登陆注册
668000000051

第51章 你来我往 (2)

Unit 73 上单元介绍了拒绝邀请的句型,这单元的接受邀请想必就简单多了。毕竟,谁不愿意做点头的活儿啊?拒绝他人老得考虑着对方的脸面问题,但接受以后就无后顾之忧了,还可以开开主人的玩笑,何乐而不为呢?

1 I’m in. 我去。

A: Who want to go to the movie? B: I’m in. What’s on? A: Avatar. 甲:有没有人想跟我去看电影?乙:我去。在演什么?甲:《阿凡达》。

■ Plus Plus:与 I’m in意思相反的是 I’m out,意思是“我不去”。两者都是十分随性的说法,多用于熟人之间。 2 I’ll be there. 我会去的。

A: I’ll have a party tomorrow. B: I’ll be there.甲:明天我有个派对。乙:我会去的。

3 Count me in. 算我一个。

A: Who would go to the gala tomorrow? B: What gala? A: A charity gala. B: Count me in.甲:谁想去明天的庆典?乙:什么庆典?甲:一个慈善庆典。乙:算我一个。

■ Plus Plus:count的本义是“数数”,count me one指“算上我”,也可以说成 count me in。count me out表示“不用算我了、我不去”。 ■ Plus Plus:count的本义是“数数”,count me one指“算上我”,也可以说成 count me in。count me out表示“不用算我了、我不去”。 4 Of course I’m coming. 我当然会来了。

A: Will you go to my birthday party? B: Of course I’m coming. When is it? A: Sunday, at seven.甲:你会来我的生日派对吗?乙:我当然会来了。什么时候?甲:周日,七点。

5 I don’t want to miss it. 我可不想错过它。

A: Is Gabby’s party tomorrow? B: No, the day after tomorrow. A: OK, I’ll write it down. I don’t want to miss it.甲:加比的派对是明天吗?乙:不是,是后天。甲:好的,我要把它记下来。我可不想错过它。

>>>你来我往>>>Chapter 13 ■ Plus Plus:与I’ll write it down.意思相近的句子还有: I’ll jot it down. 6 I’ll regret if I don’t go. 不去我会后悔的。 A: Are you going to Maggie’s party? B: Yes, I’m going. How about you? A: I’ll regret if I don’t go. Helen told me there would be some celebrity.甲:你要去麦琪的派对吗?乙:是的,我要去。你呢?甲:不去我会后悔的。海伦说有名人要去呢。

7 How can you do it without me? 没有我你怎么能行?

A: I’m so happy that you will come to my ceremony. B: How can you do it without me? I’ll always back you up. A: Thank you very much.

甲:我真高兴你会去我的仪式。乙:没有我你怎么能行?我会一直支持你的。甲:真的很谢谢你。

■ Plus Plus:与I’ll always back you up. 意思相近的句子还有: I’ll support you. You have my support. I will stand by your side. 8 I promise I’ll show up. 我保证我会去的。

A: Mike said he couldn’t come to my party. And so did Jason. B: They must have something urgent. A: But this is the first time ever for me to have a party. I feel nobody will come! B: Don’t worry. I promise I’ll show up.甲:迈克说他不能来我的派对了。杰森也是。乙;他们肯定有其他急事。甲:但这是我第一次举办派对。我觉得没有人会来了!乙:别急。我保证我会去的。

gala ['g2:l4] n. 庆典 ceremony ['serim4uni] n. 仪式 charity ['t51r4ti] n. 慈善 urgent ['4:d94nt] adj. 紧急的 count [kaunt] v. 计数 assure [4'5u4(r)] v. 保证celebrity [si'lebr4ti] n. 名人

> Conversation

拜 访 Unit 74定期或不定期的亲朋聚会,联络感情很重要。如果老外邀请你去他家串门,那可是他和你称兄道弟友情升级的一大标志!

1 Hello, is anyone home? 你好,有人在家吗?

A: Hello, is anyone home? B: Oh, Wagner! What a surprise! A: I’m coming to see my old friend.甲:你好,有人在家吗?乙:哦,瓦格纳!稀客啊!甲:我来看老朋友了。

>>>你来我往>>>Chapter 13■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: Anybody home/ in/ there? 2 Hey, come on in! 嘿,请进!

