登陆注册
732000000041

第41章 错了就坦诚地承认吧

If You’re Wrong, Admit It

?戴尔·卡耐基 / Dale Carnegie

Within a minute’s walk of my house there was a wild stretch of virgin timber, where the blackberry thickets foamed white in the springtime, where the squirrels nested and reared their young, and the horseweeds grew as tall as a horse’s head. This unspoiled woodland was called Forest Park—and it was a forest, probably not much different in appearance from what it was when Columbus discovered America. I frequently walked in this park with Rex, my little Boston bulldog. He was a friendly, harmless little hound; and since we rarely met anyone in the park, I took Rex along without a leash or a muzzle.

One day we encountered a mounted policeman in the park, the policeman itching to show his authority.

“What do you mean by letting that dog run loose in the park without a muzzle and a leash?” he reprimanded me. “Don’t you know it’s against the law?”

“Yes, I know it is,” I replied softy, “but I didn’t think he would do any harm out here.”

“You didn’t think! You didn’t think! The law doesn’t give a tinker’s damn about what you think. That dog might kill a squirrel or bite a child. Now, I’m going to let you off this time; but if I catch this dog out here again without a muzzle and a leash, you’ll have to tell it to the judge.”

I meekly promised to obey.

And I did obey—for a few times. But Rex didn’t like the muzzle, and neither did I; so we decided to take a chance. Everything was lovely for a while, and then we struck a snag. Rex and I raced over the brow of a hill one afternoon and there, suddenly—to my dismay I saw the majesty of the law, astride a bay horse. Rex was out in front, heading straight for the officer.

I was in for it. I knew it. So I didn’t wait until the policeman started talking. I beat him to it. I said:“Officer, you’ve caught me red-handed. I’m guilty. I have no alibis, no excuses. You warned me last week that if I brought the dog out here again without a muzzle you would fine me.”

“Well, now,” the policeman responded in a soft tone. “I know it’s a temptation to let a little dog like that have a run out here when nobody is around.”

“Sure it’s a temptation,” I replied. “but it is against the law.”

“Well, a little dog like that isn’t going to harm anybody,” the policeman remonstrated.

“No, but he may kill squirrels,” I said.

“Well now, I think you are taking this a bit too seriously,” he told me.

“I’ll tell you what you do. You just let him run over the hill there where I can’t see him—and we’ll forget all about it.”

That policeman, being human, wanted a feeling of importance; so when I began to condemn myself, the only way he could nourish his self-esteem was to take the magnanimous attitude of showing mercy.

从我家的房子出发步行一分钟,就能看到一片野生林。到了春季,那里的黑莓丛便会开出一片片白色的花朵。小松鼠们在这片灌木丛中繁衍生息,而莴苣长得几乎和马儿一样高。这片还没有被开发的原始森林被称为森林公园——它确实是一片森林。或许从哥伦布发现新大陆起就不曾改变过。我经常牵着我的小波士顿哈巴狗雷克斯到公园里散步。小狗对人很友好,是个温驯的小家伙。因为我们在公园里很少遇到人,我从没有给它拴上狗链,或戴上口套。

一天,我们在公园里遇见了一位骑警—— 一位渴望发号施令的骑警。

“你为什么不给狗拴上狗链,还让它在这里到处乱跑?”他十分严厉地训斥我,“难道你不知道这样做触犯了法律吗?”

听了警官的话,我随即毕恭毕敬地说:“我知道,可是,我不认为小狗会伤害任何人。”

“你不那么认为!你不那么认为!法律可不容忍你有这种自以为是的看法。小狗也许会咬死小松鼠,甚至咬伤儿童。这次我就不处罚你了,如果下次让我看到你还没给狗戴上口套、拴上狗链的话,你就要被起诉了。”

我十分礼貌地答应照做。

我确实遵守了几次,可是雷克斯很讨厌被束缚的感觉,我又何尝不是呢?于是,我决定碰碰运气,又像从前那样带着雷克斯出来了。开始的几天,万事顺利,可不久麻烦就来了。一天下午,正当我带着雷克斯向一座小山坡上奔跑时,突然间,我又看到了那位骑警。而雷克斯正朝着他的方向奔去。

这下可麻烦了,我知道后果。我没等那位警官开口,便抢先说:“警官先生,这次又被您看见了,我承认,我有罪。对此,我没有任何借口。 您上周警告过我,如果我还是没拴狗就出来,您一定会严惩我。”

听了我的话,那位警官十分和蔼地说:“在一个人迹罕至的地方,让心爱的宠物尽情玩耍也是很有诱惑力的。”

“没错,是很诱人,可我还是违反了法律。”我回答道。

“不,这么小的狗不会有什么危险的。”警官说道。

“可是,它也许会咬到松鼠。”我说道。

“哎,我想也许你把这件事看得过于严肃了。”警官说道。

“照我的话去做吧,你让它跑过这座小山,直至我看不到为止。这样一来问题就解决了,我们谁也不用在意了。”

作为人,警官也需要得到一种被重视的感觉。因此,当我开始在他面前谴责自己的时候,唯一能满足他自尊心的就是展示他宽宏大量的一面。

1. I frequently_______in this park with Rex, my little Boston bulldog. He was a_______, harmless little hound; and since we rarely_______anyone in the park, I took Rex along_______a leash or a muzzle.

