登陆注册
668000000036

第36章 糟糕,生病了 (1)

> Conversation

谈 论 健 康 问 题

Unit 49 有科学家称每个人每年平均要感冒两次。在物价飞涨,看病成本激增的今天,连生个病都得考虑成本问题。不过心理学家倒是给我们出了个招:“聊天治病”,因为有研究表明与人倾诉可以减轻病症。

1 You don’t look well. 你好像不太舒服。

A: You don’t look well. B: I know. I think I’m getting sick.甲:你好像不太舒服。乙:是啊。我想我是病了。

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: You look ill. You look sick. You don’t look so/ very good. 2 You look pale. Are you okay? 你的脸色真不好。没事吧?

A: You look pale. Are you okay? B: I don’t feel well. I think I may be coming down with something.甲:你的脸色真不好。没事吧?乙:我感觉不太舒服。我看我是得病了。

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: Are you alright? You look pale. You don’t have much color in your face. Are you feeling OK? 3 Are you in a lot of pain? 你觉得很疼吗?

A: Are you in a lot of pain? B: Not really. It just hurts a little bit.甲:你觉得很疼吗?乙:没什么。就是有一点点疼。

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: Are you hurting? Is it painful? Does it hurt? ■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: Are you hurting? Is it painful? Does it hurt? 4 What’s happened to your neck? 你的脖子怎么了?

A: What’s happened to your neck? B: Oh I strained it playing basketball.甲:你的脖子怎么了?乙:哦,我打篮球时给扭伤了。

>>>糟糕,生病了>>>Chapter 10 ■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: What’s wrong with your neck? What did you do to your neck? What’s the problem with your neck? 5 Do you have a fever? 你发烧吗?

A: Do you have a fever? B: I don’t think so. Feel my forehead.甲:你发烧吗?乙:我没觉得啊。来摸摸我的头。

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: Do you have a temperature? Are you running a fever? Is your temperature high? 6 I’m under the weather. 我感觉不舒服。

A: Are you alright? B: I’m under the weather.甲:你还好吧?乙:我感觉不舒服。

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: I don’t feel well/ quite right. I’m not feeling myself. I feel a bit off color.

7 I woke up a little dizzy. 我醒来时有点晕。

A: Honey, what’s wrong? B: I don’t know. I woke up a little dizzy.甲:亲爱的,你怎么了?乙:我不知道。我醒来时有点晕。

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: I’m feeling a little woozy. I feel a little light headed. 8I got a head rush from standing up too fast. 我起身太猛了,头有些晕。

A: Are you OK? You look a little dizzy. B: Yeah. I got a head rush from standing up too fast.甲:你还好吧?看你有点晕乎。乙:是啊。我起身太猛了,头有些晕。

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: I stood up too fast and got a head rush. 9 I had a bit of a cold, but I’m fine now. 我有点感冒,但现在已经全好了。

A: How are you feeling? B: Oh, I had a bit of a cold, but I’m fine now.甲:你感觉怎么样?乙:嗯,我有点感冒,但现在已经全好了。

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: I got a cold but I’m feeling better. I was coming down with a cold, but I’m OK now. 10 I still don’t feel so good. 我还是不舒服。

A: I still don’t feel so good. B: We should take you to the hospital, I think.甲:我还是不舒服。乙:我想我们应该带你去医院。

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: I still don’t feel that great. I’m still not feeling very well. ■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: I still don’t feel that great. I’m still not feeling very well. >>>糟糕,生病了>>>Chapter 10 pale [peil] adj. 苍白的 fever ['fi:v4(r)] n. 发烧 neck [nek] n. 脖子 forehead ['f3rid] n. 前额 strain [strein] n. 拉伤 cold [k4uld] n. 感冒

> Conversation

身 体 现 状

Unit 50 身体出问题了,想要得到最有效的帮助,就得学会详细而又清晰地描述病情。学会了各种基本疾病的表达,去医院看病就不成问题了。

1 I came down with a cold. 我感冒了。

A: Are you OK? You don’t look so good. B: I came down with a cold.甲:你还好吧?看起来气色不大好似的。乙:我感冒了。

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: I have a cold. I’ve got a cold. 2 I feel chilly. 我浑身发冷。

