登陆注册
671000000012

第12章 Ode to the Oak

Shu Ting

If I fall in love with you—

I will never resemble clambering trumpet creeper,

To flaunt myself by your high branches.

If I fall in love with you—

I will never imitate spoony birds,

To repeat simple songs for green shade.

I will not only resemble a wellspring,

To bring you cool consolation perennially;

I will not only resemble steepy mountains,

To increase your altitude or set off your dignified manner.

Even not only sunlight,

Even not only spring rain,

No,these are not enough!

I must be a kapok beside you,

As an image of tree I stand with you.

Our roots hold tightly in the earth,

Our leaves touch gently in the clouds.

As each breeze passes,we salute each other,

But no one can understand our own words.

You have your iron trunk and copper branch

Like a knife,a sword and a halberd as well;

I have my red and big flowers,

Like a heavy sigh and a heroic torch as well.

Together we partake cold waves,storms and firebolts;

Together we share fogs,flowing hazes and rainbows,

We seem always apart,but interdependent all life long.

Only this is great love,

Faithfulness lies here:

I love not only your gigantic stature,

But also the position you uphold,

And the earth on which you stand.

致橡树

舒 婷

我如果爱你——

绝不像攀缘的凌霄花,

借你的高枝炫耀自己;

我如果爱你——

绝不学痴情的鸟儿,

为绿荫重复单调的歌曲;

也不止像泉源,

常年送来清凉的慰籍;

也不止像险峰,

增加你的高度,衬托你的威仪。

甚至日光。

甚至春雨。

不,这些都还不够!

我必须是你近旁的一株木棉,

做为树的形象和你站在一起。

根,紧握在地下,

叶,相触在云里。

每一阵风过,

我们都互相致意,

但没有人

听懂我们的言语。

你有你的铜枝铁干,

像刀,像剑,

也像戟;

我有我的红硕花朵,

像沉重的叹息,

又像英勇的火炬。

我们分担寒潮、风雷、霹雳;

我们共享雾霭、流岚、虹霓,

仿佛永远分离,

却又终身相依。

这才是伟大的爱情,

坚贞就在这里:

不仅爱你伟岸的身躯,

也爱你坚持的位置,脚下的土地。

背景知识

舒婷,原名龚佩瑜,朦胧诗派代表诗人之一。1952年出生于福建石码镇,1969年下乡插队,1972年返城当工人。1979年开始发表诗歌作品。1980年至福建省文联工作,从事专业写作。主要著作有诗集《双桅船》、《会唱歌的鸢尾花》、《始祖鸟》,散文集《心烟》等。

诗人以橡树为对象表达了爱情的热烈、诚挚和坚贞。诗中的橡树不是一个具体的对象,而是诗人理想中的情人象征。因此,这首诗一定程度上不是单纯倾诉自己的热烈爱情,而是要表达一种爱情的理想和信念,通过亲切具体的形象来发挥,颇有古人托物言志的意味。

单词注解

trumpet [5trQmpit] 喇叭;小号

perennially [pE5renjEli] 永久地

kapok [5keipCk] 木棉花, 木丝棉

heroic [hi5rEuik] 英雄的, 英勇的

gigantic [dVai5^Antik] 巨人般的, 巨大的

名句诵读

If I fall in love with you—I will never imitate spoony birds,To repeat simple songs for green shade.

I must be a kapok beside you,As an image of tree I stand with you.

Only this is great love,Faithfulness lies here:I love not only your gigantic stature,But also the position you uphold,And the earth on which you stand.

第一章 The Passionate Shepherd to His Love

Christopher Marlowe

Come live with me and be my love,

And we will all the pleasures prove.

That valleys,groves,hills,and fields,

Woods,or steepy mountain yields.

And we will sit upon the rocks,

Seeing the shepherds feed their flocks,

By shallow rivers to whose falls

Melodious birds sing madrigals.

And I will make thee beds of roses

And a thousand fragrant posies,

A cap of flowers,and a kirtle,

Embroidered all with leaves of myrtle;

A gown made of the finest wool

Which from our pretty lambs we pull;

Fair lined slippers for the cold,

With buckles of the purest gold;

A belt of straw and ivy buds,

With coral clasps and amber studs:

And if these pleasures may thee move,

Come live with me,and be my love.

The shepherds’s wains shall dance and sing

For thy delight each May morning:

If these delights thy mind may move,

Then live with me and be my love.