2. And I_______obey—for a few times. But Rex didn’t like the muzzle, and_______did I; so we decided to take a_______. Everything was lovely for a while, and then we_______a snag. Rex and I raced over the brow of a_______one afternoon and there, suddenly—to my dismay I_______the majesty of the law, astride a bay_______. Rex was out in front, heading straight_______the officer.

1. 从我家的房子出发步行一分钟,就能看到一片野生林。

2. 小狗对人很友好,是个温驯的小家伙。

3. 作为人,警官也需要得到一种被重视的感觉。

1. So we decided to take a chance.

take a chance:投机;冒险

2. So when I began to condemn myself...

condemn myself:自责

同类推荐
  • 英文爱藏:转个弯人生更开阔

    英文爱藏:转个弯人生更开阔

    学英语不再枯燥无味——吴文智编著的《转个弯人生更开阔》内文篇 目均取自国外最经典、最权威、最流行、最动人的篇章,中英双语,适于 诵读,提升阅读能力;学英语不再沉闷辛苦——优美的语言、深厚的情感 、地道的英文,让我们在阅读这些动人的绝美篇章时,不仅能够提升生活 质量,丰富人生内涵,更能够轻松提升英文领悟能力,体味英文之……
  • 不爱也是一种爱

    不爱也是一种爱

    本书收录的百则经典美文,围绕着爱的主题,或婉转或浪漫,或温和或充满激情,洋溢着浓浓的爱意,让心灵为之震撼;有的灵气十足,宛如一线罅隙中奔涌而出的清泉,悄然渗入心田,融语言美、意境美于一体;有的语言凝炼、言简意赅;有的叙述详尽、丝丝入扣。
  • 爱在尘埃堆积的角落(英文爱藏双语系列)

    爱在尘埃堆积的角落(英文爱藏双语系列)

    很多时候,爱就是这样简简单单的两三事。我牵着你的手,你靠着我的肩膀,刹那间,爱就是一切。过寻常日子,看细水长流。虽无声,却动人。
  • 那些给我勇气的句子(每天读一点英文)

    那些给我勇气的句子(每天读一点英文)

    这是一套与美国人同步阅读的中英双语丛书,该丛书由美国英语教师协会推荐,特点有三:内文篇目取自世界上最经典、最有影响的寓言故事,适于诵读,“实战提升”部分,包括单词注解、实用句型和智慧点津。
  • 灵魂也有一席之地(英文爱藏双语系列)

    灵魂也有一席之地(英文爱藏双语系列)

    拥有信心,所有的事情才有可能成功。缺乏信心,即便是最微小的挑战,都会显得无法逾越,难以克服。本书收录的百则经典哲理美文,其内容涉及人生的方方面面,它们有的睿智凝练,让心灵为之震撼;有的灵气十足,宛如一线罅隙中奔涌而出的清泉,悄然渗入心田。
热门推荐
  • 东宫有本难念的经

    东宫有本难念的经

    宝庆十九年春,大佑国皇太子大婚,大将军之女入主东宫。一个不是淑女的将门千金遭遇一个不是文韬武略的中庸太子,到底是佳偶天成,还是冤家路窄?成婚一年不足,太子忽然休妻。迷影重重,生死茫茫,这样一来,还是不是大团圆结局?
  • 赖上豪门总裁

    赖上豪门总裁

    “四喜小姐,您请节哀!”身后冰冷的声音不带一丝感情,四喜转过身看着眼前这个三十左右的青年男子,长得高大精悍,一身黑色西装,神情漠然。陈四喜很难相信刚刚这慰问之语是从这位叫高寒的人口中说出来,活了二十二年,也就这位高寒先生能尊称自己为“四喜小姐”。陈四喜一直觉得自己的人生真的很悲催,除去这个俗气又难听,一听便让人觉得是爹不疼娘不爱的名字外她还自幼父母双亡,跟着奶奶……
  • 薄情豪门:误嫁亿万boss

