不管何时何地,我们在一起。以爱之名,我会陪你到最后一刻。
记忆填空
1. For twenty years, Bonnie had been to a man who mistreated her. Bonnie had tried many, many to leave him, but she just couldn’t do it. , when she turned forty-five years old, she found the courage to walk away.
2. I know she was a from you. Today, as painful as it is, I know it is to give her back.
3. I needed him to that and I hadn’t been to find a way. Cassie the way.
佳句翻译
1. 她有一双能够立即吸引我的炯炯有神的淡蓝色眼睛。
译
2. 她深爱的汉克悬挂在一棵高高的白杨树枝上,生命已经终结。
译
3. 他们相敬如宾,互相关心爱护,共享生活的喜悦与悲伤。
译
短语应用
1. She looked comfortable, very much at ease.
at ease:舒适;自由自在;稍息
造__________________
2. ... all squeezing one another’s hands in support of the rightfulness of the moment.
in support of:维护;支持;拥护
造__________________
生命的循环
Tippy
佚名 / Anonymous
I was late for the school bus and rushing to get ready. My dog, Tippy, ran past me. What’s your big hurry? I wondered, annoyed. It wasn’t like he was late for the school bus like I was. When he got to the front door, he lay down in front of it—his way of asking to be petted. I ignored his shameless begging for affection, hurdled over him and sprinted for the waiting yellow bus.
That afternoon, I jumped out of the bus and dashed up the driveway. That’s odd, I thought. Tippy was usually outside, barking an entire paragraph of “hellos” as soon as he saw me come home. When I burst through the door, the house was quiet and still. I dumped my coat and backpack on the floor. Mom silently appeared. She asked me to sit down at the kitchen table.
“Honey, I have some sad news that I need to tell you. This morning, while you were at school, Tippy was hit by a car and killed. He died instantly, so he didn’t suffer. I know how much he meant to you. I’m so sorry.” said Mom.
“No!It’s not true!” I was in shock. I couldn’t believe her. “Tippy, come here!Come on, boy!” I called and called for him. I waited. He didn’t come. Feeling lost, I wandered into the living room. He wasn’t on the couch, so I had no pillow for my head while I watched cartoons. Mom called me for dinner and I rambled to my place. He wasn’t hiding under the table, so I had to eat all of my dinner. I went to sleep that night, but I didn’t cry. I still couldn’t believe that he was gone.
When I got off the bus the next day, the silence grew deafening. Finally, my sobs bubbled up and erupted like lava from a volcano. I felt like I was going to die from having my inside shaken apart, and I couldn’t stop crying or end the thought that kept going through my head. I should have trained him better. If I had been home, I could have called him away from the road. I didn’t even pet him when I left. How could I have known that was my last chance? I cried until I felt hollow inside.
My parents brought a new dog named Tinker Belle. I didn’t care. I was busy giving hate looks to people speeding in their cars. They shouldn’t drive so fast that they couldn’t stop when they see a dog in the road. My parents still got the silent treatment from me. Why hadn’t they made sure that Tippy was tied up? I was mad at Tippy for getting killed, and I was mad at the entire“dog kingdom” for not knowing enough to stay out of the road.
I didn’t share my dinner with our new dog. She was too small to be my pillow for television, and her bark was squeaky. When she begged for attention, I pushed her away. I spent a lot of time alone, feeling sorry for myself and wondering: Why did this have to happen to me? What am I going to do now? Why did Tippy have to die?
Time passed, and against my will, I started to understand some things. It felt like waking up a little at a time. I realized what little control any of us have over what happens to a dog. Sure, we can train them and tie them up and do everything right, but bad things can still happen. And, in spite of us, good things can happen too. That’s life. The best way to deal with the hard times is to figure out what I need to do for myself to get through them when they come, and to remember that hard times would pass.
I also discovered that my capacity to love didn’t die with Tippy. I became awfully lonely when I was trying to harden my heart. I began to realize that there were good things about Tinker Belle that were different from the good things about Tippy. I couldn’t rest my head on her little body, or pretend to ride Tinker Belle the way I had done with Tippy, but I could fit Tinker Belle into my backpack and carry her around.
I learned that I need to pet my dog whenever I can—and to really enjoy my time with her!Now I pet my dog slowly when I have the chance and quickly when I’m in a hurry, but I never leave the house without petting her.
I now deeply understand the“Circle of Life”. Everyone is born, everyone dies, and that’s the way it is. If dogs never died, there would be no room for others like Tinker Belle... and her five cute puppies!
Best of all, I realized that Tippy left behind all of my good memories of him. And they come to me every time I call!
上学快迟到了,我打算冲过去赶校车。而我的狗,蒂皮,也冲到了我的前面。我恼怒地想,你着什么急?你又不会像我这样来不及赶校车。当它跑到前门时,就顺势躺在了那里,这是它要求亲昵的一种方式。对于它这种不知羞耻、乞求怜爱的动作,我没有回应,而是跳过它,用尽全力跑向等待着的黄色校车。
下午,我跳下车,跑到车道上。我觉得有些古怪。蒂皮以往都会在外面,一看到我回来就会一直狂吠着跟我说“哈罗”。于是我急忙进门,屋里很安静。我把外套和背包扔到地板上。此时母亲默不作声地走了出来,让我坐在厨房桌子的旁边。
母亲说:“亲爱的,我有一个坏消息要告诉你。今天早上你在学校的时候,蒂皮出车祸了,当场死亡,没有什么痛苦。很抱歉,我知道你多么在乎它。”
“不,不可能!”我遭到了沉重的打击。我根本无法相信母亲的话。“蒂皮,过来!快点儿,宝贝!”我反复地叫着它。我等着,可它没来。我感到很失望,迷迷糊糊地走进了起居室。它没在沙发上,那我以后看动画片的时候就没有可以靠着的枕头了。母亲叫我吃晚餐,我磨磨蹭蹭地来到了位子上。它也没有在桌子底下藏着,因此我不得不吃掉所有的饭。晚上睡觉时,我没有哭,因为我仍然不相信它已经走了。
第二天下车回家后,屋里的寂静让我感到窒息。最终,我控制不住自己的泪水,犹如火山爆发似的哭了出来。我感觉自己就要因内脏破裂而死。我无法控制泪水,也不能停止胡思乱想。我本应该更好地训练它。如果我在家,就可以让它远离马路。我离开的时候都没有爱抚它,我怎么会知道那就是最后的机会?我哭得筋疲力尽。
我不喜欢父母给我买的那只名叫廷克?贝尔的新狗。我经常怒视那些开着车飞驰而过的司机。他们不应该以这么快的速度驾驶,以至于当他们看到路上的狗时无法立即停车。我对我的父母仍然很冷淡。为什么他们没有把蒂皮拴紧?蒂皮的死让我很愤怒,也为整个“狗王国”不懂得远离马路而愤怒。