A: Hey, come on in! B: Wow, nice place you’ve got here!甲:嘿,请进!乙:哦,你这地方真不错!

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: Hi! (Please) come in! Hey, come right in! 3Hi. My name's Rick. I just moved next door to you. 嘿,我叫里克,我刚搬到你隔壁。

A: Hi I’m Rick. I just moved next door to you. B: Nice to meet you. Welcome to the neighborhood.甲:嘿,我叫里克,我刚搬到你隔壁。乙:很高兴见到你。欢迎来到我们社区。

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: I just moved in next door. I’m your new next door neighbor. 4I feel awful I haven't come to visit sooner. 没有及早过来拜访,我觉得过意不去。 A: Hi! Welcome. B: Thank you. I feel awful I haven’t come to visit sooner.甲:你好!欢迎光临。乙:谢谢。没有及早过来拜访,我觉得过意不去。

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: I’m really sorry I haven’t visited sooner. I feel terrible that I haven’t come to visit until now. I feel/ badly awful I haven’t come to visit before this. 5 I’m just in the community, so I think I may drop by. 我正好在这附近,于是就来串个门。 A: Wow, David. What brings you here? B: I’m just in the community, so I think I may drop by. A: How nice. Come in.甲:哇,大卫,什么风把你吹过来了?乙:我正好在这附近,于是就来串个门。甲:你真有心。进来吧。

■ Plus Plus:老外想表达“在附近”时很少用 I’m nearby.而是用: I’m in the community. I’m in the neighborhood.community和 neighborhood都是指“社区”。 6 Can I have your address? 能告诉我你的地址吗? A: Can I have your address? I can’t go to your party without it. B: But I told you already. A: I know. I lost it in the laundry.甲:能告诉我你的地址吗?不然我就去不了你的派对了。乙:但是我告诉过你了啊。甲:我知道。我在洗衣房把它弄丢了。

314 ■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: I just moved in next door. I’m your new next door neighbor. 4I feel awful I haven't come to visit sooner. 没有及早过来拜访,我觉得过意不去。 A: Hi! Welcome. B: Thank you. I feel awful I haven’t come to visit sooner.甲:你好!欢迎光临。乙:谢谢。没有及早过来拜访,我觉得过意不去。

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: I’m really sorry I haven’t visited sooner. I feel terrible that I haven’t come to visit until now. I feel/ badly awful I haven’t come to visit before this. 5 I’m just in the community, so I think I may drop by. 我正好在这附近,于是就来串个门。

A: Wow, David. What brings you here? B: I’m just in the community, so I think I may drop by. A: How nice. Come in.甲:哇,大卫,什么风把你吹过来了?乙:我正好在这附近,于是就来串个门。甲:你真有心。进来吧。

■ Plus Plus:老外想表达“在附近”时很少用 I’m nearby.而是用: I’m in the community. I’m in the neighborhood.community和 neighborhood都是指“社区”。 6 Can I have your address? 能告诉我你的地址吗? A: Can I have your address? I can’t go to your party without it. B: But I told you already. A: I know. I lost it in the laundry.甲:能告诉我你的地址吗?不然我就去不了你的派对了。乙:但是我告诉过你了啊。甲:我知道。我在洗衣房把它弄丢了。

>>>你来我往>>>Chapter 13 neighborhood ['neib4hud] n. 临近 drop by拜访 awful ['3:ful] adj. 糟糕的 address [4'dres] n. 地址 community [k4'mju:niti] n. 社区 laundry ['l3:ndri] n. 洗衣房

> Conversation

赠 送 礼 物

Unit 75 去别人家中做客时一定要带小礼物以答谢主人的邀请,若是能收到对方亲手做的礼物就更 sweet了。送的礼物也不必贵重,自制的饼干或者自家酿的酒都是不错的选择。所谓“礼轻情意重”啊。

1 This is for you. 这是给你的。

A: Hello, Ellen. Welcome! B: Thank you. This is for you. A: It’s beautiful. Thanks.甲:你好,艾伦,欢迎欢迎。乙:谢谢。这是给你的。甲:谢谢。

