登陆注册
731700000036

第36章 克服困难 (2)

Take two boys, as nearly alike as possible. Place one in the country away from the hothouse culture and refinements of the city, with only the district school, the Sunday school, and a few books. Remove wealth and props of every kind; and, if he has the right kind of material in him, he will thrive. Every obstacle overcome lends him strength for the next conflict. If he falls, he rises with more determination than before. Like a rubber ball, the harder the obstacle it meets the higher it rebounds. Obstacles and opposition are but apparatus of the gymnasium in which the fibers of his manhood are developed. He compels respect and recognition from those who have ridiculed his poverty. Put the other boy in a Vanderbilt family. Give him French and German nurses; gratify every wish. Place him under the tutelage of great masters and send him to Harvard. Give him thousands a year for spending money, and let him travel extensively.

The two meet. The city lad is ashamed of his country brother. The plain, threadbare clothes, hard hands, tawny face, and awkward manner of the country boy make sorry contrast with the genteel appearance of the other. The poor boy bemoans his hard lot, regrets that he has “no chance in life,” and envies the city youth. He thinks that it is a cruel Providence that places such a wide gulf between them. They meet again as men, but how changed! It is as easy to distinguish the sturdy, self-made man from the one who has been propped up all his life by wealth, position, and family influence, as it is for the shipbuilder to tell the difference between the plank from the rugged mountain oak and one from the sapling of the forest. If you think there is no difference, place each plank in the bottom of a ship, and test them in a hurricane at sea.

“如果没有绞刑架,我们的职业将会多么美好!”两个强盗恰巧路过一个绞刑架,其中一个如是说。“傻瓜,你真笨!”另一个回答说,“对我们来说,绞刑架必不可少,因为如果没有它,人人都能做强盗了。”同样的道理,每一门艺术、一桩买卖或任何领域,都会存在着困难,将那些不值得一提的竞争者吓跑。

“逆境如一位严厉的教师,”英国(哲学家)爱德蒙·伯克说,“把我们交给更了解我们的人教导,正如他更爱我们一样。他通过与我们角斗,增强了我们的勇气,磨练了我们的技能。我们的对手即是我们的助手。这样艰难的斗争使得我们对目标更为了解,也迫使我们对它的考虑更为全面。如此一来,我们将不会变得那么肤浅。”

那些坚强的角色,如棕榈树,仿佛愈是艰难,就愈能茁壮成长。而在巨大的灾难下勇敢挺立多年的人们,却常常无法适应时来运转的考验。好运会让他们精力衰竭,就像热带的气候会让习惯寒冷的人体质衰弱。有些人永远认识不到自己,除非遭遇困惑、回绝、反对、失败、打击以及类似的状况。考验会显现出他们的美德;失败是他们成功的开端。

“为年轻人的道路设下障碍,”一位杰出的法学家说,“他必须如隐士般生活,如马一样工作。只有三餐不继,才能让一位年轻的律师做得更好。”

在与这些对手的对抗中,我们都是胜者。它们激发了我们内在的能量,却被这种能量所征服。

没有它们,我们永远无法振作、坚定、顽强,就像橡树深深扎根,将自己牢牢固定,以便与无数次的暴风雨作斗争。我们的考验、悲哀与不幸也以类似的方式催动我们进步。

从同一棵橡树上取两颗尽量相似的种子;将其中一颗单独种下,而将另一颗种在茂密的林中,然后观察它们的成长。孤独挺立的橡树无法躲避每一次暴风雨。它的根伸向四面八方,紧紧抓住岩石,深深扎入大地。每一条根须都为这个成长中的巨大植物的稳固而奋斗,似乎预知它会遭遇各种猛烈的打击。有时它的高度看似经过多年才有所增长,其实不然,它一直在用自己的能量来推动一条根须穿过一块巨石,以便更为稳固。之后,它再次傲然挺立,时刻抵御着暴风雨并向上生长。肆虐的狂风也不再是它的对手,而且狂风的每次攻击都只会让橡树从内到外的每根纤维更加坚韧。

种在茂密林中的那颗橡子长出一棵纤细、柔弱的树苗。它躲在“邻居”的荫蔽下,认为无需更远更广地伸展根须来支撑自己。

选两个尽可能相像的男孩。将其中一人送到乡下,远离温室的文明和城市的优雅,那里有的只是地方和主日学校,以及为数不多的书本。远离财富和靠山,但如果他拥有真才实能,必然会出人头地。每当他战胜困难,都会获得去对抗下一个困难的力量。即使失败了,他也会再站起来,而且比之前更有决心。就像一个皮球,遇到的阻力越大,它就弹得越高。困难和挫折磨练了他的男子汉气概,并使其得以发展。他使得那些嘲笑他贫穷的人对他充满敬意和赞赏。将另一个男孩送到范德比尔特这样的家庭。让法国和德国的保姆来服侍他,对他千依百顺。让优秀的教师来教导他,并送他到哈佛上学。每年给他数千美元的零用钱,让他四处旅游。

