登陆注册
731800000024

第24章 你所有的好 (2)

I was the last one to bless the coffin. As I stood there, one of the soldiers who had acted as a pall-bearer came up to me. “Were you Mark’s math teacher?” he asked. I nodded as I continued to stare at the coffin. “Mark talked about you a lot,” he said.

After the funeral, most of Mark’s former classmates headed to Chuck’s farmhouse for lunch. Mark’s mother and father were there, obviously waiting for me. “We want to show you something,” his father said, taking a wallet out of his pocket. “They found this on Mark when he was killed. We thought you might recognize it.

Opening the billfold, he carefully removed two worn pieces of notebook paper that had obviously been taped, folded and refolded many times. I knew without looking that the papers were the ones on which I had listed all the good things each of Mark’s classmates had said about him. “Thank you so much for doing that,” Mark’s mother said, “As you can see, Mark treasured it.”

Mark’s classmates started to gather around us. Chuck smiled rather sheepishly and said, “I still have my list. It’s in the top drawer of my desk at home.” John’s wife said, “John asked me to put his in our wedding album.” “I have mine, too,” Marilyn said, “It’s in my diary.” Then Vicki, another classmate, reached into her pocketbook, took out her wallet and showed her worn and frazzled list to the group. “I carry this me at all times,” Vicki said without batting an eyelash, “I think we all saved our lists.”

That’s when I finally sat down cried. I cried for Mark and for all his friends who would never see him again.

我曾在明尼苏达州莫里斯市的圣玛丽中学任教,我带一个三年级班,班上有34名学生,我都很喜欢,而马克·埃克隆是最特别的一个。他衣冠整洁,有点玩世不恭,偶尔的淘气行为很招人喜欢。

马克上课时经常说话。我一次次地提醒他,未经允许不能随便讲话。然而,我印象最深的是,每次我纠正他的不礼貌行为时,他总会真挚地回答,“修女,谢谢您的指教!”最初听到这话时,我简直不知所措,听得多了,久而久之也就习惯了。

一天早上,马克又不停地说话,我忍无可忍,犯了一个新老师常犯的错误,盯着马克说,“如果你再多说一个字,我就把你的嘴巴用胶带封上!”

十秒还不到,查克就大叫,“马克又说话了!”我并没让其他同学帮我监督马克,但既然当着全班的面说出了要惩罚他的话,那就一定要执行。

我还清楚地记得当时的情景,仿佛就在今天早上:我走上讲台,从容地打开抽屉,拿出胶带,一言不发地走到马克桌前,撕下两片胶带交叉地贴在他的嘴巴上,然后回到讲台。

我瞥了他一眼,想看他有何反应,他却冲我眨眨眼。我忍不住笑了。只好走到马克桌前,撕下胶带,无奈地耸耸肩,学生们都笑了。没想到他的第一句话还是,“修女,谢谢您的指教。”

那年年底,我被安排去教初中数学。时光荏苒,一晃几年过去了,马克又成我班级的学生。他比以前更帅气了,还像以往一样彬彬有礼。因为要细心听我教的“新数学”,九年级的马克不像以前那样说话了。

有个星期五,事情很不顺心。整整一星期,我们都在努力学习一个新概念,我感到学生们都有些气馁了,而且急躁易怒。在情况变得更糟前,我必须控制这种焦躁。于是我让学生们在两张纸上列出班上同学的名字,在名字之间留出空白,并想想每位同学的优点,然后写在纸上。

这花去了那节课的剩余时间,当学生们离开教室时,每个人都交上了他们写好的东西。查克面带微笑地看着我。马克对我说:“修女,谢谢您的指教。周末愉快!”

那个周六,我在纸上分别写下了每个学生的名字,并记下他们的优点。星期一的时候,我把这些纸发给每个人,有些人的优点长达两页。不一会儿,全班学生都开心极了。“真的吗?”我听到他们小声议论着,“我从没想过,那对别人如此有意义!”“我从不知道别人这么喜欢我!”