■ Plus Plus:收到礼物时,一般要赞美一番。除了说礼物很漂亮以外,还可以说:Oh, this is what I dream for. 这个是我一直想要的。也可以恭维送礼人的心意,例如:How considerate you are. 你想得真周到。 2 Take this, please. 请收下这个。

A: Take this, please. A present for you. B: Thank you.甲:请收下这个。这是给你的礼物。乙:谢谢。

3We brought you this little housewarming gift. 我们给你带来了乔迁礼物。

A: We brought you this little housewarming gift. B: That’s very kind of you. Thank you.甲:我们给你带来了乔迁礼物。乙:你们太好了。谢谢。

同类推荐
  • 把沉睡的时光摇醒

    把沉睡的时光摇醒

    《把沉睡的时光摇醒》精选了梭罗、海明威、罗斯金、莫里斯、里尔克、笛福、兰姆、马克·吐温、托尔斯泰、毛姆、戴克、怀特、艾默生等50多位全球公认的文学巨匠,近百篇最美的散文,100多幅精美插画。全书精致雅美,传承名家之灵气,有如万般激流在心中翻涌,又似气吞山河的力量,抑或万物如谜般沉默静美,给人无限的想象和心灵滋养。
  • 英文爱藏:那一年,我们各奔东西

    英文爱藏:那一年,我们各奔东西

    学英语不再枯燥无味——吴文智编著的《那一年我们各奔东西》内文 篇目均取自国外最经典、最权威、最流行、最动人的篇章,中英双语,适 于诵读,提升阅读能力;学英语不再沉闷辛苦——优美的语言、深厚的情 感、地道的英文,让我们在阅读这些动人的绝美篇章时,不仅能够提升生 活质量,丰富人生内涵,更能够轻松提升英文领悟能力,体味英……
  • 一语多译英语

    一语多译英语

    本书内容丰富,分类明朗。内容涉及日常生活,求职工作,休闲娱乐,出门旅行,友好交际,情感表达等。表达灵活,语言地道。多种灵活的表达,易于吸引读者的学习兴趣,多种表达源于大量英文作品,避免汉语式的英语,是说一口流利、地道英语的最佳选择。形式活泼,易学易用。让读者的学习变得轻松愉快,易于接受。
  • 灵魂也有一席之地(英文爱藏双语系列)

    灵魂也有一席之地(英文爱藏双语系列)

    拥有信心,所有的事情才有可能成功。缺乏信心,即便是最微小的挑战,都会显得无法逾越,难以克服。本书收录的百则经典哲理美文,其内容涉及人生的方方面面,它们有的睿智凝练,让心灵为之震撼;有的灵气十足,宛如一线罅隙中奔涌而出的清泉,悄然渗入心田。
  • 英文爱藏:我在回忆里等你

    英文爱藏:我在回忆里等你

    杨一兰编著的《我在回忆里等你》是英文爱藏丛书之一,为中英双语 对照版,《我在回忆里等你》既是英语学习爱好者、文学爱好者的必备读 物,也是忙碌现代人的一片憩息心灵的家园,让读者在欣赏原法原味和凝 练生动的英文时,还能多角度、深层次地品读语言特色与艺术之美,再配 合文章后附加的多功能、全方位巩固题型,更有助于理解并学习英……
热门推荐
  • 明治天皇:孝明帝驾崩卷(下册)

    明治天皇:孝明帝驾崩卷(下册)

    《明治天皇》再现了日本从幕末走向明治维新的历史变革,以优美的文笔,宏大的场景,详细描绘了日本近代决定国运的倒幕运动的整个过程。本书塑造了一个个鲜活的日本近代史人物形象,以及他们的坚定信念,对“安政大狱”、“樱田门之变”等重大历史事件的描述详实生动,是一部了解近代日本不可多得的佳作。
  • 傻子王爷无情妃

