登陆注册
668000000055

第55章 提醒·忠告 (2)

B: Behave yourself! Everybody is looking at you. A: Well, they look and I eat.甲:我太喜欢这些虾了。太好吃了!乙:你注意点!大家都看着你呢!甲:那就让他们看吧,我继续吃。

10 Don’t make a fool of yourself. 不要丢人现眼了。 A: I want to sing a song. B: In front of so many people? Don’t make a fool of yourself. A: Why not? I want to! B: Well, you know how you sing.甲:我想唱首歌。乙:在这么多人面前?不要丢人现眼了。甲:为什么不呢?我想唱歌啊。乙:好吧,你知道你自己怎么唱歌的。

>>>提醒·忠告>>>Chapter 14 bully ['buli] v. 欺负 offend [4'fend] v. 冒犯 harsh [h2:5] adj. 严厉的 withdraw [wi0'dr3] v. 提取 curiosity [`kjuri'3siti] n. 好奇心 prejudge ['pri:'d98d9] v. 预先判断 register ['red9ist4(r)] v. 注册 shrimp [5rimp] n. 虾 basketball ['b2:skitb3:l] n. 篮球 yummy ['j8mi] adj. 美味的

> Conversation

责 备

Unit 81 中国人会说“良药苦口利于病,忠言逆耳利于行”。英语中也有“真正的朋友是谏友”这样的谚语。很多时候我们周围缺的不是与我们同甘的密友,而是与我们共苦且不惮于戳穿我们伪装的朋友。

1 I told you so. 我早告诉过你了。

A: I lost 3,000 tonight. B: I told you so. A: I will never go to casino again.甲:我今晚就输了 3000元。乙:我早告诉过你了。甲:我再也不去赌场了。

2 It’s all your fault. 这都是你的错。

A: We lost. 2-1. B: You should have passed the ball to Parker. It’s all your fault.甲:我们输了。2比1。乙:你就应该把球传给帕克。这都是你的错。

3 You are out of your mind! 你疯了!

A: Are you lending money to Oliver? B: Yes. 10,000. A: You are out of your mind! You know what kind of person he is.甲:你借钱给奥利弗了?乙:是的。一万块。甲:你疯了!你知道他是什么样的人。

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: Are you insane? Have you lost all your senses?

4 Don’t be a bad loser. 不要输不起了。

A: I lost. But if I didn’t have to answer the phone, I would win. B: Don’t be a bad loser.甲:我输了。但是如果我不用去接那个电话的话,我就会赢。乙:不要输不起了。

5 Don’t come at me. 你别冲我发火。

A: I got dumped! Again! B: Will you call her? A: Just leave me alone! B: Hey, don’t come at me.甲:我又被甩了!乙:你要给她打电话吗?甲:离我远点!乙:喂,你别冲我发火。

>>>提醒·忠告>>>Chapter 14 ■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: Don’t take it out on me. Don’t blame me for this. 6 Do you ever feel ashamed? 你难道不觉得羞耻吗?

A: I fooled Blair to take my shift. B: Do you ever feel ashamed? How can you say it in such a tone? A: What? I didn’t force her so.甲:我骗布莱尔顶我的班了。乙:你难道不觉得羞耻吗?你怎么能这么说话呢?甲:怎么?我又没强迫她。

7 Stop finding faults with me! 别挑刺了!

A: So you say you are“eel”? B: Oh, stop finding faults with me! I’m ill! A: OK. Do you need me take you to the hospital?甲:这么说你是“鳗鱼”?乙:天啊,别挑刺了!我病了!甲:好了。你要去医院吗?