A: I feel chilly. B: Here, wrap up in this blanket.甲:我浑身发冷。乙:给你,把这个毯子裹上。

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: I have the chills. I feel cold. I can’t get warm. 3 I have a temperature. 我发烧了。

A: I have a temperature. B: Oh? What is it? A: Over one hundred.甲:我发烧了。乙:哦?多少度?甲:一百多华氏度。

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: I’m running a fever. ■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: I’m running a fever. 4 My belly hurts. 我肚子疼。

A: My belly hurts. B: You should curl up for a while.甲:我肚子疼。乙:那你应该蜷一会儿。

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: I have a pain in my abdomen. I have pain in my gut. >>>糟糕,生病了>>>Chapter 10 5 I threw out my back. 我后背拉伤了。

A: Why are you walking funny? B: I threw out my back.甲:你走路怎么这么滑稽?乙:我后背拉伤了。

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: I pulled my back. I strained my back. 6 My leg got injured. 我的腿受伤了。

A: My leg got injured. B: How did you do that?甲:我的腿受伤了。乙:你怎么弄的啊?

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: I hurt my leg. I have injured my leg. 7 I twisted my ankle. 我的脚踝扭伤了。

A: I twisted my ankle. B: Is it swollen?

甲:我的脚踝扭伤了。乙:肿了吗?

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: My ankle is twisted. I turned my ankle. I rolled my ankle. 8My hand was scalded with boiling water. 我的手被沸水烫伤了。

A: What happened to your hand? B: My hand was scalded with boiling water.甲:你的手怎么了?乙:我的手被沸水烫伤了。

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: I burnt my hand with some boiling water. My hand got burnt from some boiling water. 9 My whole body feels weak. 我觉得浑身无力。

A: What are your symptoms? B: My whole body feels weak.甲:你有什么症状?乙:我觉得浑身无力。

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: I feel trembly. My body feels shaky. I feel really light headed. 10 I’m always drowsy. 我总想打瞌睡。

A: Why are you having so much trouble getting your work done? B: I’m always drowsy.甲:你怎么老是完不成工作?乙:我总想打瞌睡。

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: I’m always sleepy. I can’t seem to stay awake. I always have trouble keeping my eyes open.■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: I’m always sleepy. I can’t seem to stay awake. I always have trouble keeping my eyes open.11 My head feels like it’s going to explode. 我头疼死了。 A: My head feels like it’s going to explode. B: Did you take any aspirin?甲:我头疼死了。乙:你吃阿司匹林了吗?

>>>糟糕,生病了>>>Chapter 10 ■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: My head is killing me.12 My nose is plugged up. 我鼻子不通气。 A: My nose is plugged up. B: Did you try any nose spray?甲:我鼻子不通气。乙:你用鼻部喷雾了吗?

同类推荐
  • 英文爱藏:打开生命的窗

    英文爱藏:打开生命的窗

    人生于世,不过是匆匆过客。急急流年,滔滔逝水。生命中没有什么恒久不变的风景。我们的理智使我们一次次看透人生,我们的激情又使我们一次次重受蒙蔽。生命原本就是一场得失共存的行走,既然来走了这一遭,那就千山万水,随意行去。透过这一篇篇的哲理故事,打开通向灵魂的窗户,在一花一木中抵达生命的豁然之境。作为双语读物,《打开生命的窗》为中英双语对照版,既是英语学习爱好者、文学爱好者的必备读物,也是忙碌现代人的一片憩息心灵的家园,让读者在欣赏原法原味和凝练生动的英文时,还能多角度、深层次地品读语言特色与艺术之美,再配合文章后附加的多功能、全方位巩固题型,更有助于理解并学习英文。
  • 那些年,那些诗(每天读一点英文)

    那些年,那些诗(每天读一点英文)

    《每天读一点英文:那些年,那些诗(诗歌卷)(英汉对照)》精选《乡愁》、《面朝大海,春暖花开》、《西风颂》、《一见钟情》等中外名诗,让你在诵读名句中,感受隽永的情谊!
  • 不爱也是一种爱