    薄情豪门:误嫁亿万boss

    我从来不是个冲动的人,却为了我的爱情跟父母决裂,千里迢迢的嫁给孟琛。我以为生活从此就是王子与公主幸福生活在一起的美好,却没想到现实狠狠给了我一巴掌。老公出轨,白莲花前女友步步为营,公婆竟然劝我忍耐。生活如同山崩一般垮下,将我的世界完全摧毁,而就在此时,却又雪上加霜,我失去了我最珍爱的……本来处世安然的我不得不开始改变,对待曾经的爱人毫不手软,打压到底,曾经伤害过我的人,我要一一让他们偿还。但千帆过后,等待我的结局又会是什么……
  • 每天读点世界历史

    每天读点世界历史

    本书以人类历史为主干,取材于历史,又尊重历史,按照主题划分的形式进行编排,以通俗易懂的散文化表述,追求一种和谐而有趣味的阅读快感。它以时间为经,以历史名人和重大历史事件为纬,通过一个个栩栩如生的历史人物勾画人类文明发展的踪迹,通过一个个精彩鲜活的历史故事展现五千年世界历史风貌。
  • 世界与你无关

    世界与你无关

    本书是十万字写给世界的狠话,也是六十个和你有关的片段及观点。故事是你们的,道理是大家的,并早已存在。丁丁张负责将它们收集起来,变成了这本书。书中所探讨的无非还是那些破事儿,却也关乎如何在爱里过得更好,如何失去也不难看,如何在真相中慢慢长大,重要的是,我们如何直面并解决人生的难处。当你失恋时,无人爱时,翻翻看——你都这么惨了,这些故事更惨,让你笑笑。感知世界,听老情歌,探寻爱和生活的难处解决之道,看贱人们受伤犯错又重新好起来,人生如此,其实我们都一样,从不普通,又那么平凡
  • 人狼国度

    人狼国度

    一个原本靠在路边卖肉汁饭为生的小厨师,居然斗胆向皇帝的女儿求婚,所有人瞠目结舌,皇帝开玩笑似的说了一句:“如果你能给我带回一具人狼的尸体,我便将女儿许配给你。”小厨师并不是不知道从来没有人从人狼国度活着回来过,但他依然义无反顾地上路了……本书系《还我江湖》系列继《异星魔蝎》和《爆裂金刚》后第三卷,独立成书,原名《死亡掮客》,全书一百万字,为本系列作了最终的结局,欢迎收藏。(空灵天下出品)想欣赏《还我江湖》系列第一卷《异星魔蝎卷》的书友请点击链接:http://m.pgsk.com/book/15517/m.pgsk.com爆裂金刚:http://m.pgsk.com/m.pgsk.com?Bl_id=40630
  • 农门悍女

    农门悍女

    不过,家里穷的叮当响不说,要从何下手呢?苏雅瞄上了眼前这个虚伪的小妖精,人生无处不狗血。老二陆天福要给黑包头扛活,还差点逼着她去给有钱人家做丫鬟。她好不容易混成了有房有车一族,先扒了这妖精的皮再说。她好歹也是21世纪受过高等教育的有为青年,就不信靠自己的一双手改变不了这糟心的生活?苏雅怒了,却不想意外穿越成了一个地地道道的村姑。陆家逃难到此地,尼玛,穿越第一天要债的逼上门要拉她抵债,活人还能让尿给憋死?铲除妖魔鬼怪,再带着一家子脱贫致富奔小康,家里唯一一口煮饭的锅都被人砸了。老大陆天佑为还债要签卖身契,顺带着解决一下大龄剩女的婚姻幸福问题。眼见着一家子垂头丧气、困苦到卖儿卖女的境地
  • 后宫 风云

    后宫 风云

    性本淡薄,却无奈出身显赫,注定了被选入宫侍奉君王侧的命运。本想安静度日,却不想皇帝千般恩宠,风光无限的背后布满杀机,一路走来,凶险无比。后宫无情,杀机四伏,却原来都是那人的一场玩笑。看不尽,美人笑,美人愁,美人泪,美人殇。后宫2,已经开坑。水月宁最终的归宿,是冷酷的皇帝还是温柔的老七。为何还要回宫,木子会在后宫2给你细细讲述。QQ群之云淡轻风:43872305验证请加后宫风云,请勿重复加入!木子做了一个视频,关于《后宫风云》的?prand=1柳少夫人之‘落红’
  • 解君心

    解君心

    俊美绝伦的名门贵公子玉君好宣布,他要找个独一无二的人做娘子。怎么样才算是独一无二?就像他的偶像一样。有一天,他遇到采花大盗,幸好被他的偶像及时相救。他的偶像是个女人,还是一个武功高强神秘冷艳的绝世大侠客……
  • 听十大总裁讲故事

    听十大总裁讲故事

    叱咤风云的十位商业巨子,是什么因素决定了他们的成功?听这十位商业精英向我们娓娓道来他们的奋斗故事,或许我们会受到启发,得到鼓舞,成为下一个成功者。