登陆注册
778500000007

第7章 我的家庭 (7)

All my mind was centered on my studies, which, especially at the beginning, were difficult. In fact, I was insufficiently prepared to follow the physical science course at the Sorbonne, for, despite all my efforts, I had not succeeded in acquiring in Poland a preparation as complete as that of the French students following the same course. So I was obliged to supply this deficiency, especially in mathematics. I divided my time between courses, experimental work, and study in the library. In the evening I worked in my room, sometimes very late into the night. All that I saw and learned that was new delighted me. It was like a new world opened to me, the world of science, which I was at last permitted to know in all liberty.

I have pleasant memories of my relations with my student companions. Reserved and shy at the beginning, it was not long before I noticed that the students, nearly all of whom worked seriously, were disposed to be friendly. Our conversations about our studies deepened our interest in the problems we discussed.

Among the Polish students I did not have any companions in my studies. Nevertheless, my relations with their small colony had a certain intimacy. From time to time we would gather in one another's bare rooms, where we could talk over national questions and feel less isolated. We would also go for walks together, or attend public reunions, for we were all interested in politics. By the end of the first year, however, I was forced to give up these relationships, for I found that all my energy had to be concentrated on my studies, in order to achieve them as soon as possible. I was even obliged to devote most of my vacation time to mathematics.

My persistent efforts were not in vain. I was able to make up for the deficiency of my training and to pass examinations at the same time with the other students. I even had the satisfaction of graduating in first rank as "licenciée es sciences physiques" in , and in second rank as "licenciée es sciences mathématiques" in, .

My brother-in-law, recalling later these years of work under the conditions I have just described, jokingly referred to them as "the heroic period of my sister-in-law's life." For myself, I shall always consider one of the best memories of my life that period of solitary years exclusively devoted to the studies, finally within my reach, for which I had waited so long.

It was in that I first met Pierre Curie. One of my compatriots, a professor at the University of Fribourg, having called upon me, invited me to his home, with a young physicist of Paris, whom he knew and esteemed highly. Upon entering the room I perceived, standing framed by the French window opening on the balcony, a tall young man with auburn hair and large, limpid eyes. I noticed the grave and gentle expression of his face, as well as a certain abandon in his attitude, suggesting the dreamer absorbed in his reflections. He showed me a simple cordiality and seemed to me very sympathetic. After that first interview he expressed the desire to see me again and to continue our conversation of that evening on scientific and social subjects in which he and I were both interested, and on which we seemed to have similar opinions.

Some time later, he came to me in my student room and we became good friends. He described to me his days, filled with work, and his dream of an existence entirely devoted to science. He was not long in asking me to share that existence, but I could not decide at once; I hesitated before a decision that meant abandoning my country and my family.

I went back to Poland for my vacation, without knowing whether or not I was to return to Paris. But circumstances permitted me again to take up my work there in the autumn of that year. I entered one of the physics laboratories at the Sorbonne, to begin experimental research in preparation for my doctor's thesis.

Again I saw Pierre Curie. Our work drew us closer and closer, until we were both convinced that neither of us could find a better life companion. So our marriage was decided upon and took place a little later, in July, .

Pierre Curie had just received his doctor's degree and had been made professor in the School of Physics and Chemistry of the City of Paris. He was thirty-six years old, and already a physicist known and appreciated in France and abroad. Solely preoccupied with scientific investigation, he had paid little attention to his career, and his material resources were very modest. He lived at Sceaux, in the suburbs of Paris, with his old parents, whom he loved tenderly, and whom he described as "exquisite" the first time he spoke to me about them. In fact, they were so: the father was an elderly physician of high intellect and strong character, and the mother the most excellent of women, entirely devoted to her husband and her sons. Pierre's elder brother, who was then professor at the University of Montpellier, was always his best friend. So I had the privilege of entering into a family worthy of affection and esteem, and where I found the warmest welcome.

We were married in the simplest way. I wore no unusual dress on my marriage day, and only a few friends were present at the ceremony, but I had the joy of having my father and my second sister come from Poland.

We did not care for more than a quiet place in which to live and to work, and were happy to find a little apartment of three rooms with a beautiful view of a garden. A few pieces of furniture came to us from our parents. With a money gift from a relative we acquired two bicycles to take us out into the country.

同类推荐
  • 曾国藩3:黑雨

    曾国藩3:黑雨

    修订老版讹误106处!一字未删,原貌呈现手稿!唐浩明独家作序认可版本!阅读收藏最佳版本!政商必读!最受中央国家机关干部欢迎的10本书之一,中纪委“读书推荐”栏目推荐学习。柳传志、宗庆后、白岩松鼎力推荐!历史小说巅峰之作,关于曾国藩最权威、最好看、最畅销的读本。了解千古名臣曾国藩的唯一经典,读懂国人处世智慧的殿堂之作。依据人民文学出版社三卷本《曾国藩》编校而成,全新修订原貌呈现。
  • 贝多芬传(青少版名著系列)

    贝多芬传(青少版名著系列)

    在《贝多芬传》这本传记里,罗曼·罗兰以极大的热情提醒人们关注那些最不为人注意的伟人特点。贝多芬作为普通人的一面,从来没有像现在这样展示在人们面前;贝多芬一生所展现的英雄主义也从来没有像现在这么雄伟地展示出来,激励着无数的崇拜者。
  • 马克·吐温自传(中小学生必读丛书)

    马克·吐温自传(中小学生必读丛书)