当他们相遇时,城里的孩子因他乡下的兄弟而羞耻。乡下男孩朴素破旧的衣裳、粗陋的双手、黝黑的面颊和笨拙的举止,在另一个男孩上流社会的仪表面前,显得可怜而卑微。穷苦的男孩会哀叹自己命运的艰苦,遗憾自己“生命中没有机会”,同时羡慕那个城里的男孩。他会认为上天如此残忍,让他们的差距如此之大。当他们成人后,再次相见,一切却有了天壤之别!你能轻易地看出这个坚强自立的人和那个靠财富、地位和家庭影响支撑的人之间的明显区别,就像一位造船专家能区分出由山上橡树和林中橡树做成的木板一样。如果你认为没什么区别,那就把两块木板放到船的底部,让海上的狂风骤雨检验一下吧。

记忆填空

1. He that wrestles with us strengthens our nerves and sharpens our . Our antagonist is our . This conflict with difficulty us acquainted with our object, and compels us to consider it in all relations.

2. Without their opposition we could have braced and anchored and fortified ourselves, the oak is braced and anchored its thousand battles with the tempests. Our trials, our sorrows, and our griefs develop us in a similar .

3. you think there is no difference, each plank in the bottom of a ship, and test them in a hurricane at .

佳句翻译

1. 有些人永远认识不到自己,除非遭遇困惑、回绝、反对、失败、打击以及类似的状况。

2. 它们激发了我们内在的能量,却被这种能量所征服。

3. 当他们成人后,再次相见,一切却有了天壤之别!

短语应用

1. and compels us to consider it in all its relations.

compel to:强迫

2. self-made man from the one who has been propped up all his life by wealth.

be propped up:被扶植

同类推荐
  • 鲁滨逊漂流记(中小学生必读丛书)

    鲁滨逊漂流记(中小学生必读丛书)

    本书是被称为“现代小说之父”的英国著名作家丹尼尔·笛福的代表作。在西方文学史上, 鲁滨孙的形象众所周之, 他航海遇险, 一个人漂流到南美洲某荒岛, 靠着双手和工具, 造房子, 修田地、种粮食, 养牲畜, 还从土著的刀下救了一个人, 取名礼拜五, 收为自己的奴隶……鲁滨孙用28年的时间把荒岛建设成为一个世外桃源, 最后又奇迹般地回到欧洲, 成为巨富
  • 那些妙趣横生的故事(每天读一点英文)

    那些妙趣横生的故事(每天读一点英文)

    《每天读一点英文·那些妙趣横生的故事》是一套与美国人同步阅读的中英双语丛书。特点有三:内文篇目收录了最精彩、最新鲜的笑话;“实战提升”部分,包括单词和词组、知道不知道,让你捧腹大笑的同时,丰富知识面; 附赠地道美语朗读MP3光盘。 本书幽默逗趣,文字浅显易懂,让你笑着学英文!
  • 春天在心里歌唱(英文爱藏双语系列)

    春天在心里歌唱(英文爱藏双语系列)

    《春天在心里歌唱》精选了四十多篇世界上最具代表性的散文,所选篇目皆出自于名家,语言优美,意义深邃,堪称人类文明的共同财富。同时本书的内容广泛,包罗自然、社会、人生等方方面面。
  • 摇响青春的风铃(英文爱藏双语系列)

    摇响青春的风铃(英文爱藏双语系列)

    《摇响青春的风铃》带你品味那如水的青春。作为双语读物,《摇响青春的风铃》为中英双语对照版,既是英语学习爱好者、文学爱好者的必备读物,也是忙碌现代人的一片憩息心灵的家园,让读者在欣赏原法原味和凝练生动的英文时,还能多角度、深层次地品读语言特色与艺术之美。
  • 那些激励我前行的身影(每天读一点英文)

    那些激励我前行的身影(每天读一点英文)

    精选历史名人、商界骄子、演艺明星的演说,让你在诵读名句中,领略成功之道!《每天读一点英文》是一套与美国人同步阅读的中英双语丛书,该丛书由美国英语教师协会推荐
热门推荐
  • 罪倾国