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: Don’t pick on me. Stop catching me out! 8 I can read it from your face. 你脸上都写着呢。 A: Where have you been? B: To the library. A: Stop it. I can read it from your face. You are lying.甲:你去哪里了?乙:图书馆。甲:得了吧。你脸上都写着呢。你在撒谎。 ■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: It’s all written on your face. I can see it in your eyes. casino [k4'si:n4u] n. 赌场 loser ['lu:z4(r)] n. 输家 ashamed [4'5eimd] adj. 羞耻的 fool [fu:l] v. 欺骗 shift [5ift] n. 轮班 tone [t4un] n. 语气 eel [i:l] n. 鳗鱼

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: Don’t pick on me. Stop catching me out! 8 I can read it from your face. 你脸上都写着呢。 A: Where have you been? B: To the library. A: Stop it. I can read it from your face. You are lying.甲:你去哪里了?乙:图书馆。甲:得了吧。你脸上都写着呢。你在撒谎。 ■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: It’s all written on your face. I can see it in your eyes. casino [k4'si:n4u] n. 赌场 loser ['lu:z4(r)] n. 输家 ashamed [4'5eimd] adj. 羞耻的 fool [fu:l] v. 欺骗 shift [5ift] n. 轮班 tone [t4un] n. 语气 eel [i:l] n. 鳗鱼

> Conversation

制 止 Unit 82悬崖勒马的体验也许不是每个人都有,但是在做某件事时被人制止的经历肯定人人都有。那么,关于制止的常用句子都有哪些呢?

1 Stop it! 停下!

A: Stop it! You are killing them! B: But I’m just feeding them. A: You can’t give fish too much to eat.甲:停下!你要杀了它们啊!乙:我只是在喂它们而已。甲:你不能喂鱼吃太多东西。

>>>提醒·忠告>>>Chapter 14■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: Hold it/ on! Wait! 2 Knock it off! 少来这套!

A: Sorry I’m late. My car broke down. B: Knock it off! You always have excuses.甲:抱歉我迟到了。我的车抛锚了。乙:少来这套!你总有借口。

3 Stop being a chatterbox. 别婆婆妈妈的。

A: Tell me about your day. B: This morning I went up at seven, as usual. Then I brushed my teeth, washed my face, got to work at eight. Mr. Smith made me draft his speech. I finished the outline at around ten. And... A: Stop being a chatterbox. I want to hear something more interesting.甲:告诉我你今天干了什么。乙:我早上七点起床。然后刷牙洗脸,八点去上班。史密斯先生让我帮

他起草演讲稿。我在十点左右列好了提纲。然后……甲:别婆婆妈妈的。我想听点更有趣的。

4 Don’t make a fuss about everything. 别大惊小怪的。

A: You know what? Billy is going to France! And Kim is considering going! B: Don’t make a fuss about everything. People all go to France.甲:你猜怎么啦?比利要去法国了。金也在考虑要不要去。乙:别大惊小怪的。大家都可以去法国。

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: Don’t be so dramatic. Don’t make such a thing about that. 5 Stay away from me. 离我远点。

A: How about we go to the park this afternoon? B: No, thank you. I’m fine. A: Then the movie? B: Just stay away from me, will you please?甲:下午一起去公园吧?乙:不想去,谢谢。我很好。甲:去看电影呢?乙:离我远点,行不?

6 Now would you please stay out? 现在能请你出去不?

A: Mr. White, I need to talk to you. I, I really need that job. I... B: Ben, I perfectly understand your situation. But we have someone for the position. A: But Mr. White, I have a family. I have parents. I...I...I’ll sue you for this! B: That’s your decision. Now would you please stay out?甲:怀特先生,我想和你谈谈。我……我真的需要那份工作。我……乙:本,我很了解你的情况。但是我们已经有人选了。甲:但是怀特先生,我还得养家,我家里还有老人。我……我……我要去告你!乙:那就是你的决定了。现在能请你出去不?

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: Get out of here! The door is there. ■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: Get out of here! The door is there. 7 Mind your own business. 管好你自己。

A: What did you do yesterday? B: Nothing special. A: Then what do you want to do today? Or tomorrow? B: I don’t know. Mind your own business.甲:你昨天干吗了?乙:没干什么。甲:那你今天打算做什么?明天呢?乙:我不知道。管好你自己。

8 Don’t ruin the night! 别坏了今晚的气氛 !

A: I’ll take you to a romantic place for dinner. B: Where is it? A: It’s in the... B: No, don’t tell me now. Don’t ruin the night!甲:我要带你去一个浪漫的地方吃晚饭。乙:哪里?甲:就在……乙:别说,不要现在告诉我。别坏了今晚的气氛!

