——李煜
【原词】
四十年来家国①,三千里地山河②。凤阁龙楼连霄汉③,玉树琼枝作烟萝④,几曾识干戈?
一旦归为臣虏,沈腰潘鬓消磨⑤,最是仓皇辞庙日⑥,教坊犹奏别离歌⑦,垂泪对宫娥。
【注释】
①四十年:南唐自公元937年开国,到975年李煜投降,将近四十年时间。
②三千里:南唐的国境,包括现在的江苏、安徽、江西、福建一带三千余里。
③凤阁龙楼:指画有龙凤装饰的楼阁;古代帝王、后妃居住的地方。霄汉:高空。霄:云霄;汉:银河。
④玉树琼枝:形容树像琼玉一般美丽。烟萝:意谓树上攀属的女萝像烟雾一样。
⑤沈腰:南北朝时诗人沈约在给朋友的信上说:“老病百日数旬,革带常应移孔。”后来文人就用“沈腰”作为人消瘦的代词。潘鬓:晋朝诗人潘岳在《秋兴赋》中说自己鬓发已经斑白,后人就用“潘鬓”表示衰老。
⑥辞庙:告别家庙。
⑦教坊:宫廷里的歌舞班子。
【译文】
四十多年的国家,三千里的大好河山,凤阁龙楼,伸向空中,树木如琼玉一般美丽,像烟雾一样怎么能知道战争已经开始了。
一旦成为别人的臣虏都会日趋消瘦,逐渐衰老,忍受无穷的身心煎熬,尤其在告别先皇家庙的日子,教坊演奏出离别的悲歌更加让人悲伤,只能面对宫娥整日垂泪。