    不爱也是一种爱

    本书收录的百则经典美文,围绕着爱的主题,或婉转或浪漫,或温和或充满激情,洋溢着浓浓的爱意,让心灵为之震撼;有的灵气十足,宛如一线罅隙中奔涌而出的清泉,悄然渗入心田,融语言美、意境美于一体;有的语言凝炼、言简意赅;有的叙述详尽、丝丝入扣。
  • 英文爱藏:那一年,我们各奔东西

    英文爱藏:那一年,我们各奔东西

    学英语不再枯燥无味——吴文智编著的《那一年我们各奔东西》内文 篇目均取自国外最经典、最权威、最流行、最动人的篇章,中英双语,适 于诵读,提升阅读能力;学英语不再沉闷辛苦——优美的语言、深厚的情 感、地道的英文,让我们在阅读这些动人的绝美篇章时,不仅能够提升生 活质量,丰富人生内涵,更能够轻松提升英文领悟能力,体味英……
  • 享受一分钟的感动

    享受一分钟的感动

    本书截取了生活的精彩文章,其中亲情、友情、爱情故事以及励志等文章,能够使你享受生活快乐,体验人生意义的同时,让你树立信心,帮你克服人生路上的各种绊脚石。
热门推荐
  • 一个教练

    一个教练

    “我拒绝回答这个问题。”穆里尼奥非常不爽地说道。,“成为一个顶级教练的资格是什么?”“冠军“那能评价一下李云吗?”“一个非常成功的顶级教练。仅次于我。”“那能评价下您至今未赢过……””
  • 女人成大事的5种资本

    女人成大事的5种资本

    成功女性在她平和谦逊的外表下,总闪烁着一种很奇异的东西。很难说出那是一种什么样的自信、自尊或“自傲”。我们姑且称之为一种独立性。她们都是一些有独立性的思想、不盲从的人——而且更为重要的是,她们的这种独立性是自觉的;她们都珍视、保持、发挥和利用自己的独立性。她们都认识到自己并不属于一种简单的生活,她们都把自己看成是独一无二的。
  • 紫蔷微晴

    紫蔷微晴

    初见那天,她正捧着一卷书,怔怔地为那句诗痴迷:“愿得一心人,白首不分离。”他说:“但凡一点一滴机会,也不可以轻言放弃。”可是风起云涌,波诡涛谲,他们竟然要为了各自国家的利益而分别嫁娶?一年又一年过去,原来以为早已忘却的记忆,却在一个淡蔷薇色的有晴天,重又郁郁翻回心头,原来,到底还是谁也无法忘记……
  • 东宫有本难念的经

    东宫有本难念的经

    宝庆十九年春,大佑国皇太子大婚,大将军之女入主东宫。一个不是淑女的将门千金遭遇一个不是文韬武略的中庸太子,到底是佳偶天成,还是冤家路窄?成婚一年不足,太子忽然休妻。迷影重重,生死茫茫,这样一来,还是不是大团圆结局?
  • 穿越种田之农家小妹

    穿越种田之农家小妹

    李梦兰懵了,自己好好的一个白富美咋就这么倒霉嘞?好吧,难不成会被这小小的农家给困死?,李梦兰就是那个倒霉的娃;一不留神穿越了。既来之则安之,这人倒霉起来喝口水都会塞牙,在现代都可以混的风生水起,穿越到了一个狗不拉屎鸟不生蛋的农家;还是一个古代的农家
  • 心灵的召唤

    心灵的召唤

    一本读后你一定会关爱家庭的书,这是一本温暖人间真情的书;这是一本镌刻个性光辉的书;这是一本启迪苍生心灵的书;这是一本描绘幸福田园的书;这是一本凸显情感智慧的书;这是一本寄托灵魂私语的书;一本读后你一定会感动落泪的书,一本读后你一定会珍爱生命的书
  • 嫡女棣王妃