    马克·吐温他经历了美国从“自由”资本主义到帝国主义的转变,其思想和作品风格也呈现出从轻快调笑,到辛辣讽刺,再到悲观厌世的改变。马克·吐温不受欧洲传统的束缚,以新大陆人的眼光看待事物,提倡并开辟了“运用口语进行创作”的独特文体。
  • 半个世纪的孤独:迈克尔·杰克逊

    半个世纪的孤独:迈克尔·杰克逊

    作者以生动流利、饱含深情的笔触从迈克尔·杰克逊一生跌宕起伏的经历中,用记事的方式书写了其童年生活、成名经历、辉煌与悲哀的人生、从黑人楷模到苍白怪人等无数经典片段,内容丰富而翔实,重现了其生前一个个生动的瞬间,让一代歌王波澜壮阔而又多姿多彩的一生在书中得到了几近完美的展现。
  • 最具影响力的发明始祖(下)

    最具影响力的发明始祖(下)

    本书主要总结了最具影响了的发明始祖。缪尔·莫尔斯、威廉·汤姆孙、阿尔弗莱德·诺贝尔、威廉·亨利·柏琴、乔治·威斯汀豪斯、亚历山大·贝尔、托马斯·爱迪生、卡茂林·昂尼斯、鲁道夫·狄塞尔、亚·斯·波波夫等人物。
热门推荐
  • 尸心不改

    尸心不改

    控尸门的欢乐二缺弟子江篱炼了一具美得人神共愤引得天雷阵阵的男尸,以为好日子开始了,结果没想到门派惨遭灭门。--情节虚构,请勿模仿
  • 庄子

    庄子

    《庄子》是《老子》以来最重要的道家典籍,是传承和弘扬道家思想的第一经典。《庄子》一书,内容丰富、博大精深,它涉及到伦理、哲学、人生、政治、科学、艺术诸多方面。
  • 中华清廉故事

    中华清廉故事

    “廉”是中国古代思想史上一个非常重要的概念。清正廉洁,也是中华民族传统美德以及中华民族传统文化的重要组成部分。中国历代的很多仁人志士正是以清廉为节操,在历史舞台上留下了光彩夺目的一页,被后人歌颂为清官廉吏。“晏婴尚俭拒新车”“吴隐之笑饮贪泉”“狄仁杰廉明断案”“于成龙骑驴赴任”……这些都是清正廉洁的率先垂范的典型。本书以通俗易懂的古典故事对清正廉洁这一品德作出了形象生动的阐释。
  • 东宫有本难念的经

    东宫有本难念的经

    宝庆十九年春,大佑国皇太子大婚,大将军之女入主东宫。一个不是淑女的将门千金遭遇一个不是文韬武略的中庸太子,到底是佳偶天成,还是冤家路窄?成婚一年不足,太子忽然休妻。迷影重重,生死茫茫,这样一来,还是不是大团圆结局?
  • 明治天皇:孝明帝驾崩卷(下册)

    明治天皇:孝明帝驾崩卷(下册)

    《明治天皇》再现了日本从幕末走向明治维新的历史变革,以优美的文笔,宏大的场景,详细描绘了日本近代决定国运的倒幕运动的整个过程。本书塑造了一个个鲜活的日本近代史人物形象,以及他们的坚定信念,对“安政大狱”、“樱田门之变”等重大历史事件的描述详实生动,是一部了解近代日本不可多得的佳作。
  • 约翰·克利斯朵夫(下)

    约翰·克利斯朵夫(下)

    主人公克利斯朵夫6岁就在乐坛上崭露头角,11岁担任宫廷乐师,并成为引人注目的青年音乐家。他正直、勇于反抗。这使他的音乐生涯充满了坎坷和不幸。世俗的偏见、权势的压迫、舆论的抨击,使他成为孤独的反叛者。在异国他乡,他顽强地与命运抗争,以勇敢和乐观的态度面对逆境和挫折。
  • 幽默笑话

    幽默笑话

    幽默笑话,具有语言诙谐、故事生动、短小精悍的特点,深受群众喜爱。本书编者遵循健康有趣、雅俗共赏的原则,从现今流行的幽默笑话中精选了上千则,并对其中一些作品作了文字上的润色,有些原无标题的加了标题,汇编成册,以飨读者。
  • 宋代晚唐体诗歌研究

    宋代晚唐体诗歌研究

    《宋代晚唐体诗歌研究》共分六章: 第一章重在考证“晚唐”、“晚唐体”两个术语在宋代的出现时间及其文化背景,第二章的研究对象是宋初晚唐体。第三章谈及的是北宋真宗以后至南宋光宗以前的这段时间,第四章是对永嘉四灵的研究。第五章谈的是南宋后期的晚唐体创作及相关问题。第六章是对宋代晚唐体诗歌特色的总结。宋代晚唐体诗人作诗态度近乎狂热,他们重五律、轻古体,偏好于描写秋季暮夜的山水竹石,喜好白描为诗,重中间二联,诗歌呈现出清新平淡的美学特点。
  • 笑傲职场

    笑傲职场

    本书在探讨人性的同时,也提出了对残酷生活的质疑。不仅提供了为人处世所需要的基本技巧,也介绍了达到成功的目的所采取的必要手段。希望这些江湖经验希望能给读者带来一些启示。
  • 俏皮公主的皇帝驸马

    俏皮公主的皇帝驸马

    她是南熙国最美丽淘气的小公主,却要和亲给北瑞国年过花甲的老皇帝。这是敌人的诱敌之计吗?老皇帝突然暴毙,对王位争夺的骨肉相残,更是一场血雨腥风的阴谋。新皇登基,看俏皮公主怎么玩转皇宫。