    傻子王爷无情妃

    一只毒蝎子,彻底断送了她年轻的生命!别人只知道,那个软弱没主见的女人被迫嫁给一个痴傻呆闷的七皇子。殊不知,她早已不再是“她”!面对痴傻只会憨笑的美男,她气愤难填!你傻,本美女就医好你,谁知医好后,遭到嫌弃,却换来一纸休书,气愤之下,她恨不得与他同归于尽……
  • 何澄(上)

    何澄(上)

    《何澄(上)》历述何澄留日学生活、辛亥革命、军阀混战、抗日战争几个时期中何澄的作为。何澄坚持共和,主张统一,反对日寇,抨击汪伪,这是他一生的大节。作者苏华、张济用自然流畅、真实深沉的笔调记录了何澄的一生。本书是一本关于民国史的人物传记。作者苏华、张济用自然流畅、真实深沉的笔调记录了山西省灵石两渡村何家的代表人物何澄的一生 。《何澄(上)》中几乎涵盖了晚清和民国众多名人,可以说每一章都是一 个专门的学科,是一部超具史料价值的图书。
  • 绝对叛逆

    绝对叛逆

    尚城唯一的女少爷,她抽烟、喝酒、打架、赌钱。应该是人人避而远之,却偏偏又让人情不自禁靠近。 她的青春,是纸上的婚约,亦或是天大的阴谋。 书友群:346407146,敲门砖为书中任意一个角色。
  • 尸心不改

    尸心不改

    控尸门的欢乐二缺弟子江篱炼了一具美得人神共愤引得天雷阵阵的男尸,以为好日子开始了,结果没想到门派惨遭灭门。--情节虚构,请勿模仿
  • 再见月朗星稀夜

    再见月朗星稀夜

    这是一本古典言情小说,以主人公的纯美爱情为主线,提现了作者对善良和丑恶分界的判断。通过文中不同人的人格与性格折射出来的幻影,塑造了不同的人物性格,在不同角色的摩擦与折射之中渐渐丰满人物的形象,希望给那些仍然执着于黑白论调的人一个很好的提醒。本书在三个人的纠结情感中,有幸福有伤痛,最终以岁月静好,相守一生收尾,总算让那些读者没有失望。圆满而美好!
  • 拽拽倾城妃:皇上,过来跟我混

    拽拽倾城妃:皇上,过来跟我混

    n天前,一个女人突然冲出来抢了他的衣服,之后对他视若无睹,扬长而去……现在这女人竟然又出现在他后宫?!她不但把他忘得一干二净……错,她根本就是从来没打算记住他!而且数次出言犯上不说,这女人还明目张胆地在宫中跟他抢人,就连后宫嫔妃她也不放过?!更过分的是,她终于正眼看他的时候,竟然是大逆不道地要他跟她混?!离谱的是,他对这个提议,竟然心动了……??????
  • 狼性商鉴

    狼性商鉴

    狼非常有耐性。在生物进化过程中,不少种类的动物濒临灭绝,而狼家族却繁衍生息,日益庞大。究其原因,这与狼生存和捕食时超人的耐性密不可分。如果想成为一个成功的商人,就要学习狼的耐性,懂得“大机会往往蕴藏在大忍耐之中”的道理,做事要有耐心,有坚韧不拔的毅力,把忍耐当成智慧的选择,当成磨练意志的工具。
  • 傻子王爷无情妃

    傻子王爷无情妃

    一只毒蝎子,彻底断送了她年轻的生命!别人只知道,那个软弱没主见的女人被迫嫁给一个痴傻呆闷的七皇子。殊不知,她早已不再是“她”!面对痴傻只会憨笑的美男,她气愤难填!你傻,本美女就医好你,谁知医好后,遭到嫌弃,却换来一纸休书,气愤之下,她恨不得与他同归于尽……
  • 永不瞑目

    永不瞑目

    除了生命终止前的这个刹那,庆春确信自己已经了解了全部的肖童。就是对这个奇怪的刹那,她仿佛也能隐隐感知……年轻美丽的女刑警庆春与战友一起接手一桩贩毒大案,热情单纯的大学生肖童出于对欧的爱情接受了公安局派他深入毒巢刺探内幕的凶险任务……惊心动魄的缉毒大战交织着缠绵的爱情悲剧正在上演……