有一天,我发现我们的柴堆房里有几只很小的野猫。尽管我是一个养狗人,也从来没有想过要和猫共同生活,但是我的内心深处还是对这3只小猫充满了怜悯。它们大概有4个星期大,灰色斑纹的皮毛十分漂亮,大大的眼睛充满了恐惧,它们的妈妈不见了。我将它们放进一只箱子,并拿到屋里
杰克听见猫叫的声音,就立刻开始分泌唾液, so with tears in my eyes。流着口水,1. My mother stood transfixed as she gazed upon the awful scene.
gaze upon:看到;望见
造__________________
2. The little dog had been a part of our family for about two years..
a part of:一部分
造__________________
杰克的爱心
Jack and Cat
佚名 / Anonymous
From the beginning, Jake made his feelings clear about the subject of cats: They were best served on a plate.
Jake was our resident dog, a large dominant male, part Border collie and part Labrador retriever, with a little German shepherd thrown in. Jake was about two years old when he was adopted by us from the local animal shelter. He came into our lives shortly after I lost my beloved dog Martha to an unexpected illness. One day we went to the shelter, searching for a shaggy-haired female(like Martha) to bring into our home. Instead, we found Jake, a short-haired male, proud and silent in the middle of all that barking. We told the shelter worker that we wanted Jake to come home with us because we could sense he had a lot of magic inside of him “That’s great, ” she said, “Just don’t bring him back when he shows you that magic!”
Jake immediately became a cherished member of our family. He loved watching the birds we attracted to our yard with numerous feeders and birdbaths. He played with the puppy next door and other dogs in the park, but made it extremely clear that cats would never be allowed on his property, chasing any feline that came too close.
One day, I found a litter of wild kittens in our woodpile. Although I had been a “dog person” all my life and had never had the privilege of sharing my life with a cat, my heart went out to these little fur balls. They were only about four weeks old, and had beautiful gray-striped bodies and large, frightened eyes. Their mother was nowhere in sight. I put them into a box and brought them inside. Jake heard the meowing and immediately began to salivate, drool, and pant. Our veterinarian told us, “Some dogs just don’t accept cats under any condition.”
A year after the kitty experience, one day I looked outside onto the deck and saw Jake with his ears up and his head cocked sideways, staring at the ground. There at his feet was a tiny kitten, sitting very still. Using soothing words to try and keep Jake calm, I moved in closer, hoping to prevent the ugly attack I felt sure was coming. The kitten had badly infected eyes, and it probably couldn’t see where it was or what was looming over it. But Jake just looked at the little creature, then looked up at me, and then back at the kitten. I heard some meowing, and discovered another kitten under the deck. So I scooped them both up into a box that would be their temporary home. I put the box in the garage and started making calls to all the animal people I knew, telling each the same story—my dog would never allow these cats into our home, and I need to relocate them right away.
The next morning, we found three more kittens lying in a pile outside the door, huddled together for warmth. So I took them in and added them to the box.
My heart was very heavy. Now we had five little kittens, all with infected eyes, which would be sent out into a world already crowded with unwanted little creatures. I spent the day making phone calls, only to be told over and over that no one had room for more critters. I knew I’d run out of options,并喘着粗气。兽医告诉我们:“有些狗在任何情况下都是不会接受猫的。”, I picked up the phone to make the call to the vet that would take the kittens out of my life forever. At the same moment, my eyes fell on Jake, calmly observing everything going on around him. There was no drooling, no panting, he didn’t seem upset or anxious. I felt something was different.
So I became still and I sat. And I heard a voice in my heart telling me what to do. I called our veterinarian and made an appointment to bring the kittens in and get their eyes checked. On the way home from the doctor, I went to a pet store and bought my first litter box. I came home and brought the box of kittens back into the house. Jake was waiting. The time had come, so I carefully put the babies on the floor of the kitchen and held my breath, ready to come to the rescue if necessary.
Jake walked over and sniffed each of the kittens. Then he sat down in the middle of them and looked up at me. The kittens swarmed over him, happy to find a big, warm body of fur to curl up next to. That’s when Jake opened his heart to the five little kittens and adopted them as his own. I wondered if he remembered a time when he, too, had needed a home. I went down to thank him for his love and compassion and tell him how grateful I was he’d come into my life. But it would have to wait until later—Jake and his kittens were fast asleep.
一开始,杰克就很清楚地表现出它对猫的看法:它们最适合作为一道菜放在盘中。
杰克是我们的一条居家狗,它是一只身形高大、盛气凌人的公狗,它的身上有着博德牧羊犬、拉布拉多猎犬以及一点德国牧羊犬的血统。在它2岁的时候,我们从当地的一家动物避难所收养了它。我心爱的玛撒因一场意外的疾病离开了,后来杰克走进了我们的生活。一天,我们去避难所原本想再找一只像玛撒一样的皮毛乱蓬蓬的母狗,但是在湖边我们发现了一只短毛的公狗,它高傲地、静静地坐在那些狂吠不止的狗中间。我们告诉避难所的管理员,我们要带杰克回家,因为我们能感觉到它的身上有一种神奇的魔力。“这样太好了,”管理员说道,“当它把那种神奇的魔力展现在你面前的时候,请不要再将它送回来了!”
杰克很快就成了我们喜爱的家庭成员。它很喜欢看我们用无数的喂食器和鸟盆来吸引院子里的小鸟。它和邻居家的小狗及附近其他的狗在公园里一起做游戏,但是它非常明确地表示:猫是不允许到它的领地上来的。如果有任何猫走得太近了,它就会穷追不舍地将它们撵走。