>>>提醒·忠告>>>Chapter 14 feed [fi:d] v. 喂养 draft [dr2:ft] v. 打草稿 style [stail] n. 风格 outline ['autlain] n. 提纲 chatterbox ['t51t4b3ks] n. 唠叨的人 fuss [f8s] v. 反应过度 brush [br85] v. 刷 ruin ['ru:in] v. 摧毁

> Conversation

警 告

同类推荐
  • 英文爱藏:那一年,我们各奔东西

    英文爱藏:那一年,我们各奔东西

    学英语不再枯燥无味——吴文智编著的《那一年我们各奔东西》内文 篇目均取自国外最经典、最权威、最流行、最动人的篇章,中英双语,适 于诵读,提升阅读能力;学英语不再沉闷辛苦——优美的语言、深厚的情 感、地道的英文,让我们在阅读这些动人的绝美篇章时,不仅能够提升生 活质量,丰富人生内涵,更能够轻松提升英文领悟能力,体味英……
  • 那些年,那些诗(每天读一点英文)

    那些年,那些诗(每天读一点英文)

    《每天读一点英文:那些年,那些诗(诗歌卷)(英汉对照)》精选《乡愁》、《面朝大海,春暖花开》、《西风颂》、《一见钟情》等中外名诗,让你在诵读名句中,感受隽永的情谊!
  • 出国英语对答如流

    出国英语对答如流

    内容涉及出国过程中的各种典型场景,从出入境、住宿、交通、用餐、购物、娱乐、出国求学、境外旅游、出国参展和商务出行等方面来展现出国过程中的各种真实情景,语言简洁明快,易学好记,实用性强。格式分为互动问答、高频精句、场景会话、金词放送和精彩片段等部分,结构清晰,设计活泼,突出场景,实用性强。
  • 英文爱藏:爱只有0.01的距离

    英文爱藏:爱只有0.01的距离

    为中英双 语对照版,《爱只有0.01的距离》既是英语学习爱好者、文学爱好者的必 备读物,也是忙碌现代人的一片憩息心灵的家园,让读者在欣赏原法原味 和凝练生动的英文时,还能多角度、深层次地品读语言特色与艺术之美, 再配合文章后附加的多功能、全方位巩固题型,更有助于……
  • 文秘英语对答如流

    文秘英语对答如流

    该书内容真实鲜活,共包括电话、客户来访、邮电通讯、招聘、培训和面试、秘书人际关系、安排行程和会议、日常工作用语、与外宾交流、办公事务英语以及处理紧急事件十个章节。该书内容编排上有以下几个特点:互动问答、高频精句、场景会话、金词放送、精彩片段。
热门推荐
  • 18岁前应该体验的18种经历

    18岁前应该体验的18种经历

    人生的历程就像攀登一座高山,所有的人生经历仿佛在铺就一条通向山巅的道路,其中的每一种经历都好比是人生的一道台阶,如果我们没有经历过什么,就只能永远在山脚下徘徊。体验我们应该体验的经历,会让我们的人生变得厚重、深刻,也会启发我们更理性地思考人生。只有经历过,我们才能睿智,才能练达,才能有所发现。只有睿智、练达的人才会拥有卓越的人生,生命才会因此而不同凡响。
  • 安珀志3:独角兽之兆

    安珀志3:独角兽之兆

    安珀处于内外交困之中。一方面是那条不祥的黑路,它穿过各个影子世界。来自黑暗的力量沿着这条黑路,攻打它们以往绝不可能染指的安珀。另一方面,安珀的诸位王子公主之间互相猜忌,结成一个个阴谋小集团。有的拥兵自立,有的对这一切漠不关心,有的甚至求助于来自黑路的黑暗力量。科温苦苦支撑困局,并力图找出这一切的真相。困境之中,独角兽出现了。安珀的神兽指引科温,将他带到安珀的源头。那里,等待着他的,到底是什么呢?
  • 糖尿病健康生活指南