之后,没人再提纸条的事了。我不知道课后他们是否与父母谈过此事,但那并不重要。这次活动已经达到了目的,学生们之间又相亲相爱,愉快相处了。

这届学生继续升到高年级。几年后,我度假回来,父母到机场接我,开车回家的路上,母亲问了我旅途中诸如天气、经历之类的一些琐事。突然停下了,她侧脸看了父亲一眼,说:“她爸?”父亲清了下嗓子说道:“埃克隆家昨晚打电话来了。”

“真的吗?”我问,“我好几年都没有他们的消息了,不知道马克现在过得怎样。”

父亲很平静。“马克在越南牺牲了,”他说,“葬礼明天举行,他的父母很希望你能参加。”直到现在,我仍清晰记得是在Ι-494公路上,父亲告诉了我这一噩耗。

我以前从未见过士兵躺在灵柩里的样子。马克看上去很英俊,成熟。那一刻,我想到的是:马克,只要你能和我说说话,我愿将世上所有的胶带丢弃。

教堂里都是马克的朋友。查克的姐姐唱着《合众国战歌》。为什么非得在葬礼那天下雨?沉重的心已经够难受了。牧师按常规做了祷告,号手吹起了军号。深爱着马克的人们一个接一个地围着棺木走了一圈,并向它洒圣水。

我最后一个向马克灵柩祝福。我站在那里时,一个刚才抬灵柩的士兵走了过来。“您是马克的数学老师吗?”他问我。我点点头,继续盯着灵柩。“马克以前经常提到您,”他说道。

葬礼后,马克以前的许多同学都去查克的农场吃午饭。马克的父母也在那边,显然在等着我。“我们想给您看些东西,”马克的父亲边说边从口袋里拿出一只皮夹,“马克牺牲时,他的战友在他身上发现的,我们认为您可能认得。”

他打开皮夹,小心翼翼地取出两张破损的笔记本纸,两张纸很明显被经常打开,折起,也用胶带粘过好多次了。不用看,我就知道是当初我所列的马克的同学写下他优点的那两张纸。“很感谢您这么做,”马克的母亲说道,“您看,马克很珍视它。”

马克的同学开始围过来。查克笑着,腼腆地说,“我也保存着那张纸条,放在家里书桌的最上层抽屉里。”约翰的妻子说:“约翰让我把纸条放在我们的结婚相册里。”“我的也还在,”玛丽琳说,“我夹在日记本里。”接着,维姬从她的手提包里拿出皮夹,把她那张旧的,磨损的纸条给大家看。“我一直随身带着,”维姬认真地说道,“我想我们每个人都保存着它。”

那一刻,我坐了下来,哭了。我为马克哭泣,也为再也见不到马克的朋友们而哭泣。

记忆填空

1. What impressed me so , though, was the sincere response every I had to correct him for misbehaving.“Thank you correcting me, Sister!”I didn’t know what to make of it at first, but before long I accustomed to hearing it many times a day.

2. I had never a serviceman in a military coffin . Mark looked so handsome, so mature. I could think at that moment was, Mark, I would give all the masking in the world if only you could to me.

佳句翻译

1. 我瞥了他一眼,想看他有何反应,他却冲我眨眨眼。

2. 这花去了那节课的剩余时间,当学生们离开教室时,每个人都交上了他们写好的东西。

3. 那一刻,我想到的是:马克,只要你能和我说说话,我愿将世上所有的胶带丢弃。

短语应用

1. All 34 of my students were clear to me, but Mark Eklund was one in a million.

one in a million:百里挑一;极稀有的人或事

2. I didn’t know what to make of it at first, but before long I became accustomed to hearing it many times a day.

accustomed to:习惯于……

同类推荐
  • 不爱也是一种爱

    不爱也是一种爱

    本书收录的百则经典美文,围绕着爱的主题,或婉转或浪漫,或温和或充满激情,洋溢着浓浓的爱意,让心灵为之震撼;有的灵气十足,宛如一线罅隙中奔涌而出的清泉,悄然渗入心田,融语言美、意境美于一体;有的语言凝炼、言简意赅;有的叙述详尽、丝丝入扣。
  • 流行名人篇(老外最想和你聊的101个英语话题)