激情的牧羊人致心爱的姑娘

克里斯托夫·马洛

来吧,和我生活在一起,做我的爱人,

在这里,我们将快乐无边,

这里有峻峭秀丽的山峦,

还有风光明媚的山谷田园。

在那边,我俩坐在山岩上,

看牧羊人喂养可爱的羔羊,

在浅浅的小溪旁,

鸟儿随着潺潺流水,唱着情歌。

在那边,我将用玫瑰编一顶花冠,

用成千的花束做床,

用爱神木的叶子织成长裙,

一切都献给你,绚丽与芬芳。

我从羔羊身上剪下最好的羊毛,

为你做防寒的鞋衬和长袍;

用纯金为你制作鞋扣,

该有多么珍贵,多么荣耀。

我用长春藤和芳草做腰带,

珊瑚带扣点缀着琥珀水晶。

假如这些享受能打动你的心,

来吧,和我生活在一起,做我的爱人。

只要你能快乐,五月的每天早上,

牧羊人都为你你纵情舞蹈,高歌入云,

如果这些欢乐能让你动情,

来吧,和我生活在一起,做我的爱人。

背景知识

克里斯托夫·马洛(Christopher Marlowe),英国诗人,剧作家。1564年3月6日生于坎特伯雷一富有鞋匠之家,1593年5月30日卒于伦敦附近的德特福德。被誉为“大学才子”的马洛革新了中世纪的戏剧,在舞台上创造了反映时代精神的巨人性格和“雄伟的诗行”,为莎士比亚的创作铺平了道路。

这首诗是英国文学诗中最优美的抒情诗。它继承了田园抒情诗的风格。诗中的牧羊人享受着乡村生活,酝酿着对爱人的纯洁感情。通过描写恋人们在无世事尘嚣干扰的山野怀抱中生活,传达了一段只可意会,不可言传的真情。

单词注解

yield [ji:ld] 出产;结出

madrigal [5m?dri^El] 情歌;小调

fragrant [5frei^rEnt] 香的,芳香的

amber [5AmbE] 琥珀

名句诵读

Come live with me and be my love,And we will all the pleasures prove. That valleys,groves,hills,and fields,Woods,or steepy mountain yields.

And I will make thee beds of roses And a thousand fragrant posies,A cap of flowers,and a kirtle,Embroidered all with leaves of myrtle;

The shepherds’s wains shall dance and sing For thy delight each May morning:If these delights thy mind may move,Then live with me and be my love.

同类推荐
  • 英文爱藏:打开生命的窗

    英文爱藏:打开生命的窗

    人生于世,不过是匆匆过客。急急流年,滔滔逝水。生命中没有什么恒久不变的风景。我们的理智使我们一次次看透人生,我们的激情又使我们一次次重受蒙蔽。生命原本就是一场得失共存的行走,既然来走了这一遭,那就千山万水,随意行去。透过这一篇篇的哲理故事,打开通向灵魂的窗户,在一花一木中抵达生命的豁然之境。作为双语读物,《打开生命的窗》为中英双语对照版,既是英语学习爱好者、文学爱好者的必备读物,也是忙碌现代人的一片憩息心灵的家园,让读者在欣赏原法原味和凝练生动的英文时,还能多角度、深层次地品读语言特色与艺术之美,再配合文章后附加的多功能、全方位巩固题型,更有助于理解并学习英文。
  • 我的世界我做主

    我的世界我做主

    《魅力英文:我的世界我做主》为英汉对照典藏版。非常适合中学生、大学生及对英语学习充满热情、抱有热望的人们来了解英文欣赏英文。该书收录了百于则经典哲理美文,其内容涉及青春、爱情、理想等方面,从不同的视角阐释了人生的种种道理。在面临挑战、遭受挫折之时,《魅力英文:我的世界我做主》会给您以力量……
  • 玩转生活英语

    玩转生活英语

    本书是一本涵盖日常生活的英语口语书籍。全书信息量丰富,趣味性强,适合不同英语阶段的学习者使用。本书在内容编排上为了帮助读者巩固和提高英语能力,专门设计了“跟我练”栏目,保证能活学活用。
  • 出行英语会话想说就会说

