因此我认为,每天的努力就好比往大橡树上砍一刀。最开始的一击也许对大橡树没有任何影响,第二刀也是这样,第三刀还是这样。每一刀似乎都没什么效果,都可以忽略。但这小小的一刀刀累积起来,大橡树终将倒掉。同样地,我们也可以把今天所做的努力比做冲刷山岭的雨滴、蚕食老虎的蚂蚁、照亮地球的星星和建造金字塔的奴隶。我要一砖一瓦地垒筑起自己的城堡,因为我知道,小小的努力,只要坚持下去,就能成就伟业。
我绝不会考虑失败,我要从我的字典里去掉这些愚蠢的词和短语:放弃、无法、不能够、不会发生、不可能、没有可能性、失败、难以实行、无望和退却等;我会尽量摆脱失望的控制,即使染上这种思想疾病,我也会在绝望中继续前进;我要挥洒汗水,不停劳作,忍受一切磨难痛苦;我会全身心地向着目标前行,藐视所有阻碍,因为我坚信,沙漠的尽头必有绿洲。
我将牢记古老的平均律,并为我所用。我相信,每一次失败都增加了成功的概率,每一次否定都是肯定的砝码,每一次失败都是成功的前奏,每一次不幸都预示着明天的好运。只有经历过黑夜,才能欣赏到白昼的明亮;只有历经了多次的失败,才能取得最终的成功。
我将努力、努力、再努力。我将视每一个障碍为成功路上的小小延误,或是对我的职业的一种挑战。我将坚持下去,像水手一样不断提高自己的技能,乘风破浪,勇往直前。
我不会因昨日的成功而骄傲自大,我仍然可能遭遇失败,因为这是失败的祸根。不论昨日的一切是好是坏,我都将忘记,并满怀自信地迎接新一轮太阳的升起,我相信这将是最美好的一天。然而成功就在下一个拐弯处;如果我不转过去,就永远也不会知道它离我有多近。只要一息尚存,我就要坚持到底。因为我已经知道了成功的最大秘诀:只要坚持到底,我就一定会获得成功。
坚持下去,定会成功。
心灵小语
我们不是为了失败而来到这个世界的,只要坚持下去,就一定能获得成功。
记忆填空
1. I was__ delivered unto this world in defeat, nor does failure course in my veins. I am not a sheep waiting to be prodded by my shepherd. I am a__ and I refuse to talk, to walk, to sleep with the sheep. I will hear not those who weep and__, for their disease is contagious.__ them join the sheep. The slaughterhouse of failure is not my destiny.
2. Failure I may still encounter at the thousandth__, yet success hides behind the next bend in the__. Never will I know__ close it lies unless I turn the corner. Always will I take another step. If that is of no avail I will take__, and yet another. In truth, one step at a time is not too__ .
佳句翻译
1. 我会全身心地向着目标前行,藐视所有阻碍,因为我坚信,沙漠的尽头必有绿洲。
译______________
2. 我将坚持下去,像水手一样不断提高自己的技能,乘风破浪,勇往直前。
译______________
3. 我不会因昨日的成功而骄傲自大,因为这是失败的祸根。
译______________
短语应用
1. Never will I know how close it lies unless I turn the corner.
turn the corner:拐弯;转危为安;好转;渡过难关
造______________
2. In truth, one step at a time is not too difficult.
in truth:事实上;实际上;的确
造______________
铁的意志才能战无不胜
An Iron Will
奥里森·马登 / Orison Marden
“I can’t! It is impossible!” said a lieutenant to Alexander, after failing to take a rock-crested fortress.
“Be gone!” thundered the great Macedonian. “There is nothing impossible to him who will try.” And at the head of a phalanx he swept the foe from the strong hold.
“You can only half will,” Suwarrow would say to people who failed. “I don’t know,” “I can’t,” and “impossible” he would not listen to. “Learn!” “Do!” “Try!” he would exclaim.