    嫡女棣王妃

    “姨娘,夫人似乎断气了~”“哼!这么一碗药都下去了,难道她还能活着不成?”“那这······”一个年纪稍长的人朝着这位称作姨娘的人示意了一下自己手中的婴儿,似乎有些犹豫,“这好歹是个男孩,现在夫人已经死了,如果姨娘把他占为己有,然后得了这府中的中馈······”“嬷嬷?!”女子也不等她的话说完,就打断了她,“你记住了,我恨死了这个女人,她的儿子,只能随着她去,我就是以后自己生不出儿子,抱养别人的,也不会要她的。把他给我扔马桶里面溺了,对外就说一出生就死了!”猩红的嘴唇,吐出来的话却是格外的渗人。嬷嬷还想说什么,动了动嘴,却是一句话也没有说,转身朝着后面放着马桶的地方走去。却是没有发现旁边地上一个穿着有些破旧的衣服的小女孩此刻正瞪大了眼睛看着她们两。这是什么情况?自己不是被炸死了吗?怎么会······于此同时,脑中不断有记忆闪现出来,她们是自己的母亲和刚出生的弟弟啊?!不行,先救人。转头看见旁边谁绣花留下的针线跟剪刀,想到自己前世的身手,拿起一根绣花针就朝着那个嬷嬷飞了过去,却在半路上掉落下来,暗骂一声,这人是什么破身体。却引得那两个人听见动静看了过来。女人阴狠的盯着她,“你居然没有死?”微微眯起眼睛,自己的前身也是被她们弄死的了,看样子她们谁也不会放过,抓起旁边的剪刀就冲了过去。随着几声惨叫声,从此以后,府中府外都传遍了她的“美名”——凤家大小姐心肠歹毒,刺伤了府中无数的人,宛如一个疯子。
  • 千年后娘

    千年后娘

    她说:我不是娘,你要叫我姐姐。(她,来自异世的一个后娘)他说:我不要姐姐,我要你做我的妻。(他,女主的便宜儿子)他说:我后悔了,我要把休书拿回来。(他,大将军,被女主设计休之而不甘)他说:你为我解了毒,所以我要娶你。(他,女主的养父)他说:我要把药留下自己用,然后你就可以只给我一个人解毒了。(他,喜欢男人的毒魔,却因为女主的一句话,而改变了性向)她,他,他,他,他,且看他们将演绎出一场怎样精彩的人生大戏......请喜欢本书的朋友都来收藏,投票喔!这样果儿才有写下去的动力哟!果儿新文:《主母当家》推荐果儿的完结文:《迷你女神医》《特工傻后》《粉嫩娘亲》推荐好友的文:-黯香《侧妃罪》月生《失身为妾》好消息:本文现正半价促销,看完全文只要3元。
  • 陆犯焉识(陈道明、巩俐主演)

    陆犯焉识(陈道明、巩俐主演)

    枯寂中对繁华半生的反刍,软硬兼施地使他娶了自己的娘家侄女婉喻。没有爱情的陆焉识很快出国留学。五十年代,陆焉识因其出身、更因其不谙世事的张扬激越而成为"反革命“,聪慧倜傥,在历次运动中,年轻无嗣的继母为了巩固其在家族中的地位,其迂腐可笑的书生气使他的刑期一次次延长,【张艺谋最新电影《归来》原著小说】陆焉识本是上海大户人家才子,直至被判为无期。毕业回国后的陆焉识博士开始了风流得意的大学教授生活,使他确认了内心对婉喻的深爱。也开始了在风情而精明的继母和温婉而坚韧的妻子夹缝间尴尬的家庭生活。婉喻曾是他寡味的开端,会讨女人喜欢。这位智商超群的留美博士由此揣着极高的学识在西北大荒漠上改造了二十年。父亲去世后,却在回忆里成为他完美的归宿……
  • 童言无忌萌翻天

    童言无忌萌翻天

    "熊孩子们的言行那绝对雷得你外焦里嫩,外加哭笑不得。不信你就来他们的世界看看:1、女儿上三年级了,成绩却不是很好,这次期末考试语文居然只考了55分,我老公很生气,就问她:“怎么才考55分?”女儿沉思良久,终于抬头,煞有介事地对我老公说:“爸爸,我想到了,因为,有45分被老师给扣了。”2、这天,姐姐不在,给四岁的小外甥女洗澡的任务就落在我头上,我试了水温,给她将洗澡水放好之后,然后,她躺在浴缸中很是大气地对我挥挥手:“行了,你退下吧。”顿时,我就被雷得哑口无言了。…………请勿在吃饭或者喝水的时候阅读本书,否则后果自负。另外提醒一句:小心熊孩子毁你三观哦。"