    流行名人篇(老外最想和你聊的101个英语话题)

    阅读本书,让你了解当下最流行的欧美文化名人。本书从世界范围内挑选出议论范围最广、影响力最大的名人,覆盖政治、经济、娱乐、商业、艺术等多方面,每个话题都包括背景介绍、常用句子、重点词汇以及一段情景对话。对话涵盖生活的方方面面,语言通俗易懂,所介绍的人物生动而不失深刻。《老外最想和你聊的101个英语话题:流行名人篇》以对话为主,注重口语,让读者不必死记硬背、死啃书本,最后导致“哑巴英语”,在遇到外国人时仍旧张不开嘴。这本书每节都有大量地道的、原汁原味的句子,读者可以在与外国人的日常交流中直接运用。
  • 寻找人生的坐标(英文爱藏双语系列)

    寻找人生的坐标(英文爱藏双语系列)

    本书汇聚了众多励志佳作,通过这小短小精悍的美文,潜移默化中让读者明白自己的位置,如何寻找到自己的位置,定位自己,是一部不可多得的励志双语读物。
  • 英文爱藏:打开生命的窗

    英文爱藏:打开生命的窗

    人生于世,不过是匆匆过客。急急流年,滔滔逝水。生命中没有什么恒久不变的风景。我们的理智使我们一次次看透人生,我们的激情又使我们一次次重受蒙蔽。生命原本就是一场得失共存的行走,既然来走了这一遭,那就千山万水,随意行去。透过这一篇篇的哲理故事,打开通向灵魂的窗户,在一花一木中抵达生命的豁然之境。作为双语读物,《打开生命的窗》为中英双语对照版,既是英语学习爱好者、文学爱好者的必备读物,也是忙碌现代人的一片憩息心灵的家园,让读者在欣赏原法原味和凝练生动的英文时,还能多角度、深层次地品读语言特色与艺术之美,再配合文章后附加的多功能、全方位巩固题型,更有助于理解并学习英文。
  • 英文爱藏:天使吻过那片海

    英文爱藏:天使吻过那片海

    《天使吻过那片海》既是英语学习爱好者、文学爱好者的必备读 物,也是忙碌现代人的一片憩息心灵的家园,让读者在欣赏原法原味和凝 练生动的英文时,还能多角度、深层次地品读语言特色与艺术之美,再配 合文章后附加的多功能、全方位巩固题型,更有助于理解并学习英……
热门推荐
  • 新婚总裁很勇猛

    新婚总裁很勇猛

    一场势在必得的豪夺,成就了一出销魂蚀骨的一夜.情。他的强悍霸道,她的娇媚可人,密不可分的缠绵了整整一夜!被男友以前途为名,送上了他的床。伤心欲绝的她远走他乡,却意外发现自己怀孕了!而孩子的亲生父亲是谁她都不知道。他突然出现,强硬地让她冠上他的姓氏,莫明其妙的当上了名满盛京的慕家少夫人!
  • 东宫有本难念的经

    东宫有本难念的经

    宝庆十九年春,大佑国皇太子大婚,大将军之女入主东宫。一个不是淑女的将门千金遭遇一个不是文韬武略的中庸太子,到底是佳偶天成,还是冤家路窄?成婚一年不足,太子忽然休妻。迷影重重,生死茫茫,这样一来,还是不是大团圆结局?
  • 节俭(青少年成长智慧丛书)

    节俭(青少年成长智慧丛书)