Professor George Wilson, of Edinburgh University, was so fragile that no one thought he ever could amount to much; but he became a noted scholar in spite of discouragements which would have daunted most men of the strongest constitutions. Disaster, amputation of one foot, consumption—nothing could shake his imperious will. Death itself seemed to stand aghast before that mighty resolution,而往往在旅程的终点。我不知道要走多远才能到达目的地。走到第一千步, hesitating to take possession of the body after all else had fled.
At fifty-five years of age, Sir Walter Scott owed more than six hundred thousand dollars. He determined that every dollar should be paid. This iron resolution gave confidence and inspiration to the other faculties and functions of the body and brain. Every nerve and Fibre said, “The debt must be paid!” Every drop of blood caught the inspiration and rushed to the brain to add its weight of force to the power which wielded the pen. And the debt was paid. In his diary he wrote, “I have suffered terribly and often wished that I could lie down and sleep without waking. But I will fight it out if I can.”
通常,我都会再前行一步;如果还没成功,我还会再向前一步,生活的犒赏不会出现在旅途的起点附近,然后再向前一步。事实上,每一步也并非那么困难。
“Is there one whom difficulties dishearten?” asked John Hunter. “He will do little. Is there one who will conquer? That kind of a man never fails.”
在攻击敌军要塞的战争失败后,一位陆军中尉这样对亚历山大说:“我不能!根本不可能!”
“进攻!”亚历山大怒吼道,“对于敢于尝试的人来说,没有什么不可能。”陆军中尉按照亚历山大的指示,一举扫平了敌军要塞。
苏沃洛夫对那些失败者说:“你根本无法成功。”他根本不屑于那些“我不知道”“我不能”“不可能”的话。他主张的是:“学习!”“做事!”“尝试!”
爱丁堡大学的乔治?威尔逊教授曾经被认为是一个软弱之人,不可能有什么成就。但是不管别人如何看他,他仍然坚持,最终成为一位杰出的学者。疾病、断足手术、肺病——没有一件事能够动摇他的决心。死亡在威尔逊面前也有些害怕了,不敢带走他的身躯。
沃尔特?斯科特55岁时,已经欠了超过60万美元的债务。他决定还清所有的钱。他坚定的决心使他整个人变得信心百倍、头脑清晰。他的每一根神经仿佛都在说:“一定要偿还债务!”热血在燃烧着,一种强烈的力量在激励着他,他最终成为一名作家,并偿还了所有债务。他在日记中写道:“我遭受了令人难以忍受的痛苦,时常希望能常睡不醒,但最终我战胜了一切困难。”
约翰?亨特说:“被困难吓倒的人,永远不可能成功。勇于战胜困难的人,一定战无不胜。”
心灵小语
被困难吓倒的人,永远不能成功。勇于战胜困难的人,一定战无不胜。
记忆填空
1. “You can__ half will,” Suwarrow would say to people who__.“I don’t know,”“I can’t,”and“impossible” he would not listen to. “Learn!” “ !” “Try!” he would exclaim.
2. Professor George Wilson, of Edinburgh University, was so fragile__ no one thought he ever could amount to__; but he became a noted scholar in spite of discouragements which would have daunted__ men of the strongest constitutions.
3. Every drop of blood caught the inspiration and rushed to the__ to add its weight of force to the power which wielded the pen. And the debt was__.
佳句翻译
1. 死亡在威尔逊面前也有些害怕了,不敢带走他的身躯。
译______________
2. 他坚定的决心使他整个人变得信心百倍、头脑清晰。
译______________
3. 被困难吓倒的人,永远不可能成功。勇于战胜困难的人,一定战无不胜。
译______________
短语应用
1. …hesitating to take possession of the body after all else had fled.
take possession of:占领;占有
造______________
2. …but he became a noted scholar in spite of discouragements…
in spite of:尽管;不管;不顾;虽然
造______________
意志力为你导航
Concentration Finds the Way
塞隆·Q.迪蒙 / Theron Q. Dumont
Everyone has two natures. One wants us to advance and the other wants to pull us back. The one that we cultivate and concentrate on decides what we are at the end. Both natures are trying to gain control. The will alone decides the issue. A man by one supreme effort of the will may change his whole career and almost accomplish miracles. You may be that man. You can be if you will to be, for will can find a way or make one.