒·忠告>>>Chapter 14 2  Showdown

Alice: I can’t bear it anymore. I’m going to tell her.

Winster: Are you sure? I don’t think it’s the best time.

Alice: Why?

Winster: It seems she’s going through a divorce procedure.

Alice: If I were her husband, I would do this long time ago.

Winster: Be nice, Alice.

Alice: I’m telling the truth. No one can bear her habit of playing rock-n-roll for a whole day.

Winster: Don’t hit a man when he is down. Let’s talk about this later.

Alice: But she never learns her lesson. She’s playing now! I have to stop her.

Winster: How about write her a letter first?

Alice: I did. I sent her an e-mail once and she never replied.

Winster: Fine, if you insist. But don’t say I never warned you.

Alice: What? Are you not coming with me?

Winster: I’d better not.

Alice: What are you talking about? Don’t you think the music annoying?

Winster: Sometimes. I just don’t want to get involved.

Alice: You’ve already got involved. Now come with me.

Winster: Oh, can’t you just leave me alone?

摊 牌

爱丽丝:我受不了了。我要跟她说清楚。温斯特:真的?我觉得现在还不是时候。爱丽丝:为什么?温斯特:她似乎在办离婚手续。爱丽丝:如果我是她的老公,我早就跟她离了。温斯特:礼貌点,爱丽丝。爱丽丝:本来就是。没有人能受得了她整天放摇滚的习惯。温斯特:别打落水狗了。我们以后再谈吧。爱丽丝:但是她从来不吸取教训。她现在又在放了!我非得要她停下。温斯特:先给她写封信怎么样?爱丽丝:我写过的。我发过邮件给她,但是她没有回复。温斯特:好吧,如果你坚持的话。但是别说我没有劝过你。爱丽丝:怎么?你不跟我去啊?温斯特:我还是不去了。爱丽丝:你在说什么?你不觉得那个音乐很吵啊?温斯特:有时候是。我只是不想牵扯进来。爱丽丝:你已经参与进来了。现在跟我去吧。温斯特:天啊,你就不能放过我?

steal [sti:l] v. 偷窃 procedure [pr4'si:d94(r)] n. 程序 turn in举报 bear [bA4(r)] v. 忍受 showdown ['54udaun] n. 摊牌 annoying [4'n3ii6] adj. 恼人的 divorce [di'v3:s] n. 离婚 involve [in'v3lv] v. 牵涉

同类推荐
  • 那些给我勇气的句子(每天读一点英文)

    那些给我勇气的句子(每天读一点英文)

    这是一套与美国人同步阅读的中英双语丛书,该丛书由美国英语教师协会推荐,特点有三:内文篇目取自世界上最经典、最有影响的寓言故事,适于诵读,“实战提升”部分,包括单词注解、实用句型和智慧点津。
  • 那些来自华尔街的赚钱经(每天读一点英文)

    那些来自华尔街的赚钱经(每天读一点英文)

    该丛书由美国英语教师协会推荐,特点有三:幽默逗趣,文字浅显易懂,让你笑着学英文!
  • 那些妙趣横生的故事(每天读一点英文)

    那些妙趣横生的故事(每天读一点英文)

    《每天读一点英文·那些妙趣横生的故事》是一套与美国人同步阅读的中英双语丛书。特点有三:内文篇目收录了最精彩、最新鲜的笑话;“实战提升”部分,包括单词和词组、知道不知道,让你捧腹大笑的同时,丰富知识面; 附赠地道美语朗读MP3光盘。 本书幽默逗趣,文字浅显易懂,让你笑着学英文!
  • 那些美轮美奂的舞台剧(每天读一点英文)

    那些美轮美奂的舞台剧(每天读一点英文)

    《每天读一点英文:那些美轮美奂的舞台剧(英汉对照)》收录了莎士比亚、萧伯纳、谢里丹等文学泰斗的经典戏剧。让你在感受舞台磅礴气势的同时,学会戏里戏外做人的道理!
  • 那些美好而忧伤的记忆(每天读一点英文)

    那些美好而忧伤的记忆(每天读一点英文)