    糖尿病健康生活指南

    《糖尿病健康生活指南》力求贴近生活,内容通俗易懂、简单实用,是广大群众防病治病的家庭保健必备读本。健康是生命的基石,没有健康,再灿烂的生命也只是流星一瞬,再辉煌的梦想也无从实现,再多的财富也无法享用。远离生活误区,选择健康的生活方式,是获得健康、减少疾病的最简便易行、最经济有效的途径。《家庭医生保健丛书》以家庭保健为主要任务,从预防、就医、用药、生活、饮食、运动等几方面分别进行阐述。
  • 傻子王爷无情妃

    傻子王爷无情妃

    一只毒蝎子,彻底断送了她年轻的生命!别人只知道,那个软弱没主见的女人被迫嫁给一个痴傻呆闷的七皇子。殊不知,她早已不再是“她”!面对痴傻只会憨笑的美男,她气愤难填!你傻,本美女就医好你,谁知医好后,遭到嫌弃,却换来一纸休书,气愤之下,她恨不得与他同归于尽……
  • 东宫有本难念的经

    东宫有本难念的经

    宝庆十九年春,大佑国皇太子大婚,大将军之女入主东宫。一个不是淑女的将门千金遭遇一个不是文韬武略的中庸太子,到底是佳偶天成,还是冤家路窄?成婚一年不足,太子忽然休妻。迷影重重,生死茫茫,这样一来,还是不是大团圆结局?
  • 东宫有本难念的经

    东宫有本难念的经

    宝庆十九年春,大佑国皇太子大婚,大将军之女入主东宫。一个不是淑女的将门千金遭遇一个不是文韬武略的中庸太子,到底是佳偶天成,还是冤家路窄?成婚一年不足,太子忽然休妻。迷影重重,生死茫茫,这样一来,还是不是大团圆结局?
  • 给心灵洗个澡大全集(超值金版)

    给心灵洗个澡大全集(超值金版)

    这个世界有两件事不能不做:一是赶路,二是停下来看看自己是否拥有一份好心态。好心态是一个人一生中的好伴侣,让人愉悦和健康。一位哲人说:“你的心态就是你真正的主人。”一位伟人说:“要么你去驾驭生命,要么就是生命驾驭你。你的心态决定谁是坐骑,谁是骑师。”心态决定了一个人的人生,决定了一个人成功的方向。本书通过精彩可读的故事和深入浅出的道理,告诉大家:在任何情况下,都不要忘记清洗心灵,以便让自己活得更轻松、更自在、更洒脱。
  • 魅力男人气质何来

    魅力男人气质何来

    如果说女人可以凭借姿色、温柔去挑战男人,那么男人就可以气质、魅力去挑战事业。气质:如果一个男人没气质,那他的人生并不完美;如果一个男人没有气质,就犹如“脊椎”病变的人,“屹立不倒”只能是一句空话。如果一个男人没有气质,他必将沦为弱者。魅力:男人应有魅力。魅力是一种可贵的品质,它不可能同任何卑贱的东西联系起来。自信的男人有魅力:自信的男人总是将神话变成现实,他们的生活的每一天都放射着自信的光芒。
  • 秀色田园:异能农女要驯夫

    秀色田园:异能农女要驯夫

    推荐小紫的另外一本异能文《绝色特工:腹黑王爷异能妃》一个本在孤儿院长大的人,在结婚前夕才知道自己被骗,一场车祸离奇穿越。重生在古代,成为村里最穷的人,她利用二十一世纪的知识,种田,酿酒一起抓,看他如何调教土匪相公,并且成为这个村名副其实的种田能人。情节虚构,请勿模仿!
  • 二妹家的良田

    二妹家的良田

    月小凤重生了,还被她留在村里了。不过有这么能干的媳妇也不错,穿不暖的农家里,为了吃好住好穿好,她只好努力赚钱了。要问古城谁家女儿最能干,到地里去看月家二妹去做了十年的野人,万神董本着野兽的本能,为了媳妇……,痴病就治好了。可为毛他家女人就这么聪明呢?他想把人抢回山,月家的二妹生来就是个痴儿,不仅如此还是个少有的大力士。有一天月家二妹进山里砍柴,听说遇到神仙,抢人不成,月家二妹常常饭肚子。月家二妹想攒钱,攒啊攒,攒出了几十亩良田。月家人多地少,重生在一户吃不饱,想把看中的女人抢回山。