    针对当代少年儿童应具备的十种素质,把古今中外的经典故事按关键词归类。每个故事后设计有“换位思考”与“成长感悟”小栏目,用以充分调动孩子们思考问题的积极性,给孩子们以无限启迪。书中故事娓娓道来,插图生动有趣,可让孩子们在快乐的阅读中收获知识。《青少年成长智慧丛书:节俭》由四辑组成,包括:财富生活,新吝啬主义,节约的智慧,拾起一枚硬币。
  • 天降萌宝:赖上迷糊娘亲

    天降萌宝:赖上迷糊娘亲

    【已完结】人人避之不及的“霉女”,却在街头遇上收徒的乞丐,一个臭要饭的,凭什么收徒啊?教她如何要饭吗?为了一碗面不得不认了乞丐当师傅,谁知,“高富帅”乞丐竟逼她街头行乞,讨饭,讨饭,竟讨来了一个小孩,追着她喊“娘亲”老天,别在玩她了,她还没成亲呢!哪儿来这么大一孩子,“娘亲,别讨饭,我们打劫去!“
  • 俏厨娘,秀色田园

    俏厨娘,秀色田园

    文艺版简介:他说:等着我,我会回来娶你。守着这句话,她等待了三年。三年过后,良人骑白马而来,而她已嫁作人妇,笑问一声:客从何来?==抽筋版简介:夏帆同学,因为加班过劳,一睡之下,居然穿越了,而且很惨痛的穿越到了被抛弃的四岁寄养女夏小鱼的身上。寄养在楚家十年,一朝被推还夏家,夏小鱼的生活不得不重新开始。继母骄横,继妹刁蛮,可是夏小鱼姑娘也不是随便任人捏的软柿子!斗继母,治刁妹,惩恶少,弱小女子也能生存自立。开起了饭馆酒楼,打羸了擂台,混成了小镇第一食府。
  • 尸心不改

    尸心不改

    控尸门的欢乐二缺弟子江篱炼了一具美得人神共愤引得天雷阵阵的男尸,以为好日子开始了,结果没想到门派惨遭灭门。--情节虚构,请勿模仿
  • 著名音乐小品欣赏

    著名音乐小品欣赏

    《青少年艺术欣赏讲堂:著名音乐小品欣赏》主要内容包括:G弦上的咏叹调、皇家焰火音乐、小夜曲、G大调弦乐小夜曲、小步舞曲、土耳其进行曲、小夜曲、G大调小步舞曲、哀格蒙特序曲、致爱丽丝、D大调军队进行曲、邀舞、引子与回旋随想曲等
  • 傻子王爷无情妃

    傻子王爷无情妃

    一只毒蝎子,彻底断送了她年轻的生命!别人只知道,那个软弱没主见的女人被迫嫁给一个痴傻呆闷的七皇子。殊不知,她早已不再是“她”!面对痴傻只会憨笑的美男,她气愤难填!你傻,本美女就医好你,谁知医好后,遭到嫌弃,却换来一纸休书,气愤之下,她恨不得与他同归于尽……
  • 赢在职场:不可误踩的地雷

    赢在职场:不可误踩的地雷

    职场上,人际关系是通向事业成功的桥梁,把握好人际关系,就像战场上拥有了锋利的宝剑,而人际关系这把宝剑是获取成功的关键。职场上的成功,完全掌握在你自己的手中,那么就更不能忽视人际关系。良好的人际关系必将让身在职场的你如鱼得水,坐拥成功! 《赢在职场:不可误踩的地雷》是一部职场守则大全,教你在职场上保护自己,成就自己,避免误入一些职场中的“陷阱”。
  • 明治天皇:孝明帝驾崩卷(下册)

    明治天皇:孝明帝驾崩卷(下册)

    《明治天皇》再现了日本从幕末走向明治维新的历史变革,以优美的文笔,宏大的场景,详细描绘了日本近代决定国运的倒幕运动的整个过程。本书塑造了一个个鲜活的日本近代史人物形象,以及他们的坚定信念,对“安政大狱”、“樱田门之变”等重大历史事件的描述详实生动,是一部了解近代日本不可多得的佳作。