    《那些美好而忧伤的记忆》选取亲情、友谊、爱情等主题美文,让你在阅读中,感恩那些你爱的、爱你的人们!《每天读一点英文》是一套与美国人同步阅读的中英双语丛书。该丛书由美国英语教师协会推荐,讲解单词、精华句型、翻译、检验阅读成果,升级英语能力!
热门推荐
  • 萌妻有毒:天价兼职少夫人

    萌妻有毒:天价兼职少夫人

    他花天价雇佣了一个兼职老婆,说好五年之后各走各的路。她重生归来,步步为营,为了复仇,甘愿牺牲自己五年的青春。五年之后,他无赖地笑道:“老婆,你是打算从兼职变成全职呢?还是打算还钱呢?”“……”“对了,如果想要还钱的话,我愿意牺牲一下,接受你卖身还债。”他是商场的帝王,他说他可以给她依靠,可她却不愿再当浑浑噩噩的公主,她要做掌控自己命运的女王。
  • 尸心不改

    尸心不改

    控尸门的欢乐二缺弟子江篱炼了一具美得人神共愤引得天雷阵阵的男尸,以为好日子开始了,结果没想到门派惨遭灭门。--情节虚构,请勿模仿
  • 给女人的第一本人际交往书

    给女人的第一本人际交往书

    作为一名女性,如果你不懂得人际交往,即使容貌出众、精明能干,也可能得不到社会的认可。如果你拥有完美成熟的社交形象、圆融通达的社交手法、淡定从容的社交心理、恰到好处的社交分寸,你就可以在职场中运筹帷幄,在生活中左右逢源。本书从心理学的角度,讲述一些人际交往中的心理策略,以期帮助你迅速地提高说话办事的眼力和心力,掌控人际交往的主动权,避免挫折和损失,一步一步地落实自己的人生计划,获得事业的成功和生活的幸福。进而使你成为人际关系的大赢家!无论你是花季青涩的少女,还是历经风雨的成熟女性,都可以在本书中找到获得幸福的秘诀。
  • 不做王的替身妃:凤头钗

    不做王的替身妃:凤头钗

    四年前,女扮男装的独孤小九救了亡命公子的宋玉,二人相识生情。走时宋玉送给阿九一枚非同寻常的凤头钗,作为婚约之物。两年前,卫国公主国破家亡跳崖,落入川息江,崖头留下一枚凤头钗。*南风卷帘,柳絮翻飞,而许诺为我别上凤头钗的意中人,始终未见。*最遥远的距离,我在你面前,你却不认识我。*若说无情,君又为谁辗转不眠。若说无心,又是谁为卿纵身跃下。*你来了,轻易穿过我的心房,我为你放弃一片城。人生若只如初见。偶相遇,浅相识,深相思,终难忘……【轻寒公子】完结文《萌妻休夫:腹黑王爷小哑妃》新文《驯夫小野妃:腹黑王爷难搞定》
  • 特色甘薯

    特色甘薯

    《金阳光新农村丛书》围绕农民朋友十分关心的具体话题,分“新农民技术能手”、“新农业产业拓展”和“新农村和谐社会”三个系列,分批出版。“新农民技术能手”系列除了传授实用的农业技术,还介绍了如何闯市场、如何经营;“新农业产业拓展”系列介绍了现代农业的新趋势、新模式;“新农村和谐社会”系列包括农村政策宣讲、常见病防治、乡村文化室建立,还对农民进城务工的一些知识作了介绍。本书为其中之一的《特色甘薯》分册,具体包括了:甘薯的种植经济效益及发展前景、江苏省近年来较有特色的品系等内容。
  • 丑颜皇后