    罪倾国

    本文公众章节十五万。十年前的一场叛乱,轩辕一族的鲜血染红了天启的宫门。她却站在纷飞的大雪之外,冷眼看着她的父亲,倨傲的踩着皇族尊贵的鲜血,一步一步邻近那众人垂涎的帝王之位。当他为了权势,抛下病危的母亲,踏上最疼爱她的大哥用鲜血所铺就的道路时候…一切或许就已经注定了最后的倾覆!伸手,将染红的雪地中那最后一点帝王的血脉握紧在掌心,男孩求生的目光从此就与她的命运交织在一起,紧紧相扣。【救你,但你要服从我的命令,还有,一生一世…绝不背叛。】那字字的誓言,深刻在少年的心头,一如那日纷扬的大雪中——迷卷的夜眸所倒映出的那一张如花美眷。但,当敌人的敌人的肮脏血液弄脏了他轩辕一族的高贵双手,当他的存在只沦为了最最低贱的武器,那他是否还能遵从最初的誓言——是否…还能与那个女子,一生一世,绝不背叛?(一)畏生卷——危机四伏的天启皇城,阴霾弥补的九黎王府,邪心勃勃的七族叛党,却没有一个人的算计深过藏身宫闱中的九黎明惜。用十年的时间,足够看穿一个人。用十年的时间,也足够织就一张天衣无缝的网,将所有人的性命网在其中。可是,当这一切终于要走到尽头——当少年的剑终于刺穿了她的心扉,当她终于洗尽了一身的罪孽,当那个少年决然的转身离去,当她的鲜血绽放在尸横遍野的京都大地,一切已没有挽回的余地时候,这个战火纵横的乱世,是否还留得下她存在过的证据?(二)倾国卷——再醒来,已忘记了一切的纠葛。包围她的是血色的红,无法摆脱。她不想杀人,为什么身边血流成河?她不想伤害,为什么所有人都因为她心碎成殇?是谁用自己的性命换的她的重生?是谁,设下了温柔陷阱,等待她沦陷?是谁,在忘记了爱之后,要将她毁灭?又是谁,不顾一切的要将妖冶的她,拥入胸怀?(三)妖冶卷——修罗现世。那命定的轩辕杀星,终将一步一步走上正轨。那桀骜的帝星,却沦入黄泉,淹没不闻。可为什么,血红的命星升上正空,映照的却不是那红莲之火转世的男子,反而是尚在睡梦之中的红颜?不妨。不放。她不放。那冰冷的记忆一步一步吞噬,当她终于回想起一切,当前世今生一一映照。死去的又是谁的温柔?存活的又是谁的眷恋?还是一切又要重归轮回?重新回到那最初与最终的誓言?最后一卷,一切谜团都将揭晓,一切真相即将拉开!**又**惜**的**话**
  • 说好难说的话,做好难做的事

    说好难说的话,做好难做的事

    “祸从口出患从口入”,这句俗话似乎告诉我们多说多错。但约会的时候我们要说,甜言蜜语才能抱得美人归;上班的时候我们要说,能说会道才能升职加薪;劝导别人的时候我们要说,口若悬河才能让双方平息干戈;同客户交流的时候我们要说,头头是道才能让客户对我们认可……既如此,我们究竟该如何把握说话做事的度呢?
  • 睥睨天下之六道轮回

    睥睨天下之六道轮回

    吾之前经历的种种是上苍的阴谋,还是幕后的黑手的作弄?既然六道崩损,双鱼破碎,吾便重塑六道。如若上苍不轨,六道重塑亦是阴谋,吾便摧毁上苍。
  • 傻子王爷无情妃

    傻子王爷无情妃

    一只毒蝎子,彻底断送了她年轻的生命!别人只知道,那个软弱没主见的女人被迫嫁给一个痴傻呆闷的七皇子。殊不知,她早已不再是“她”!面对痴傻只会憨笑的美男,她气愤难填!你傻,本美女就医好你,谁知医好后,遭到嫌弃,却换来一纸休书,气愤之下,她恨不得与他同归于尽……
  • 懒妾