    出行英语会话想说就会说

    本书通过真实的对话情景以及旅游过程中可能遇到的各类问题,帮助大家掌握英语口语交流的基本技能,内容涉及交通、旅游观光等。本书借鉴了国内外的实用旅游用书,使读者在学习英语口语的同时,能够充分了解各个国家的国家概况、风土人情、异国礼仪等与旅游密不可分的相关信息。
  • 英文爱藏:那一年,我们各奔东西

    英文爱藏:那一年,我们各奔东西

    学英语不再枯燥无味——吴文智编著的《那一年我们各奔东西》内文 篇目均取自国外最经典、最权威、最流行、最动人的篇章,中英双语,适 于诵读,提升阅读能力;学英语不再沉闷辛苦——优美的语言、深厚的情 感、地道的英文,让我们在阅读这些动人的绝美篇章时,不仅能够提升生 活质量,丰富人生内涵,更能够轻松提升英文领悟能力,体味英……
热门推荐
  • 重生之流年织锦

    重生之流年织锦

    继母为难她,庶妹算计她?且看她戴着神秘手镯,如何治继母,踩庶妹,穿成高门嫡女,她的婚事她做主!咦,这个美男似乎哪里很眼熟?“娘子,你不记得当年河边树下那个救你的美男子了么?”
  • 胜出职场(影响你一生的成功励志书)

    胜出职场(影响你一生的成功励志书)

    心态决定一切!智慧创造一切!这是一个人人追求成功的时代,心智的力量具有创造成功态势的无穷魔力!即具有成功暗示的随着灵感牵引的成功力。
  • 东宫有本难念的经

    东宫有本难念的经

    宝庆十九年春,大佑国皇太子大婚,大将军之女入主东宫。一个不是淑女的将门千金遭遇一个不是文韬武略的中庸太子,到底是佳偶天成,还是冤家路窄?成婚一年不足,太子忽然休妻。迷影重重,生死茫茫,这样一来,还是不是大团圆结局?
  • 轮回之主

    轮回之主

    心性悟性皆逆天,轮回重生铸传说!这是武者的时代,也是姜河的时代。
  • 电饭锅煮饭做菜煲汤

    电饭锅煮饭做菜煲汤

    本书内容丰富,实用性强,通俗易懂,是普通大众的有益参考书。轻松快乐入厨房,美味营养又健康。材料简单,方法易学,就地取材,为你呈上飘香扑鼻的美食。
  • 琥珀的眼泪(女生爱情标本之一)

    琥珀的眼泪(女生爱情标本之一)

    操场上已集满了绿色军装,果然男生少之又少,女生们的眼光仿佛通了虎性,向男生猛扑过去。汤芙忙抛下不快奋起直追,这时候宁可错看一干,不可放走一个。书中用一目十行形容人看得快,系中统共二十几个男性,半眼不到就全军覆没。
  • 东宫有本难念的经

    东宫有本难念的经

    宝庆十九年春,大佑国皇太子大婚,大将军之女入主东宫。一个不是淑女的将门千金遭遇一个不是文韬武略的中庸太子,到底是佳偶天成,还是冤家路窄?成婚一年不足,太子忽然休妻。迷影重重,生死茫茫,这样一来,还是不是大团圆结局?
  • 乔布斯给青少年一生的忠告

    乔布斯给青少年一生的忠告

    也许你不知道如何能爱上自己所做的事情,也许你正在为自己的将来担忧,也许你不知道如何在激烈竞争中脱颖而出……在这份送给青少年的知识厚礼中,乔布斯会用他不同凡响的一面,帮助你拓宽视野增进智慧,帮助你超越自我升华人生,最终从平凡走向卓越,成为同龄人中的精英,赢在起跑线上。
  • 每天学点理财学

    每天学点理财学

    说到投资理财,无非有两个方面:一是积累财富,二是运用财富,简单说就是如何赚钱和如何花钱。只要对自己拥有的钱财作了运用和处理,就是理财。《每天学点理财学》的宗旨就是让每一个普通人都成为精明的理财高手,运用简单而有效的投资理财策略,最大限度地获得回报。
  • 小猪弗莱迪:飞行员弗莱迪

    小猪弗莱迪:飞行员弗莱迪

    “不再只有人类和鸟类才能在广阔美丽的天空自由翱翔。你们,家畜们——猪、马、奶牛、狗——也能,你们都能离开陆地,登上云端,越过高山,去拥抱阳光。听着……”