    丑颜皇后

    皇帝,不嫁!这话从天凤朝柳丞相的女儿柳柳嘴里说出来。天凤朝最年轻英俊邪魅的皇上成了全天下人的笑柄。柳柳物语,虽然我长得丑,但是我也有选择的权利啊,何况我柳柳还是黑街七夜,在京城里要风得风,要雨得雨,犯得着嫁给一个皇帝吗?他,凤邪,天凤朝邪魅冷酷的皇帝,只因为那女人的一句话,让他成了天下人的笑柄,他让她丑颜为后,娶她,是为了羞辱她,她嫁他,是为了自由之身。他,凤冽,天凤朝的炎亲王,一直敬佩她,当明了自已的心意时,她已成了当朝的皇后,还是备受冷落的皇后,那么他要了她又何防?他,战云,天下正义的霸主,自从她像迷路的羔羊似的撞进他的怀里,便被牵住了一颗心,丑颜亦可倾城。他,花无幽,魔宫的大魔头,世人皆怕我,唯独她不怕,既入了我的眼,就别想逃。他,南宫月,宫中御医,惊见丑颜,却被她洒脱淡定所吸引,遗失了一颗心。他,赵玖,宫中侍卫统领,默默无言的守候着她,一只血色的蝴蝶耀了他的眼。殿前笑言,殿后欢,有谁知红颜如玉,令江湖朝廷如芒刺在背的暗皇七夜竟是当朝的皇后娘娘?片段:月上柳梢头,春梦一场,待到睁开眼,原来是那个眼高于顶的皇帝在身旁,不是嫌她丑吗?难道是大鱼大肉吃腻了,改换改换胃口,不过她柳柳向来有怨报怨,有仇报仇,即能便宜了皇上,一脚把皇帝踢出去,怒吼‘两清了’。片段:一个漂亮可爱的男孩子一脸认真的问端坐在屋子里整理帐目的女人:“娘,外面的男人说我是太子?”女人绝色天香的容颜冷冽的了翻了一记白眼:“太子能吃吗?太子能喝吗?”某小孩想了一会儿,气恼的摇头:“不能。”女人沉声的吼叫起来:“哪你拿什么养娘。”某小孩怒火万丈的一拉门,对着外面高大英俊的男人大吼:“滚,竟敢骗本小爷,”啪的一声关好门。笑笑新开的文,亲亲多支持啊。<天价皇后>笑笑的完结文:《小小逃妃震江山》《五岁宝宝是恶魔》《五龙夺凤》炎焱《霸君夜欢》胡狸《女王御狼》懒离婚《夜宠》醉舞《痴缠不休》随云飘舞《狂妃御龙》樱落《兽性契约》夏广寒《罪妾》黯香《娘亲待嫁》苹果儿《郎也消魂》满山《强宠恶妃》樱落《舞娘十夫》风间名香《帝妻》初晨《童养妃》蓝色紫色《重生—豪门酷女》
  • 东宫有本难念的经

    东宫有本难念的经

    宝庆十九年春,大佑国皇太子大婚,大将军之女入主东宫。一个不是淑女的将门千金遭遇一个不是文韬武略的中庸太子,到底是佳偶天成,还是冤家路窄?成婚一年不足,太子忽然休妻。迷影重重,生死茫茫,这样一来,还是不是大团圆结局?
  • 傻子王爷无情妃

    傻子王爷无情妃

    一只毒蝎子,彻底断送了她年轻的生命!别人只知道,那个软弱没主见的女人被迫嫁给一个痴傻呆闷的七皇子。殊不知,她早已不再是“她”!面对痴傻只会憨笑的美男,她气愤难填!你傻,本美女就医好你,谁知医好后,遭到嫌弃,却换来一纸休书,气愤之下,她恨不得与他同归于尽……
  • 天降奇缘:萌妃戏寒王

    天降奇缘:萌妃戏寒王

    一场魔术她穿越到了一个历史没有的朝代。在那里她以为找到了能够相知相信的人。到头来却落得个要被斩首的下场。断头台上他说:“我一直都相信着你,但是你却背叛了我,辜负了我的信任。”这一刻她才知道他所谓信任,在别人的帮忙下逃出升天她决心不在相信任何人,只是不知何时身边多了一个无条件宠着她的男人。
  • 傻子王爷无情妃

    傻子王爷无情妃

    一只毒蝎子,彻底断送了她年轻的生命!别人只知道,那个软弱没主见的女人被迫嫁给一个痴傻呆闷的七皇子。殊不知,她早已不再是“她”!面对痴傻只会憨笑的美男,她气愤难填!你傻,本美女就医好你,谁知医好后,遭到嫌弃,却换来一纸休书,气愤之下,她恨不得与他同归于尽……