    懒妾

    听说,檀城富商凤家老爷有一妻四妾,五儿六女,整一个庞大家族。听闻,凤家十一小姐凤睐沉睡了五年之久,居然醒来了。凤睐说;“大惊小怪干什么,有什么好稀奇的,醒来就醒来,我倒希望永远不醒,这样能让我天天睡个饱。”虾米!这样也行么?听说,凤家十一凤睐及是妓女所生,出生卑微,母亲忧郁成疾而死,十岁的她变成了没人爱的孤儿,因不幸落水错睡了五年之久。凤睐不屑地说:“屁咧!我又不是狗,不屑这种当狗的宠爱,我自己宠爱我自己就够了。”听说,凤家十一凤睐,在家耐不住寂寞,公然带着情夫在房里偷情,结果被大夫人捉奸在床。凤睐说:“清者自清,人家爱怎么说就怎么说,姑奶奶就算真的偷情,那又怎样,他们八婆什么?我就不信全天下的人,都没有一点色心,假如一大美人或是一个大美男脱光衣服站在你面前,除非你不是男人或是女人,早就扑上去吃了,妈的,就算女人看女人也会起色心好不?”听说,凤家十一凤睐上的人是五王爷孤独羽,凤家一夜之间攀龙附凤,成为皇亲贵族,被唾弃三个月荡fu的凤睐,成为了五王爷的第十一妾室。凤睐嗤笑:“说得好听是十一夫人,说白点也只不过是他五王爷的第十一小妾,丫的,这十一两个词是不是今天跟我犯冲啊!不三不四的,偏偏是个1,而且还是两个1,摆明让我打双节棍嘛!”听说,凤家十一小姐嗜睡成性,衣来伸手,饭来张口,堪称檀城第一懒女,一沾床就睡个错天地暗,电火雷劈也打不醒她。“啊!好困啊!天大地大,睡觉最大,我就是没有出息又怎样,只有那些‘有出息’的笨女人才会为了一个男人斗个你死我活,何必呢?俗话说,女人何必为难女人呢?我不会蠢到去摊上这滩混水。”“何必自寻烦恼呢?嘴长在别人脸上,他们爱怎么说就怎么说,反正不痛不痒,管他王爷‘性’福不‘性’福,我幸福就好了。”简介无能,先待定着,过两天再重新码,呵呵,本文过程NP,结局待定。推荐自己新坑的文《狂妻七嫁》刚睁开眼就被甩手一巴掌,下手还真他奶奶的狠,脸上火辣辣的痛楚像火烧一样的热痛。靠之,老娘曾几何时被如此对待过,士可忍,她凤悠孰不可忍。“啪!啪!啪!”别人敢伤她一分,她三倍奉还。吓!她这个下堂妻居然回甩了小三三巴掌。有谁告诉她,她才刚趴在床上睡一觉,就莫名其妙的穿了,而且还穿在刚下堂的女人身上。下堂妻就下堂妻吧,老娘我照样活得轻松自在,拿着休书,挥挥衣袖,不带走一片云彩,潇洒走人。
  • 花枝招展(肆)

    花枝招展(肆)

    可不同的是。同时还能让你窥视到别人,有了房子,你窥视过别人吗?又被人窥视过吗?,人的壳子上还开了一些个口子,不仅可以让别人窥视到你,人就像蜗牛有了遮风挡雨的壳子
  • 古代茶具与紫砂艺术

    古代茶具与紫砂艺术

    古人重视品茶,使用茶具也彳艮考究。茶具的好坏,对茶汤的质量和品饮者的心情有直接影响。中国古代茶具种类丰富,历史源远流长,是人类共享的艺术珍品。各个时期的茶具精品折射出古代人类饮茶文化的灿烂,也反映了中华民族历代饮茶史的全貌。茶与茶文化在漫长的历史长河中如同璀璨的星辰熠熠生辉。《中国文化知识读本:古代茶具与紫砂艺术》适合大众阅读。
  • 张中行散文:人物卷

    张中行散文:人物卷

    张中行以他独有的思想家的头脑,哲学家的智慧,国学大师的底蕴去勾勒人物,带有一种“史”的眼光,简单几笔就写出了人物的文化内涵和精神品格,勾魂摄魄。
  • 明治天皇:孝明帝驾崩卷(下册)

    明治天皇:孝明帝驾崩卷(下册)

    《明治天皇》再现了日本从幕末走向明治维新的历史变革,以优美的文笔,宏大的场景,详细描绘了日本近代决定国运的倒幕运动的整个过程。本书塑造了一个个鲜活的日本近代史人物形象,以及他们的坚定信念,对“安政大狱”、“樱田门之变”等重大历史事件的描述详实生动,是一部了解近代日本不可多得的佳作。
  • 风云七域

    风云七域

    征战六大天域,共闯神秘的上古神域,七域并存,揭开自己的身世之谜。一则尘封的古老神话,一段离奇的凄惨身世,和他并肩作战,一种无奈的纠结情感,身怀神秘血脉,一个意外的悲惨结局,是结束,在上古天龙族的后裔帮助下,还是开始,茫茫穹苍,都无法预料!